Фёдор Степа́нович Арва́т
(
укр.
Федір Степанович Арват
;
18 апреля
1928 года
, село
Александровка
, ныне
Подольский район
Одесская область
,
Украина
—
2 ноября
1999 года
,
Нежин
,
Черниговская область
,
Украина
) — советский и украинский
языковед
и
педагог
, кандидат филологических наук (1964),
профессор
(1989). Академик
Академии педагогических наук Украины
(1992).
Заслуженный работник народного образования Украины
(1999).
Биография
Фёдор Степанович Арват родился
18 апреля
1928 года
в селе
Александровка
, ныне
Подольского района
Одесской области
, в крестьянской семье. Окончил школу в родном селе, параллельно с учёбой трудился в колхозе наравне со взрослыми.
В 1952 году окончил филологический факультет
Одесского университета
, получив специальность учителя украинского языка и литературы. Один год работал учителем средней школы в селе
Старые Бросковцы
Сторожинецкого района
Черновицкой области
.
В 1956 году окончил
аспирантуру
, после чего в 1956—1961 годах работал методистом, а затем заведующим отделом Черновицкого института усовершенствования квалификации учителей. В 1961—1975 годах — преподаватель, доцент кафедры
украинского языка
Черновицкого государственного университета
. Десять лет занимал пост декана филологического факультета ЧГУ.
В 1964 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Иван Франко как переводчик („Мертвые души“ Н. В. Гоголя в переводе И. Я. Франко)».
В 1976 году перешёл работать в Нежинский педагогический институт (ныне —
Нежинский государственный университет имени Николая Гоголя
), где был проректором по учебной работе (1976—1977), ректором (1978—1995), советником ректора (1996—1999). В 1991 году избран профессором по кафедре украинского языка Нежинского педагогического института.
Работая в Нежине, подготовил пять докторов наук: Г. В. Самойленко (1988), В. Г. Янушевского (1989), И. М. Гетмана (1992), О. Г. Ковальчука (1993), В. П. Яковца (1993), А. Я. Ростовского (1994). Неоднократно избирался делегатом на всесоюзные и республиканские съезды учителей.
Постановлением
Кабинета Министров Украины
от
16 июня
1992 года
профессор Ф. С. Арват был утвержден действительным членом-основателем
Академии педагогических наук Украины
.
Умер
2 ноября
1999 года
.
Семья
Супруга —
Нинель Николаевна Арват
, языковед.
Две дочери: Елена (в замужестве Бурбак) и Ярослава (в замужестве Андреева).
Внук —
Максим Бурбак
, украинский политик и предприниматель.
Награды
Научная деятельность
Основной сферой научных интересов Ф. С. Арвата как языковеда было творчество
Н. В. Гоголя
и проблемы перевода его творчества на украинский язык. Основные работы:
-
Арват Ф. С. Звертання в перекладі Івана Франка «Мертвих душ» Гоголя / Ф. С. Арват // Міжвузівська наукова конференція Чернівецького університету з проблем синтаксису української мови : тези доп.- Чернівці, 1965. — С. 140—142.
-
Арват Ф. С. Із спостережень над мовою перекладу
І.Я. Франка
поеми Гоголя «
Мертві душі
» // Збірник, присвячений 100-річчю з дня народження Івана Франка. Праці Одеського держ. унів-ту ім. І.І. Мечникова. — Т. 146. — Одеса, 1956. — С. 73-85.
-
Арват Ф. С. Народні українські мовні елементи в перекладі «Мертвих душ» М. В. Гоголя Іваном Франком // Тези доповідей XXIнаукової сесії Чернівецького університету. Секція філологічних наук. — Чернівці, 1965.-С. 42-45.
-
Арват Ф. С. Перші переклади творів М. В. Гоголя українською мовою // Література та культура Полісся : зб. наук. ст. / Ніжин. держ. пед. ін-т ім. Миколи Гоголя; відп. ред. та упоряд. Г. В. Самойленко. — Ніжин, 1992. — Вип. 3. Гоголь М. В. — випускник Ніжинської гімназії вищих наук та його творчість. — С. 138—149.
-
Арват Ф. С. Про синтаксичну співвідносність в структурі фразеологізмів української та російської мов (на матеріалі перекладу «Мертвих душ» М. В. Гоголя Іваном Франком) // Тези доповідей ХХІІ наукової сесії Чернівецького університету. Секція філологічних наук. -Чернівці, 1966.-С. 18-21.
-
Арват Ф. С. Синтаксичні питання перекладу: на матеріалі перекладу «Мертвих душ» М. В. Гоголя Іваном Франком // Тези доповідей XXI наукової сесії Чернівецького університету. Секція філологічних наук. — Чернівці, 1965.-С. 8-42.
-
Арват Н. Н., Арват Ф. С. К вопросу о переводе поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» на украинский язык // Ученые записки Черновицкого университета.-Черновцы, 1961.-Т. 43,вып. 12. -(Серия филологических наук).
-
Иван Франко как переводчик («Мертвые души» Н. В. Гоголя в переводе И. Я. Франко): автореф.дис.на соискание уч.степени канд. филол. наук; Черновиц.гос.ун-т. — Черновцы, 1968. − 25 с.
-
«Народные украинские языковые элементы в переводе Иваном Франко» Мертвых душ "Н. В. Гоголя ",
-
«Обращение в переводе» Мертвых душ «Иваном Франко».
Ф. С. Арват интересовался проблемами перевода как таковыми, осветив эту тему в работах:
-
Арват Ф. С. До питання про становлення реалістичних традицій художнього перекладу в українській літературі ІІ половини XIX ст. //Праці Одеського державного університету імені І. І. Мечникова.-Одеса, 1958. — Т. 148: Збірник молодих вчених, вип. 2. Філологічні науки. — С. 161—168.
-
Арват Ф. С. З історії українського перекладу ІІ половини XIX ст.: М. Старицький як перекладач / Ф. С. Арват // Матеріали XIX наукової сесії Чернівецького університету. Секція філологічних наук : тези доп. — Чернівці, 1963
-
Арват Ф. С. З історії українського перекладу ІІ половини XIX ст.: П. А. Грабовський і Л. Українка як теоретики перекладу / Ф. С. Арват // Тези доповідей XX наукової сесії Чернівецького університету. Секція філологічних наук. — Чернівці, 1964. — С. 63-64.
-
Арват Ф. С. Іван Франко — перекладач на українську мову творів М. Є. Салтикова-Щедріна // Матеріали міжвузівської ювілейної наукової конференції, присвяченої 110-річчю з дня народження і 50-річчю з дня смерті Івана Франка / Житомир. держ. пед. ін-т ім. І. Франка. -Житомир,1966.
-
Арват Ф. С. Переклад з російської літератури як одне з джерел збагачення лексики української мови / Ф. С. Арват // Тези доповідей VI української славістичної конференції (13-18 жовт., 1964). — Чернівці, 1964.
-
Арват Ф. С.
Максим Рильський
— теоретик перекладу // Питання літературознавства і мовознавства : тези доп. та повід. респ. наук. конф.(травень, 1967 р.) / Харків. ун-т.-Х., 1967. — С. 229—230.
-
Арват Ф. С. Старицький М. П. як перекладач // Література та культура Полісся: зб.наук.ст. /Ніжин. держ. пед. ін-т ім. Миколи Гоголя; відп. ред. та упоряд. Г. В. Самойленко. -Ніжин, 1992. -Вип. 3. Гоголь М. В. — випускник Ніжинської гімназії вищих наук та його творчість. -С. 150—160.
Вместе с супругой Н. Н. Арват был соавтором учебников русского языка для средних школ с молдавским языком обучения, неоднократно переиздававшихся:
-
Русский язык: учеб. для ІV кл.школ УССР с молдавским языком обучения/ Ф. С. Арват, В. А. Остафьев.- К.; Черновцы: Рад. шк.-1973.
-
Русский язык: учеб.для 5-6 классов школ УССР с молдавским языком обучения/ Н. Н. Арват, Ф. С. Арват, Е. Я. Павлюк.-К.; Черновцы: Рад. шк.,1973, 1975, 1979, 1982, 1986, 1990.-360 с.
-
Русский язык: учеб.для 7-8 кл.школ УССР с молдавским языком обучения / Н. Н. Арват, Ф. С. Арват, Е. Я. Павлюк.-К.; Черновцы: Рад. шк., 1974, 1977, 1980, 1983, 1988.-158 с.
Был редактором и соавтором нескольких учебных пособий:
-
Родинно-сімейна енциклопедія : [навч.-метод. посіб. для вищ. навч. закл. і загальноосвіт. шкіл] / МОН України, Інститут змісту і методів навчання; заг. ред.: Ф. С. Арват, П. М. Щербань, Є. І. Коваленко. -К. : Богдана, 1996. −438 с.
Примечания
-
(неопр.)
. Дата обращения: 9 декабря 2008. Архивировано из
9 ноября 2007 года.
Литература
-
Гончаренко Семен
. Український педагогічний словник. — К. : Либідь, 1997. — С. 28.
-
Самойленко Г. В.
Арват Федор Степанович // Енциклопедія сучасної України : В 30 т / Ред. кол. И. М. Дзюба [и др.]; НАН Украины, НОШ, Координационное бюро энциклопедии современной Украины НАН Украины. — К., 2001. — Т. 1 А. — 823 с. — ISBN 966-02-2075-8 . — С. 631.
-
Ссылка