Interested Article - Големба, Александр
- 2021-03-26
- 1
Алекса́ндр Голе́мба (наст. имя и фам. Алекса́ндр Соломо́нович Рапопо́рт ; 6 ноября 1922 , Харьков — 2 июля 1979 , Москва ) — русский советский поэт, переводчик .
Биография
В 1940 г. поступил в I Харьковский медицинский институт . С ноября 1941 г. по октябрь 1943 г. находился в эвакуации в Ижевске , обучение продолжал в местном медицинском институте . В 1946 г. окончил Первый московский медицинский институт . Работал врачом-лаборантом в Харьковском институте эпидемиологии и микробиологии, Институте пенициллина , . С мая 1951 г. по декабрь 1952 г. проходил службу в армии (начмедпункта 395 ОСБ). Демобилизован по состоянию здоровья. С 1953 г. занимался исключительно литературной деятельностью. С 21 марта 1957 г. — член Союза писателей СССР .
Студентом вступил в литературное объединение при газете « Комсомольская правда » под руководством В. А. Луговского , в дальнейшем совместно с ним выполнил переводы трагедии «Магомет» Вольтера , поэм «Мир-дьявол» Х. де Эспронседы , «Май» К. Г. Махи , «Сталь, рождённая в степи» Т. Жарокова , «Твоя река» Х. Ергалиева , романа в стихах «Сердце Алтая» Д. Абилева . Псевдоним «Големба» ( польск. golęba — голубка) взял по фамилии одного из родственников. Активно публиковался как переводчик поэзии, прозы и драматургии с 1948 года до конца жизни. Для серии « Жизнь замечательных людей » написал книгу об Антонио Грамши ( 1968 ). Как оригинальный поэт почти не печатался; представительное избранное из его обширного поэтического наследия увидело свет лишь в 2007 году .
В 1960—1970-х гг. жил в ЖСК «Советский писатель» ( Красноармейская ул. , д. 25) . Жена — Мая Ахмедовна Смирнова-Мутушева (1924—2009), микробиолог .
Умер от осложнений после операции по поводу язвы желудка . Похоронен на Кунцевском кладбище .
Избранные переводные работы
Поэзия
- с английского — Т. Мур , П. Б. Шелли , У. Конгрив ;
- с венгерского — А. Йожеф ;
- с идиша — П. Маркиш , С. Галкин ;
- с индонезийского — Амарзан Исмаил Хамид , Кусни Суланг, Марсиман Аффанди, Рисакотта Ф. Л., Ферди С., Иман Сутрисно;
- с испанского — Р. Дарио ; П. Неруда ;
- с литовского — Ю. Балтрушайтис , К. Борута , Ф. Кирша ;
- с немецкого — В. фон дер Фогельвейде , И. В. Гёте , Г. Гейне , Э. Мёрике , Т. Фонтане , Й. Р. Бехер , Б. Брехт ;
- с польского — Б. Лесьмян , Ю. Тувим , К. И. Галчинский ;
- с румынского — Г. Александреску , А. Влахуцэ , Д. Кошбук , Т. Аргези , М. Бенюк ;
- с французского — Ж.-Ж. Руссо , В. Гюго , Э. Верхарн , П. Элюар , Л. Арагон .
Проза
- Цвейг С. Бальзак / С немецкого. М.: Молодая гвардия, 1961. — (Жизнь замечательных людей).
- Мицкевич / С польского. М.: Молодая гвардия, 1962. — (Жизнь замечательных людей).
- Уэллс Г. Дж. Кстати, о Долорес / С английского. М.: Правда, 1964.
- Потоцкий Я. Рукопись, найденная в Сарагосе / С французского. М.: Наука, 1968. — (Литературные памятники).
- Гофман Э. Т. А. Житейские воззрения кота Мурра / С немецкого. М.: Наука, 1972. — (Литературные памятники).
- Бодсворт Ф. Чужак с острова Барра / С английского. М.: Молодая гвардия, 1974.
- Иллеш Б. Обретение родины / С венгерского; совместно с А. Гершковичем. М.: Прогресс, 1976.
- Рафаэль / С венгерского; совместно с А. Лидиным. М.: Искусство, 1981.
Драматургия
- Брехт Б. Швейк во второй мировой войне / С немецкого; совместно с И. Фрадкиным. М.: Искусство, 1956.
- Немой рыцарь / С венгерского; совместно с Б. Гейгером. М.: изд. Иностр. лит, 1959.
- Незвал В. Манон Леско / С чешского; совместно с Н. Николаевой. М.: изд. Иностр. лит, 1960.
- Кальдерон П. де . В тихом омуте / С испанского. М.: Искусство, 1963.
- Мольнар Ф. Чёрт / С венгерского; совместно с Е. Бочарниковой. М.: Искусство, 1967.
Библиография
- Грамши . М.: Молодая гвардия , 1968 . — 190 с.: ил. (« Жизнь замечательных людей »).
- Я человек эпохи Миннезанга: Стихотворения / Сост. и подготовка текста О. Кольцовой и В. Резвого; Послесл. Е. Витковского . — М.: Водолей Publishers , 2007. — 384 с.
Примечания
- ↑ — М. : Советская энциклопедия , 1962.
- Жена Голембы, Мая Смирнова-Мутушева, в высшей степени положительно отзывавшаяся о Луговском, в то же время не отрицала, что Големба исполнял при нём функции литературного негра . Поэтому можно с уверенностью предположить, что переводы за двойной подписью на самом деле выполнены Голембой единолично.
- , с. 170.
- , с. 164.
- . Дата обращения: 22 марта 2019. 22 марта 2019 года.
Литература
- Справочник Союза писателей СССР [по состоянию на 01.12.1963] / ред. К. В. Воронков, сост. Н. В. Боровская. — М. : Советский писатель , 1964. — 776 с. — 3000 экз.
- Справочник Союза писателей СССР [по состоянию на 01.03.1976] / ред. К. Н. Селихов, сост. В. К. Семёнова. — М. : Советский писатель, 1976. — 766 с. — 10 000 экз.
Ссылки
- на сайте «Век перевода»
- в « Журнальном зале »
- 2021-03-26
- 1