Interested Article - Если... (стихотворение)

« Е́сли… » ( англ. If— ; русское название по переводу С. Маршака ) — одно из самых известных стихотворений Р. Киплинга , написанное в 1895 году и опубликованное в 1910 году в книге « Награды и феи » ( Rewards and Fairies ), цикле сказок и стихотворений Киплинга, где оно сопровождает рассказ «Братец квадратные туфли» (Brother Square-Toes). Считается классическим поэтическим выражением стоицизма викторианской эпохи . По результатам опроса, проведённого Би-би-си в 1996 году, было названо самым популярным английским стихотворением .

В результате проведённого в 2015 году журналом « Русский репортёр » социологического исследования, текст «Заповеди» занял 12-е место в рейтинге самых популярных в России стихотворных строк, включающем, в числе прочего, русскую и мировую классику .

История создания

В своей посмертно опубликованной в 1937 году автобиографии Киплинг рассказывает, что это стихотворение было написано под впечатлением от личности Линдера Джеймсона , который в 1895 году возглавлял британский рейд против буров . Эта кампания потерпела неудачу и, в конечном итоге, привела к англо-бурской войне , однако британская пресса подавала Джеймсона как героя, проявившего мужество в трудных обстоятельствах, а его поражение — как победу Британии. Стихотворение «Если...» было выгравировано на медной доске, размещавшейся на борту экспедиционного судна «Квест» ( англ. Quest ) сэра Эрнеста Шеклтона .

Стихотворение многократно переводилось на русский язык такими переводчиками, как С. Маршак («Если…»), М. Лозинский («Заповедь»), В. Корнилов («Когда»), Ф. Искандер («Заповедь»), («Если сможешь»), («Из тех ли ты») и др.

См. также

  • « Если.... » — фильм 1968 года, название которого отсылает к стихотворению Киплинга.

Примечания

  1. . Дата обращения: 25 мая 2012. Архивировано из 13 июля 2012 года.
  2. Виталий Лейбин, Наталья Кузнецова. . rusrep.ru (26 июня 2015). Дата обращения: 10 апреля 2016. Архивировано из 19 апреля 2016 года.
  3. Киплинг Р. от 29 января 2008 на Wayback Machine (англ.)
  4. Карнеги Д. V. Главные предпосылки успеха публичного выступления // Ораторское искусство и оказание влияния на деловых партнеров. — 1926-1931.
  5. Слово «Man» в последней строке может быть переведено как «человек» или как «мужчина», но в самых известных переводах используется первый вариант.

Ссылки

  • [www.lib.ru/KIPLING/s_if.txt Оригинал, пять переводов и статья А. Зверева]
Источник —

Same as Если... (стихотворение)