Interested Article - Гао Ман

Гао Ман ( кит. 高莽 , пиньинь Gāo Mǎng ; 1 октября 1926 , Харбин , Китай 6 октября 2017 , Пекин , Китай ) — китайский переводчик , писатель , учёный , художник .

Биография

Гао Ман родился в октябре 1926 года в Харбине , попавшем вскоре под контроль японского марионеточного режима . Его мать была неграмотной . По национальности — хань .

В 1933 году в 7-летнем возрасте поступил в школу Юношеской христианской ассоциации , созданной американскими миссионерами и поддерживаемой русскими эмигрантами . За десять лет учёбы выучил русский язык , а также познакомился с русской литературой , в том числе с произведениями А. С. Пушкина , М. Ю. Лермонтова , Л. Н. Толстого , став пробовать себя в переводе русской и советской литературы. Живя в обстановке многонационального Харбина, населённого известными художниками, музыкантами, артистами и писателями, Гао Ман увлёкся живописью, а его наставниками в этом деле стали русские художники и . Уже в 17 лет вместе с друзьями провёл несколько выставок своих работ .

Пристрастившись к чтению русской классики, находил в ней вдохновение для жизни и работы в годы японской оккупации . Первым переводом Гао Мана того времени стало стихотворение в прозе И. С. Тургенева «Как хороши, как свежи были розы», опубликованное в 1943 году в харбинской газете «Дабэйсиньбао» ( кит. 大北新报 , пиньинь Dàběi xīnbào ). В 1945 году включился в революционную деятельность , став сотрудником Общества китайско-советской дружбы, созданного в Харбине на освобождённых территориях Северо-Восточного Китая , где исполнял обязанности переводчика и редактора, писал статьи, рисовал пропагандистские плакаты, редактировал журнал и заведовал библиотекой. Параллельно под псевдонимом «Уланьхань» ( кит. трад. 烏蘭汗 , упр. 乌兰汗 , пиньинь Wūlánhàn ) переводил произведения русской и советской литературы. В числе его работ того времени наиболее известен перевод пьесы « Павел Корчагин » Фёдора Бондаренко , созданной по роману « Как закалялась сталь » Николая Островского и впервые поставленной в 1948 году коллективом художественной самодеятельности Харбинской ассоциации учителей. В это же время Гао Ман познакомился с исполнительницей роли Тони — артисткой Сунь Цзе, на которой он затем женился . Позже у них родился единственный ребёнок — дочь Сунь Сяолан .

После образования КНР перевёл рассказ «Всегда в строю» украинского писателя Олеся Гончара , который был напечатан многими газетами и журналами, а затем опубликован в учебнике китайского языка для средней школы начала 1950–х годов. В 1954 году Гао Ман был переведён на работу во в Пекине . В качестве переводчика много раз бывал в Советском Союзе с делегациями китайских писателей, подружившись со многими советскими деятелями культуры: писателями Б. Н. Полевым , Н. С. Тихоновым , Ч. Т. Айтматовым , Б. Л. Васильевым , Максимом Танком , художником О. Г. Верейским , скульптором М. К. Аникушиным , китаеведами Л. З. Эйдлиным и . В 1956 году познакомился со вдовой Островского, .

В 1962 году переведён на работу в редакцию журнала «Мировая литература» ( кит. трад. 世界文學 , упр. 世界文学 , пиньинь Shìjiè wénxué , палл. Шицзе вэньсюэ ), специализирующегося на публикации литературных произведений из разных стран мира и их популяризации среди китайских читателей. Пройдя путь от рядового сотрудника до главного редактора, Гао Ман проработал в журнале 27 лет до выхода на пенсию в 1989 году. За свою творческую жизнь перевёл стихи А. С. Пушкина, драму М. Ю. Лермонтова «Испанцы», поэму Т. Г. Шевченко « », пьесы В. В. Маяковского « Клоп » и « Баня », «Люди и положения» Б. Л. Пастернака , лирику А. Ахматовой , М. И. Цветаевой , О. Э. Мандельштама , Б. А. Ахмадулиной , А. А. Вознесенского , Р. И. Рождественского , Е. А. Евтушенко . Гао Ман первым из переводчиков познакомил китайского читателя с творчеством В. С. Высоцкого . Ещё в 1990 году, задолго до присуждения Светлане Алексиевич Нобелевской премии по литературе , Гао Ман перевёл на китайский язык её книгу « Цинковые мальчики » .

Всего за годы творческой деятельности Гао Ман написал более 80 книг, монографий и переводов, большое количество очерков и статей, посвящённых русским и советским деятелям литературы и искусства . Также он был известен своими живописными работами, неоднократно выставлявшимися в Пекине , Шанхае , Харбине , Владивостоке и Москве . Так, в технике гохуа им был выполнен целый ряд портретов русских и советских писателей, в том числе Н. В. Гоголя , А. И. Герцена , А. П. Чехова , Ф. М. Достоевского , Максима Горького , А. Фадеева , М. А. Шолохова , Д. А. Гранина , Г. Я. Бакланова , В. Астафьева . В последнее время, несмотря на пожилой возраст и проблемы со слухом, Гао Ман ухаживал за свой женой, потерявшей в 1996 году зрение . Тем не менее он продолжал работать , выражая свою озабоченность по поводу снижения качества переводов .

Гао Ман скончался 6 октября 2017 года в Пекине в возрасте 91 года . В апреле 2016 года Гао Ману был поставлен диагноз рак печени , а за месяц до смерти он лёг в больницу . Свои соболезнования выразил коллектив посольства России в КНР . 10 октября похоронен на .

Звания

Член Коммунистической партии Китая , Союза китайских писателей , , , Академии общественных наук КНР .

Почести

Медаль М. Горького (1996) , почётный член Союза писателей России (1996) , почётный доктор Института Дальнего Востока РАН (1999) , памятные медали «Дружба» от Общества китайско-российской дружбы и Общества российско-китайской дружбы (1999) , премия им. Н. А. Островского (2004) , почётный член Российской академии художеств (2006) , премия «Россия-Новый век» за лучший перевод современной русской литературы на китайский язык (2013) .

Награды

Внешние изображения

Примечания

  1. . Китайский информационный интернет-центр (28 ноября 2016). Дата обращения: 1 ноября 2017. 2 декабря 2016 года.
  2. . Академия общественных наук КНР . Дата обращения: 28 октября 2017.
  3. . Общество российско-китайской дружбы (10 октября 2016). Дата обращения: 1 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.
  4. . Жэньминь жибао (20 апреля 2007). Дата обращения: 1 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.
  5. . Международное радио Китая (23 сентября 2009). Дата обращения: 1 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.
  6. . Китайский информационный интернет-центр (19 января 2005). Дата обращения: 1 ноября 2017. 23 октября 2017 года.
  7. . Международное радио Китая (15 декабря 2009). Дата обращения: 1 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.
  8. . Синьхуа (11 октября 2017). Дата обращения: 2 ноября 2017. Архивировано из 7 ноября 2017 года.
  9. . Созвучие (7 октября 2017). Дата обращения: 1 ноября 2017. 11 октября 2017 года.
  10. . Новости культуры (24 октября 2007). Дата обращения: 1 декабря 2017. 2 декабря 2017 года.
  11. Виктор Кожемяко . . Советская Россия (11 декабря 2007). Дата обращения: 1 декабря 2017. 1 декабря 2017 года.
  12. . Международное радио Китая (10 июля 2013). Дата обращения: 1 декабря 2017. 2 декабря 2017 года.
  13. . Союз китайских писателей (22 февраля 2017). Дата обращения: 1 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.
  14. . Союз китайских писателей (10 октября 2017). Дата обращения: 1 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.
  15. . Жэньминь Жибао (7 октября 2017). Дата обращения: 2 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.
  16. . Издательский дом «Звязда» (9 октября 2017). Дата обращения: 1 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.
  17. . Российский культурный центр в Пекине (9 октября 2017). Дата обращения: 1 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.
  18. . Международное радио Китая (10 октября 2017). Дата обращения: 1 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.
  19. . Жэньминь Жибао (11 октября 2017). Дата обращения: 2 ноября 2017. Архивировано из 7 ноября 2017 года.
  20. . Посольство России в Китае (12 октября 2017). Дата обращения: 1 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.
  21. . Российский культурный центр в Пекине (10 октября 2017). Дата обращения: 1 ноября 2017. 31 октября 2017 года.
  22. . (2 ноября 2016). Дата обращения: 2 ноября 2017. 2 октября 2017 года.
  23. . (25 октября 2017). Дата обращения: 2 ноября 2017. 22 октября 2017 года.
  24. . Жэньминь Жибао (9 ноября 2013). Дата обращения: 1 ноября 2017. 7 мая 2019 года.
  25. . Президент России (3 ноября 1997). Дата обращения: 28 октября 2017. 7 ноября 2017 года.
  26. . Ельцин-центр (3 ноября 1997). Дата обращения: 2 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.
  27. . Институт Дальнего Востока РАН . Дата обращения: 4 ноября 2017.
  28. . Президент Украины (31 августа 2010). Дата обращения: 18 июля 2019. 19 января 2022 года.

Ссылки

Источник —

Same as Гао Ман