«Езда в остров любви»
(
фр.
Voyage de l'isle d'amour
) — французский роман
Поля Таллемана
, написанный в
1663 году
и переведённый на русский язык
Василием Тредиаковским
в
1730 году
.
Композиция
Написан роман в форме двух писем Тирсиса, главного героя, к своему другу Лициде. Тирсис рассказывает приятелю о том, как он путешествовал вместе с
Купидоном
на остров Любви и какие перипетии его там ожидали: встреча с прекрасной Аминтой и возникновение страсти, последующая измена красавицы, попытки утешения в любви к двум девушкам, Филис и Ирис, и, наконец, отплытие с острова.
Особенность
композиции
романа заключается в том, что каждая перипетия, выпавшая на долю героя, сопровождается стихотворной вставкой.
Герои романа
-
Тирсис — молодой человек, который, отправившись в землю Роскоши, вследствие бури случайно оказывается на острове Любви. Там он встречает красавицу Аминту и влюбляется в неё. В своем путешествии он встречает различные персонифицированные чувства: Почтение, Предосторожность, Жалость и т. д.
-
Аминта — прекрасная девушка, в которую влюбляется главный герой романа, Тирсис. Прознав о чувствах молодого человека, сбегает в пещеру Жестокости. По ходу развития сюжета многие препятствия мешают герою соединиться с ней, а в итоге она изменяет ему.
-
Любовь, Разум, Чувства, Почтение, Любление, Предосторожность, Беспокойность, Надежда, Молчание, Тайна, Жестокость, Жалость, Искренность, Должность, Задумливость, Скука, Разлука, Ревнивость, Ярость, Смущение, Привидение, Зависть, Смерть, Досада, Честь, Стыд, Холодность, Поверенность — персонифицированные чувства и понятия, которые встречаются герою на острове Любви.
География романа
-
Малые Прислуги — местечко, где начинается путешествие Тирсиса. Там он видит Аминту — предмет своей любви — и встречается с Купидоном.
-
Замок Молчаливости — крепость, куда Тирсиса ведет Почтение, упрекая в поспешности его чувств. В замке правит Предосторожность — дочь Почтения. Но там Тирсис встречает Аминту. Особенность замка Молчаливость заключается в том, что там влюбленные признаются друг другу в чувствах не словами, а взглядами и вздохами. Аминта, понимая это, удаляется.
-
Пещера Жестокости — место, куда удаляется Аминта. В ней течет поток Любовных слез, который впадает в озеро Отчаяние. В этом пространстве влюбленные обычно заканчивают свою жизнь.
-
Замок Искренности — туда Аминту и Тирсиса выводит дева Жалость, и там влюбленные объясняются в чувствах.
-
Замок Прямые Роскоши — место торжества чувства любви, там сбываются все желания.
-
Пустыня Воспомяновений — самая высокая гора на острове. С её вершины Тирсис видит измену своей возлюбленной.
-
Города Безпристрастность, Щогольство (Любовность), Глазолюбность. В последнем городе он встречается с девушками — Филис и Ирис.
Перевод Тредиаковского
Несмотря на то, что оригинальный текст романа был написан в 1663 году, Тредиаковский приступил к его переводу спустя более чем полвека — в
1730 году
. К тому времени вся
Европа
зачитывалась уже другими видами романов (например, авантюрно-плутовским, как «
Жиль Блаз
»
Лесажа
или семейной хроникой, как, например, монументальный роман
Генри Филдинга
«
История Тома Джонса, найденыша
»).
Основания для того, чтобы российский читатель восемнадцатого века тепло принял этот роман, были таковы:
1) новое качество русской культуры, основывающееся на эмоциональности и чувственности;
2) столь же новый тип личности, который был рожден эпохой реформ
Петра I
;
3) «тяга к галантной любовной культуре Запада»
(
О. Б. Лебедева
).
Значение этого перевода было колоссальным, поскольку до этого момента не было ни одной печатной книги такого рода.
Ю. М. Лотман
даже отметил, что «Езда в остров любви» стала «Единственным романом»
.
Вместе с «Ездой в остров любви» Тредиаковский перевел на русский язык романы
Джона Беркли
(«
Аргенида
»,
1621
) и
Фенелона
(«
Странствие Телемака
»,
1699
).
Примечания
-
Имеется разнобой в написании слова «Любви» в различных источниках, включая франкоязычные (
от 9 мая 2021 на
Wayback Machine
). В современных русскоязычных источниках слово пишется обычно с прописной:
от 9 мая 2021 на
Wayback Machine
,
от 9 мая 2021 на
Wayback Machine
), но на титульном листе издания 1730 года со строчной
-
(неопр.)
www.infoliolib.info
. Дата обращения: 5 мая 2021.
5 мая 2021 года.
-
Лотман Ю. М.
Т. 2.
// Избранные статьи: В 3 т. —
М.
, 1992. — С. 27. — 480 с.
Литература
-
Лебедева О. Б.
История русской литературы XVIII века: Учебник. М.: Высш. шк.: Изд. центр «Академия», 2000. 415 с.
-
Лотман Ю. М.
Т. 2. // Избранные статьи: В 3 т. —
М.
, 1992. 480 с.
-
Тредиаковский В. К.
Избранные произведения. М.; Л., 1963.