Гимн Финляндии
- 1 year ago
- 0
- 0
Госуда́рственный гимн Украи́ны ( укр. державний гімн України ) — один из главных государственных символов Украины , наряду с флагом и гербом .
Композиция «Ще не вмерла України і слава, і воля» (с укр. — «Ещё не погибла Украины и слава и воля») , в редакции, утверждённой 6 марта 2003 года Верховной Радой Украины , является государственным гимном Украины. Слова — Павла Чубинского , 1862. Музыка — Михаила Вербицкого , 1863.
Осенью 1862 года украинский этнограф, фольклорист и поэт Павел Чубинский написал стихотворение «Ще не вмерла Україна», ставшее впоследствии национальным, а затем и государственным гимном Украины.
Впервые стихотворение Чубинского было опубликовано во львовском журнале «Мета» (с укр. — «Цель»), № 4 за 1863 год. Став популярным на Западной Украине , патриотическое стихотворение не прошло мимо внимания и религиозных деятелей того времени. Один из них, известный композитор своего времени и священник Михаил Вербицкий , вдохновлённый этим стихотворением, написал музыку к стихам и впервые сам исполнил композицию в зале духовной семинарии в городе Перемышле (тогда Прёмзеле) . Впервые напечатанная в 1863 году, а с нотами — в 1865 году, композиция «Ще не вмерла Україна» стала использоваться в качестве государственного гимна Украины в 1917 году.
Л. Белецкий, который знал Чубинского с юношеских лет, рассказал об истории создания песни в своих воспоминаниях, опубликованных в журнале «Украинская жизнь» в 1914 году: « В печати мне встречалось указание, что песня „Ще не вмерла Україна“ — народная. Я могу засвидетельствовать, что это ошибочное мнение: она действительно сочинена Павлом Платоновичем при следующих обстоятельствах. На одной из вечеринок Киевской громады с сербами в том доме, где квартировал и Павел Платонович, пели хоровую сербскую песню, содержание которой не помню, но в ней были слова… „Серце біе и крев ліе за свою слободу“ („Сердце бьётся и кровь льётся за свою свободу“). Чубинскому очень понравилась эта песня. Он вдруг исчез, а спустя некоторое время вышел из своей комнаты с написанной им песней „Ще не вмерла Україна“ на мотив сербской песни. Тут же под руководством Павла Платоновича хор разучил эту новую песню при общем воодушевлении, и она пошла в ход. Таким образом, эту песню Павел Платонович сочинил экспромтом » [ источник не указан 3347 дней ] .
Распространение этого стихотворения среди украинофильских кружков, только что объединённых в « Громаду », произошло мгновенно. Однако уже 20 октября того же года шеф жандармов князь В. А. Долгоруков даёт распоряжение выслать Чубинского «за вредное влияние на умы простолюдинов» на проживание в Архангельскую губернию под присмотр полиции.
На начальную строку стиха значительно повлиял польский гимн « Марш Домбровского » ( Jeszcze Polska nie zginęła ). В то время он был популярен среди народов, которые боролись за независимость. На мотив «Марша Домбровского» словацкий поэт Само Томашек сочинил песню « Гей, славяне », ставшую впоследствии гимном Югославии .
В 1917—1920 годах «Ще не вмерла Україна» как единый государственный гимн законодательно не был утверждён, использовались и другие гимны.
В 1939 году именно «Ще не вмерла Україна» был утверждён гимном Карпатской Украины .
Когда было решено создавать гимны республик Советском Союзе , «Ще не вмерла Україна», очевидно, не могла быть рассмотрена в качестве гимна Украинской ССР . Текст гимна УССР написал в 1949 году известный украинский поэт Павло Тычина , композитор Антон Дмитриевич Лебединец создал музыку для него. Из-за упоминания во втором куплете Сталина долгое время исполнялся без слов, пока в 1978 году Мыкола Бажан (Тычины уже не было в живых) не отредактировал текст. Гимн использовался вплоть до 1991 года.
15 января 1992 года музыкальная редакция государственного гимна была утверждена Верховной Радой Украины , что нашло своё отражение в Конституции Украины . Однако только 6 марта 2003 года Верховная Рада приняла закон «О государственном гимне Украины» , предложенный президентом Леонидом Кучмой . Законопроектом предлагалось утвердить как государственный гимн музыку Михаила Вербицкого со словами только первого куплета и припева песни Павла Чубинского «Ще не вмерла Україна». В то же время первая строфа гимна, по предложению президента, звучала «Ще не вмерли України ні слава, ні воля». Первоначально в тексте гимна были слова «Згинуть наші вороженьки», однако при принятии Конституции буква «о» была заменена буквой «і», и в результате предложение звучит как «Згинуть наші воріженьки». Этот закон поддержало 334 народных депутата, против 46 из 433 зарегистрировавшихся для голосования. Не участвовали в голосовании фракции Соцпартии и Компартии . С принятием этого закона Статья 20 Конституции Украины приобрела завершённый вид. Национальный гимн на музыку Вербицкого получил слова, утверждённые законом.
Утверждена Верховной Радой Украины 6 марта 2003 года . В качестве гимна утверждены первый куплет и припев:
Ще не вмерла України і слава, і воля,
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
|
Ещё не погибла Украины и слава и воля,
Душу, тело мы положим за нашу свободу
|
В неофициальной обстановке многие украинцы предпочитают исполнять гимн в такой форме (курсивом выделены расхождения с официальным текстом):
Ще не вмерла України
ні
слава,
ні
воля,
Приспів:
Станем браття, в бій кривавий, від Сяну до Дону
А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Приспів. |
|
Публикация стихотворения во львовском журнале «Мета» (с укр. — «Цель»), 1863, № 4 (современная орфография):
Ще не вмерла Україна, і слава, і воля!
Приспів:
Наливайко, Залізняк і Тарас Трясило
Ой Богдане, Богдане, славний наш гетьмане!
Наші браття слав’яне вже за зброю взялись;
Приспів. |
Ещё не погибла Украина, и слава, и воля!
Припев:
Наливайко
,
Зализняк
и
Тарас Трясило
Ой,
Богдан
, Богдан, славный наш гетман!
Наши братья-славяне уже за оружие взялись;
Припев. |