Interested Article - Лунь юй

Лунь Юй ( кит. трад. 論語 , упр. 论语 , пиньинь lún yǔ , палл. Лунь Юй , Чжэнчжан: [ * r u ː n s ŋ ( r ) a ʔ ], «Беседы и суждения», «Аналекты Конфуция») — наряду с « И-цзином » и « Дао Дэ Цзином » — один из наиболее знаменитых текстов Восточной Азии (Китая). Главная книга конфуцианства , составленная учениками Конфуция из кратких заметок, фиксирующих высказывания, поступки учителя, а также диалоги с его участием.

Книга написана на древнекитайском языке , состоит (в наиболее распространённой версии) из двадцати глав, названных по первому выражению каждой из них. Составление книги началось после смерти Конфуция в конце эпохи Вёсен и осеней и заняло от 30 до 50 лет.

Как один из величайших литературных памятников, «Лунь Юй» стал частью конфуцианского Четверокнижия (Сы шу). Знание этой книги наизусть являлось обязательным требованием .

Лунь юй – главная книга конфуцианства

Переводы

На русский язык «Лунь юй» переводился В. П. Васильевым , , , , , , Л. С. Переломовым и А. Е. Лукьяновым ,

Содержание

Книга состоит из отрывков рассуждений Учителя о « благородном человеке » ( 君子 , цзюнь-цзы ), который избегает наслаждений, ссор и жадности (16:7). Корнем благородного человека названа « сыновняя почтительность » ( , сяо ), из которой произрастает « человечность » ( , жэнь ) (1:2). «Сыновняя почтительность» заключается в исполнении « ритуала » ( , ли ) (2:5; 12:1). Наряду с человечностью почитается и «мудрость» ( ) (7:34). Другими важными императивами благородного человека являются «справедливость» ( , и ) (4:10, 16; 17:23) и «искренность» ( , синь ) (1:4; 15:18). Примером благородного человека для Конфуция был Яо (8:19).

Список добродетелей сводится к «пяти достоинствам». В одном случае речь идет о почтительности, великодушии, правдивости, сметливости и доброте (17:6). В другом — о милости, требовательности, умеренности, «величавости без высокомерия», «грозности без свирепости» (20:2). Встречается в Луньюе и золотое правило : «Не делай другим того, что не желаешь себе» (15:24)

Антитезой благородного человека выступает «малый человек» (2:14; 4:11; 12:16; 14:23), который одержим пристрастностью и выгодой.

Высшей инстанцией морального и природного порядка названо «небо» ( , тянь ) (3:13; 12:5), поэтому уповающий на небо благородный муж лишен «тревоги и боязни» (12:4). Конфуций остерегался говорить о духах, чудесах (7:21) и смерти (11:12).

В немалой степени Луньюй касается управления государством, для которого необходимо оружие и доверие народа (12:7), а также тщательное исполнение своих обязанностей (12:11). Правителю предписывается быть примером для подданных и поощрять достойных (13:2). Существенным в управлении является ритуал (14:41) и справедливость (13:4). Семья для Конфуция является моделью государства (2:21).

Также Луньюй содержит описание привычек Конфуция, который любил рис, мясо, вино и не пренебрегал соусами (10:8). Носил он черный кафтан, халат (10:6) и шелковую шапку (9:3). Среди его предпочтений была игра в шашки (17:22) и состязание в стрельбе из лука (3:7).

В литературе

  • Юань Мэй (1716-1797, эп. Цин): заглавие сборника историй о сверхъестественном « » 子不語 «Мудрый не говорит» отсылает к манере Конфуция не затрагивать подобные темы, зафиксированной в «Аналектах».

Вне Китая

Парадоксальным образом, средневековые варианты текста и комментариев «Аналектов» в Японии сохранялись в буддийских храмах, где священники выступали в качестве знатоков китайской классической словесности. Примечательным событием стало возвращение в Китай субкомментария на «Аналекты», созданного Хуан Канем (488-545 г. н. э.) и утерянного на материке во времена Южной Сун. В Японии этот текст был опубликован в 1750-м и повторно издан в 1864 г. По возвращении в Китай был включён в « Сыку цюаньшу ». Интересно, что одной из форм рефлексии над текстом была интерпретация элемента лунь в названии через смежный иероглиф лунь с ключом «повозка», который обозначал колесо. Таким образом, «Аналектам» приписывалась цикличность и совершенство формы, напоминающее жемчужину .

Примечания

  1. Philologists as Rogues: Puzzles Concerning the Japanese Recovery of Huang Kan's Subcommentary (at Harvard University sponsored by the Fairbank Center) от 25 сентября 2013 на Wayback Machine

Литература

  • Головачева Л. И. О взаимосвязи понятий «жэнь»- «чжи»-«сюэ» в раннеконфуцианском памятнике «Лунь юй» // Четырнадцатая научная конференция «Общество и государство в Китае» М., 1983. Ч. I.
  • Головачева Л. И. О взаимосвязи понятий "жэнь", "сяо", "чжун" в раннеконфуцианском памятнике "Лунь юй"// XVII научная конференция "Общество и государство в Китае": тез. докл./ АН СССР. Ин-т востоковедения. М.,1986. Ч.1. С.127-132
  • Головачева Л. И. Категорическое отрицание или риторический вопрос? (Об употреблении служебного слова «вэй» в «Лунь юе») // XIX НК ОиГК – М., 1988, Ч. 1, С. 99-103
  • Головачева Л. И. О значении и смысле терминов «тянь» и «мин» в раннеконфуцианском памятнике «Лунь юй» // ХХ НК ОиГК – М., 1989, Ч.1, С. 55-58
  • Головачева Л. И. О смысле «Дао» и «Дэ» в раннеконфуцианском памятнике «Лунь юй» // Двадцать первая научная конференция «Общество и государство в Китае» Ч. I. М., 1990. С. 39—43.
  • Головачева Л. И. Значение термина «шо» в раннеконфуцианском памятнике «Лунь юй»: не радость, а укор // XXII научная конференция «Общество и государство в Китае». Ч. I. М., 1991. C. 54—59.
  • Головачева Л. И. О категориальном значении местоимения «во» в раннеконфуцианском памятнике «Лунь юй» // XXIII НК ОиГК – М., 1992,Ч. 1, С. 39-44
  • Головачева Л. И. Некоторые соображения об архитектонике раннеконфуцианского памятника «Лунь юй» // XXV НК ОиГК – М., 1994, С. 81-86
  • Головачева Л. И. Криптограммы и эквивокации знаков неба в «Лунь юе» (Проблемы жизнеописания Конфуция) // XXVII НК ОиГК – М., 1996, С. 28-33
  • Головачева Л. И. Изъяснение плана «Лунь юй» // XXVIII научная конференция «Общество и государство в Китае». Ч. II. М., 1998. С. 285—294
  • Головачева Л. И. Учиться восполнению…: (Опыт интеллектуальной реконструкции фрагмента «Лунь юй») // Китай и АТР на пороге XXI века: Тезисы докладов. IX Международная научная конференция – М., 1998, Ч. 2, С. 143-147
  • Головачева Л. И. Новая гипотеза атрибуции «Луньюй» // Философия Восточно-Азиатского региона и современная цивилизация. – М., 1998, С. 50-55
  • Головачева Л. И. Изучение «Лунь юя» и гипотеза развития китайской письменности // Проблемы Дальнего Востока . 2000. № 3.
  • Головачева Л. И. Понятие «неусовещиваемости» в «Лунь юе» // XXX научная конференция «Общество и государство в Китае». М., 2000. C. 154—158.
  • Головачева Л. И. Урок в школе Конфуция (Реконструкция фрагмента XI,26 из «Лунь юя» // XXXI научная конференция «Общество и государство в Китае». М., 2001. С.191-196
  • Головачева Л. И. Конфуций об утверждении единомыслия, двусмысленности и инакомыслия: (О некоторых особенностях строения текста «Луньюй») // Философия Восточно-Азиатского региона и современная цивилизация – М., 2001, С.95-103
  • Головачева Л. И. О структуре виртуальных текстов фрагментов "Лунь юй"// XV Всероссийская конференция "Философии Восточно-Азиатского региона и современная цивилизация. ..."/ РАН. Ин-т Дал. Востока. М., 2010. С.119-127 (Информ. материалы. Сер. Г; Вып.16)
  • Завадская Е. В. Миссия слова в «Луньюе» // Конфуцианство в Китае. М., 1982.
  • Переломов Л. С. Конфуций: «Лунь юй». М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН , 1998. 588 с. ISBN 5-02-018024-6
  • Семененко И. И. Афоризмы Конфуция. М., 1987. 302 с.
  • Спирин В. С. Психологическая сторона понятия «прямая вертикаль» ( чжи ) в «Лунь юе» // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока XIII. М., 1977.
  • Феоктистов В. Ф. Нужны ли новые переводы «Лунь юй»? // Философские трактаты Сюнь-цзы. М., 2005. С. 363—367.

Ссылки

  • (Confucius Publishing Co.Ltd.)
Источник —

Same as Лунь юй