«Священная книга оборотня» — история
любви
древней
лисы-оборотня
по имени А Хули и молодого
волка-оборотня
, генерал-лейтенанта
ФСБ
, об их непростых взаимоотношениях, о поиске жизненного пути всех живых существ, о роли любви в стремлении достижения высшей точки духовности.
Этимология имени героини
Текстам Пелевина присуща
омофония
, различные игры слов и понятий, двусмысленность и своеобразное "обеление" мата. Так героиня носит имя А Хули, что в русском является , популярным с 1970-х годов, со смыслом «а что…», «ну и что…», но по-китайски оно означает «лиса А» (
кит.
狐狸 , скорее 阿狐狸 «лисичка-сестричка», – префикс имён существительных, обозначающих различные категории родственных отношений: придаёт этим существительным ласкательную форму; например, классический рассказ
Лу Синя
«Подлинная история А-Кью» –
А Q Чжэнчжуань
,
кит.
阿Q正傳 ; префикс очень широко употребляется в южных диалектах, на севере он мало употребителен).
Александр Серый
— волк-оборотень, генерал-лейтенант ФСБ
Михалыч
— полковник ФСБ, зам. Серого
Павел Иванович
— консультант ФСБ.
Пелевинский метамир
В последней трети романа с Александром происходит трансформация, из-за которой его звериный облик меняется. Позже он осознаёт, что стал мифическим псом, упомянутым в «
Generation „П“
».
Уже после превращения в пса Александр признаётся, что посещал Вавилена Татарского — героя «Generation „П“» — и существенно расстроил его карьеру (сделал так, что его никуда не будут приглашать). При этом Татарский упоминается как политтехнолог, а не глава ордена халдеев, кем он стал в конце своей истории.
История Александра описана в рассказе Пелевина «
Проблема верволка в средней полосе
», в тексте романа есть упоминание о полковнике Лебеденко, чья история описана в рассказе. Полковник Лебеденко (Лебёдкин) также действует в романе «
Числа
». В нем же появляется и рекламщик Малюта из «Generation „П“».
История Александра также описана в рассказе Пелевина «
Принц Госплана
». Саша Лапин работает в ГОССНАБе, также играя в игру «Принц Персии». Отсылка к «Проблеме верволка в средней полосе» есть в главе «Autoexec.bat — level 4»: «И ведь самое интересное: с одной стороны, жить всё бессмысленней и хуже, а с другой — абсолютно ничего в жизни не меняется. На что же я надеюсь? И почему каждое утро встаю и куда-то иду? Ведь я плохой инженер, очень плохой. Мне всё это попросту неинтересно. И оборотень я плохой, и скоро меня возьмут и выпрут, и будут совершенно правы…»
История халдеев, медиамагнатов и Иштар из «Generation „П“» развивается далее в романе «
Empire V
» и его прямом продолжении «
Бэтман Аполло
», а они через образ вампира Рамы оказываются связаны с одним из поздних романов Пелевина «
Transhumanism Inc.
», в котором также упоминаются технологии будущего из романа «
iPhuck 10
». На следующий год у «Transhumanism Inc.» вышло прямое продолжение «
KGBT+
». Также «Generation „П“» связан с рассказом «Операция Burning Bush» через сцену с огурцом (Семён Левитан, человек из спецслужб, исполнявший роль бога, услышал странную молитву Татарского и послал ему огурец), через образ Левитана эти произведения также связаны с романом «
S.N.U.F.F.
», а в нем в свою очередь упоминается поклонение гигантской летучей мыши (Иштар). Таким образом, большинство произведений писателя развивается в общей вселенной.
Саундтрек
Вместе с книгой был выпущен музыкальный компакт-диск. Авторство музыкальных композиций указано не было.
Оригинальный трек-лист:
А Хули ива над ночной рекой… Сегодня возле «Националя» — музыка из чёрной машины с дипномерами. Шофёр-китаец улыбнулся, выщелкнул из магнитофона старую кассету. Жёлтая гора. И ещё моя могилка у города Лояна. Как необозримо широк путь небесной истины!
«Filosofia». Слова, как спинтрии, могут соединяться друг с другом по трое и даже четверо множеством французских способов. И каждый раз к ним будет прилипать подобие смысла — на чём строится весь амфитеатральный дискурс. Хорошо, что это понимают даже на острове Зелёного Мыса.
Куриная охота. Перечитать Бунина.
Александр. Догонит и сожрёт, как пить дать.
Другая любимая песня Александра. Только Володя, про которого тут поют, — это совсем не тот Володя, про которого он думает. (На самом деле речь идет об ангольской песне Volodia Tombou (Володя погиб). Володя — партизанская кличка одного из участников антиколониального движения в Анголе, члена МПЛА, погибшего в борьбе за независимость от португальцев. Эту песню очень любили советские военные советники, специалисты и переводчики, служившие в Анголе. С ней связано немало забавных историй.
Бесконечная красота зеркала. Что может сравниться с ней, кроме другого зеркала? Так они и глядят друг в друга с самого начала времён.
Во что превратилась религия Адонаи на островах Меланезии… А Саша спрашивает — «веришь ли ты в Бога?». Как объяснить ему, что уже много столетий у меня нет на голове этого чёрного пыльного мешка, внутри которого можно верить или нет. Впрочем, объяснить-то я могу. Но ведь тогда он поймёт, сколько мне лет.
Пацан Лос Диас. Y yo desesperando.
Позднее эти песни были опознаны:
梦驼铃 meng tuo ling — китайская песня «Мэнтолин» (буквально — Услышанные во сне верблюжьи бубенчики).
Herminia — Filosofia.
Aрхидиакон
Роман (Тамберг)
и иерей Алексей Грачёв — Добрая ночь (альбом «Житейское море» (2002)).
Морева Ю. С.
Использование и трансформация дальневосточного мифологического сюжета о женщине-лисице у Д. Гарнетта и В. Пелевина // / Науч. ред. О. Л. Довгий, сост. А. Л. Львова. —
М.
: Intrada, 2012. — С. 160—170. — 183 с. —
ISBN 978-5-8125-1750-2
.
Галина Юзефович.
Удивительные приключения рыбы-лоцмана: 150 000 слов о литературе. —
М.
: АСТ, 2016. — С. 20—24. —
ISBN 978-5-17-099672-8
.
Ссылки
— текст произведения на сайте творчества Виктора Пелевина
— статья Балода Александра на сайте творчества Виктора Пелевина
А. Балод.
//
Новый Взгляд
: газета. — Москва, 2005. — № 19 . — С. 02 .