Верлиока (значения)
- 1 year ago
- 0
- 0
« Верлио́ка » — сказочная повесть Вениамина Каверина , написанная в 1981 году и впервые опубликованная в журнале « Новый мир » ( 1982 ). В ней рассказывается о противостоянии юноши Васи со злым волшебником Леоном Пещериковым, современным воплощением древнего воина по имени Верлиока.
В повести пересекаются различные сказочные, исторические и мифологические мотивы (по свидетельству автора, «что-то в духе Шамиссо , Гофмана и Шварца » ), причём сам образ Верлиоки имеет мало общего с фольклорным славянским персонажем .
СССР , 1970-е годы . Однажды по ошибке бездетному астроному Платону Платоновичу паспортистка вписала в графу паспорта «Дети» сына Василия. Через 15 лет после этого события, за неделю до Нового Года в доме Платона Платоновича появился 15-летний мальчик Вася. Вскоре он знакомится с соседской девочкой Ивой, которая пишет стихи и рассказы, и они много времени проводят вместе. Выясняется также, что у мальчика имеются волшебные способности .
Когда Иве исполняется 16 лет, за ней начинает ухаживать Пещериков, красивый молодой человек лет 25, приезжающий на « мерседесе » с букетами роз. Он представляется Главным Регистратором всех входящих и исходящих в городе Шабарша; изъясняется он сугубо канцелярским стилем . Когда он просит руку Ивы у её родителей, отец Ивы прогоняет его. При встрече с Васей он отшатывается и на миг как будто стареет на сотни лет. Пещериков уезжает, но два раза в неделю от него приходят письма Иве.
В сентябре, за месяц до своего 17-летия, Ива предлагает Васе отправиться в свадебное путешествие (а через два-три года пожениться) и заехать в том числе в город Шабарша. Они едут на « москвиче », взяв с собой кота Филю. Вскоре они встречают старого Ворона-предсказателя, который говорит, что Вася — это на самом деле венецианец Лоренцо, которого пятьсот лет назад чуть не убил злой Джироламо, имеющий много имён и воплощений.
По дороге в Шабаршу Вася помогает людям, пострадавшим от злых чар Пещерикова, проезжавшего здесь ранее: он спасает лодочника, который был заговорён и не мог пристать к берегу, а в городе Котома-Дядьке оживляет юношу Славу Кочергина, превращённого в статую из розового туфа . Жители города чествуют Васю и устраивают пышные проводы, но тут в гостинице похищают Иву. Вася понимает, что это сделал Пещериков и едет с Филей в Шабаршу, до которой 400 километров. По дороге он снова говорит с Вороном и тот открывает истинное имя того, кто воплощался в Джироламо, а теперь в Пещерикова — Верлиока . Это один из воинов, выросших из зубов дракона , которого не убил Ясон , потому что Верлиока притворился мёртвым.
Шабарша оказывается городом чиновников и бумаг, причём чиновники постепенно превращаются в бумаги, вкладывая в них свои души. От Луки Порфирьевича, секретаря Пещерикова, Вася узнаёт, что Пещериков превратил Иву в иву и она растёт в парке за домом. С помощью своих способностей Вася возвращает Иве память и человеческий облик. В это время бумаги устраивают бунт против Пещерикова и нападают на его дом, однако Верлиока (в облике тысячелетнего старика) и его секретарь через трубу улетают из города. После этого Шабарша исчезает с географических карт.
Вася и Ива преследуют Верлиоку, они попадают в пустыню и по дороге им помогают преодолеть препятствия мертвецы, замученные Верлиокой. Когда Вася достигает замка Верлиоки, тот предлагает ему в подарок светящийся шар, который отвечает на любые вопросы, но Вася отказывается и произносит имя Верлиоки. Тот распадается на множество маленьких верлиок, который в погоне за брошенным Васей шаром убивают друг друга. Вася и Ива возвращаются домой. На праздничном обеде кот Филя случайно замечает под столом маленького верлиоку, но не может поймать его. Через некоторое время к Васе в образе Дамы приходит Судьба , которая говорит, что он выполнил свой предназначение и что в своё время она вызвала его к жизни для борьбы с Верлиокой. Однако Вася убеждает судьбу оставить его на земле.
Повесть закончена 2 июня 1981 года. Опубликована в № 1 журнала « Новый мир » за 1982 год (сс. 6—86). Главы из повести ранее печатались также в газете « Литературная Россия » (1981, 1 мая) под названием «Всё это было так или не совсем так…».
В 1983 году вышла отдельным изданием в издательстве « Современник » (серия «Новинки „Современника“») с иллюстрациями В. Тё, в том же году была включена в заключительный 8 том собрания сочинений Вениамина Каверина (издательство « Художественная литература »).
Переведена на словацкий язык (Veniamin Kaverin. Verlioka. Román-rozprávka . Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1985 . Перевод: Jozef Marušiak).
В начале 1980-х гг. режиссёр поставил спектакль по повести в Омском театре для детей и молодёжи .