К переименованию
- 1 year ago
- 0
- 0
Иуда (Иехуда) бен-Давид Хайюдж ( ивр. חיוג יהודה נן דוד ; род. в Фесе , Марокко, около 945 г., ум. ок. 1000 в Кордове ), он же Абу-Захария Яхья ибн-Дауд ( араб. أبو زكريا يحيى بن داؤد حيوج الفاسي ; abü Zakariya Yahya Ibn Daüd) — , раввин и грамматик (средневековый лингвист), приложивший принципы арабской грамматики к еврейскому языку и выработавший новые термины, которые вошли в обиход и были приняты всеми еврейскими грамматиками .
Хайюдж был учеником , в защиту которого он и выступил во время борьбы последнего с Дунашем бен Лабратом . Впоследствии Хайюдж выработал собственный взгляд на еврейскую грамматику и, в свою очередь, должен был выступить оппонентом своего учителя .
Хайюдж приложил принципы арабской грамматики к еврейскому языку . Предыдущие грамматики были сильно стеснены в изложении правил еврейской морфологии, в особенности в том, что касалось так называемых «сильных» и «мягких» глаголов. В данной области господствовала сильная путаница, и грамматики напрасно изощрялись в раскрытии принципов спряжения последних глаголов. Слабая сторона теории Менахема, утверждавшего, что глагольные корни еврейского языка состоят из одной, двух или трёх букв, была уже замечена Дунашем, и хотя он уже был на пути к решению сложного вопроса, именно Хайюджу принадлежит честь действительного разрешения загадки .
По мнению Хайюджа, все глагольные корни, без исключения, еврейского языка состоят из трёх букв, и в том случае, когда одна из них гласная , её следует понимать, как «скрытую», смотря по глагольным формам. Его взгляды изложены в трактате « Kitab al-Af’al Dhawat Churuf al-Lin » («Книга о глаголах с мягкими буквами»), разбитом на три части :
Каждый отдел снабжён таблицами с полным перечнем данного рода глаголов, указаниями их различных форм, с необходимыми примечаниями и комментариями. Соответствующие правила предпосланы в виде предисловия.
Дополнением к этому трактату служит другой: « Kitab al Af’al Dhawat al Mathalin » («Книга ο глаголах, содержащих две одинаковые буквы»), с перечнем глаголов, входящих в этот класс, и теми их формами, которые даны в Библии .
Более практическим нуждам, чем теоретическим интересам, отвечает третий труд Хайюджа « Kitab al-Tankit » («Книга ο пунктуации») .
Сохранился ещё отрывок в рукописи из « Kitab al-Natf » («Книга извлечений») в виде извлечений других авторов и являющейся, собственно говоря, только дополнением к вышеупомянутым трудам ο глагольных формах .
Труды Хайюджа послужили основой для дальнейших изысканий в области глаголов. Технические термины, выработанные Хайюджем, вошли в обиход и были приняты всеми грамматиками, хотя они являются не чем иным, как переводом с арабского. Труды Хайюджа переведены дважды на еврейский язык: , а затем Авраамом ибн-Эзра .
Издания XIX века :