Interested Article - Арабский язык

Изучение

Где в интернете можно найти толковый самоучитель арабского? Можно на инглише. Ян.

2A04:DBC3:FFFC:0:0:0:0:1000 14:17, 17 августа 2015 (UTC) [ ]

Оформление

Товарищи, у меня вопрос, как лучше всего оформлять страницу? Вот например взять арабские слова, нужно ли мне писать все харакаты для огласовки чтобы могли правильно прочитать или просто без них? А то я так посмотрел, там слишком маленькие буквы получаются, всё просто напросто сливается в сплошное мессиво! Например: أَكْتُبُ ‎ а -- 20:05, 29 декабря 2007 (UTC)

Главное везде писать транскрипцию , фонологическую , а иногда, где нужно - и фонетическую . А запись в графике вообще нужна лишь в отдельный случаях, в частности в раздале про графику. И тогда уж её можно оформлять шаблоном {{ ar2 }} : أَكْتُبُ или أكتب . -- Koryakov Yuri 21:04, 29 декабря 2007 (UTC) [ ]
Позвольте спросить, можно ли транскрипцию кириллицей делать? Ahnode 01:01, 30 декабря 2007 (UTC) [ ]
Нет, это нежелательно. В описаниях языков лучше использовать или устоявшуюся фонологическую транскрипцию (если есть), или МФА . -- Koryakov Yuri 14:32, 30 декабря 2007 (UTC) [ ]

Можно же приблизить! Михаил Марчук 20:56, 14 декабря 2011 (UTC) 95.57.106.41 14:57, 14 декабря 2011 (UTC) [ ]

Не знаю, мне кажется это русская википедия, для русскоговорящих пишется. К тому же я вот впервые узнал о МФА, не все о ней знают. Буду писать кириллицей, так понятней. Ahnode 15:29, 30 декабря 2007 (UTC) [ ]
Ну и что, в русскоязычных серьёзных описаниях всё равно используется устоявшаяся система записи. Кириллица используется только в каких-нибудь разговорниках. Всё-таки звуковой состав арабского и русского сильно отличается, и букв кириллицы во-первых явно недостаточно для обозначения арабских фонем, а во-вторых создаёт ложное ощущение того, что слова произносятся так, как они на самом деле не произносятся. -- Koryakov Yuri 16:55, 30 декабря 2007 (UTC) [ ]
Не знаю что и ответить. В моих учебниках всё не кириллице, а где что нужно там добавляют обозначения нужные, как например д̣амма или фатх̣а . Я не умею ни транскрибировать ни наверное читать с помощью МФА... пока что. В дальнейшем, думаю что можно будет исправить. Ahnode 17:01, 30 декабря 2007 (UTC) [ ]
Вроде свё хорошо написано в статье Арабский алфавит , там и МФА даётся, и русская транкрипция с диакритиками, и принятая в научных описаниях арабского языка система. -- Koryakov Yuri 22:03, 30 декабря 2007 (UTC) [ ]

Европа

Во Франции на Арабском , то есть больше чем в Иране. --Dr. Klim 01:39, 23 апреля 2009 (UTC)

"Няня, я у них поел" (с)

"На этот поэтический язык частично опирается арабский язык Корана. И до сегодняшних дней он донёс нам картину, как может выглядеть текст из одних согласных, впоследствии дополненный огласовками, расположенными над и под текстом. В любом случае это утверждение будет оспорено каждым верующим мусульманином" - я так и не понял, что именно будет оспорено. Да и вообще, статья довольно-таки сумбурна и малоинформативна, если сравнивать ее с другими статьями о языках. По крайней мере для первого знакомства с основами арабского языка (как в моем случае) она точно не подходит. Finstergeist 16:47, 21 февраля 2010 (UTC) [ ]

Согласен с вами, у меня тоже такой вопрос возник, хотя удалять что-либо из статьи не в моей компетенции. Прямо глаза режет, когда после слов Финкельберг Н. Д. и Белкина В. М., читаю:

"Несмотря на то что словарный запас очень богат, зачастую он недостаточно нормирован и часто перегружен языковым прошлым. Например отсутствует слово, достаточно точно соответствующее слову нация. Для обозначения этого понятия используется слово (أمة‎, умма) обозначавшее в прошлом, а в религиозном контексте и доныне «общину верующих (мусульман)»; или, например, «национальность» (جنسية‎, джинсиййа) в общем означает «принадлежность по половому признаку», например половая жизнь звучит как (حياة الجنسية‎, хайа:т ал-джинсиййа). Слово «национализм» (قومية‎, каумиййа), происходит первоначально из словарного запаса кочевников каум и означает «племя» в значении «кочевое племя».

Подобным образом переплетаются часто в одном слове очень старые и очень современные концепции, без малейшего соприкосновения в плане словопроисхождения. Присутствуют также заимствованные слова из арамейского языка, греческого языка и множество современных терминов из английского" .

Неужели в арабском языке нет слова "нация"? Даже не смешно!

В приведённом же тексте сказано, что есть целых три слова (как и в русском, кажется) 14:43, 18 сентября 2012 (UTC) [ ]

КТО "ПИСАЛ" ЭТУ СТАТЬЮ?

На описание именно АРАБСКОГО ЯЗЫКА это совсем не похоже. Поскольку, во-первых, постоянно идет путаница между арабским, его вариантами и диалектами, а, главное, не дана характеристика именно АРАБСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА в общем (то есть хотя бы стандартного письменного арабского). Во-вторых, схема статьи выглядит странновато: "1 Диалекты 2 Место арабского языка в семитской языковой группе 3 История 4 Словарный состав 5 Фонетика 5.1 Произношение 6 Письменность 7 Антропонимика 8 Грамматика 8.1 Корень слова 8.2 Имя существительное 8.3 Глагол 8.4 Наиболее употребительные слова" Логика такого представления АРАБСКОГО ЯЗЫКА непонятна. В-третьих, утверждение: "Современный разговорный арабский распадается на 5 групп диалектов, фактически являющихся отдельными языками с лингвистической точки зрения: Магрибская группа диалектов Египетско-суданский арабский язык Сиро-месопотамский арабский язык Аравийская группа диалектов (="язык") Среднеазиатская группа диалектов (="язык")" - вообще ничему не соответствует, даже если взята из какой-нибудь "Этнологии", потому что это противоречит фактам языковой ситуации в странах распространения АРАБСКОГО ЯЗЫКА. В-четвертых, зачем нужны такие спорные утверждения: "Утверждение, что арабский литературный язык можно рассматривать как стандартный, спорно. Литературный арабский объединяет словарный запас для многих вещей в современном мире или науке, но в то же время в отдельных арабских странах довольно редко используется в разговорной речи." Или: "В семитологии в прошлом существовала тенденция считать классический арабский наиболее архаическим из семитских языков. Однако с течением времени, путём сравнения с другими афроазиатскими языками, было установлено, что многое в классическом арабском не столь первоначально". Неужели, это найдено у Нёльдеке или Броккельмана? Или у Дьяконова и Гранде? Причем, эдакую статью ведь даже править трудно, проще переделать...

Mutargim Mutargim 22:54, 28 марта 2011 (UTC)[]
Не знаю, кто писал статью, но это можно легко проверить по истории правок. Русской Википедии явно не хватает специалистов по арабскому языку и культуре. В любом случае, он/они сделали что смогли, "пусть тот, кто может сделает лучше". Статья без всякого сомнения требует перераработки и доработки, как и великое множество других. Думаю, если Вы в этой области разбираетесь, Ваши правки могли бы улучшить статью. Наш принцип " Правьте смело " никто не отменял. Новые АИ и новый взгляд на тему также совсем не помешают. Просьба, также посмотреть на уже мною написанную статью Арабский литературный язык . Ей тоже совсем не повредят дополнения и, возможно, даже переработка. Со своей стороны поддержу или помогу, чем смогу. С уважением, Zumrasha 05:08, 29 марта 2011 (UTC) [ ]

Статья написано не то что неграмотно, а просто-таки ужасно. То, что арабы в быту используют диалект, как-то отменяет факт наличия литературной нормы? Только литературный язык и может быть стандартным, стандартных диалектов по определению не существует. 89.191.241.225 14:14, 22 августа 2011 (UTC) [ ]

Грамматика

В разделе грамматики много путаницы и спорных заявлений, о чём надо написать и раздел переписать. 62.220.33.64 17:10, 4 мая 2011 (UTC) [ ]

Указание на ошибки и рекомендации о том, как должно быть — полумера, которая мало чем помогает проекту. Если Вы можете посодействовать в чём-то реально, сделайте это. Не забудьте указать Ваши источники, информация должна быть проверяема. С уважением, Zumrasha 19:29, 4 мая 2011 (UTC) [ ]

гласные

тема гласных не раскрыта.. А в Морфема написано, что их тут всего три.. но не сказано каких. -- Nashev 16:05, 5 февраля 2013 (UTC) [ ]

История

Когда же появился арабский язык. Неужели нет даты? Если есть, то ее следует добавить в раздел История. На странице Арабское письмо в истории тоже нет информации об времени появления. 19:38, 20 октября 2013 (UTC) [ ]

Вынужден Вас огорчить, но даты действительно нет. Вообще дата появления языка (живого, разговорного, а не письменного) - это некая абстракция, ибо довольно сложно точно и однозначно назвать момент в какой момент один язык переходит в другой. -- Koryakov Yuri 20:27, 20 октября 2013 (UTC) [ ]

Транслитерация

Неплохо было бы добавить её в статью для арабских слов, ибо арабицей владеет незначительная часть читателей. Я вот понятия не имею, как читаются слова, написанные арабской вязью в данной статье. -- VAP+VYK 15:43, 25 августа 2015 (UTC) [ ]

Вот хотел об этом конкретно для списка Сводеша попросить. -- eugrus ( обс. ) 19:44, 15 января 2017 (UTC) [ ]

Государственный статус

Поправьте карту, плизз: в Израиле с прошлого года арабский уже не является государственным языком, а "Палестина" не является международно признанным государством и не контролирует собственную "территорию".

Источник —

Same as Арабский язык