Крымскотатарский язык
- 1 year ago
- 0
- 0
На этой странице подана заявка на рассмотрение дела
Арбитражным комитетом
— группой избираемых на определённый срок участников Википедии, призванных разрешать конфликты, которые оказалось невозможно разрешить
иными методами
. Арбитражный комитет —
исключительно судебный орган
и не формирует политику и
правила Википедии
(которые формируются сообществом на основе
консенсуса
), но имеет право их интерпретировать применительно к рассматриваемому делу.
|
Внимание!
Эта страница — не место для дискуссий! Здесь могут находиться только текст заявки на арбитраж, а также пояснения заинтересованных сторон и их ответы на вопросы арбитров. Все остальные комментарии можно размещать
исключительно
на
странице обсуждения
или по прямой просьбе арбитров.
|
Участник Jannikol считает, что слово «крымско-татарский» следует писать через дефис, участник Alessandro считает, что слитно: «крымскотатарский». Конфликт начался с переимненования участником Jannikol статьи крымскотатарский язык . После продолжительного обсуждения стороны не пришли к компромиссу. С вариантом «кто первым встал, того и тапочки» (то есть если участник написал большую часть статьи, то в этой статье следует придерживаться того написания, которое этот участник считает верным) участник Jannikol не согласен (по-видимому потому, что фактически это означает решение в пользу слитного написания: большая часть статей по крымскотатарской тематике написана участником Alessandro).
Перечень аргументов в пользу каждого из вариантов и обсуждение находятся в архиве страницы «Вниманию участников» . Повторим здесь в кратце основные аргументы сторон.
Аргументы ответчика в пользу дефисного написания
Аргументы истца в пользу слитного написания
...не все так просто. Дело в том, что подготовленный Институтом русского языка РАН новый свод правил русской орфографии, в котором и закреплены все приведенные правила, пока не утвержден. А это значит, что сформулированные выше утверждения носят характер правил-рекомендаций, находящихся в противоречии с официально действующим сейчас сводом "Правил" 1956 года. Это проявилось и в разгоревшейся на нашем портале дискуссии о слове естественно-научный, которое в соответствии с написанным выше следует писать через дефис, а по "Правилам" 1956 года - слитно.
По этому поводу в обсуждении в адрес уважаемого истца высказался участник Solon: Ужас. Опять кто-то что-то пытается изобретать, вводить новые нормы, доказывать несостоятельность старых и заниматься прочими совершенно ненужными здесь вещами… Нормативный Русский орфографический словарь Российской академии наук под ред. В. В. Лопатина закрепляет единственный приемлемый вариант. Всё остальное — интернет-статистика, советы друзей, личные домыслы и т. п. — к делу никакого отношения не имеет. В Википедии не место оригинальным исследованиям ни в каком виде. Если не согласны со словарём, добро пожаловать в Институт русского языка — убеждать учёных сменить норму на ваш вкус. И когда в новой редакции словаря в качестве нормы будет закреплено написание без дефиса, изменение тотчас будет отражено и в энциклопедии. До тех пор, пожалуйста, не нужно устраивать подобных выступлений. Всегда следует помнить, что Википедия не занимается разработкой языковых норм и правил. Solon 18:11, 21 декабря 2006 (UTC) . Я солидарен с его точкой зрения.
Так как уважаемый истец поступил весьма оригинальным образом , приведя мои аргументы в своей исковой заявке, а суть иска в конкретной форме сформулировал через два дня, лишив меня в соответствии с правилами прохождения дел в арбитраже возможности более аргументировано прокомментировать ситуацию , я думаю, что могу это сделать здесь и сейчас (если это является нарушением, то это заявление следует смело удалить или перенести) .
1. Учитывая факт, что уважаемый истец ссылается на ряд российских научных работ и с пиететом относится к работам филологов Крыма, считаю возможным обратиться именно к ним.
В качестве примера остановимся на работах профессора, доктора филологических наук, Меметова Айдера Меметовича, возглавляющего кафедру восточной филологии Таврического национального университета [ ].
Как мы видим, в краткой справке сообщается, что в 1975 г. Айдер Меметович защитил кандидатскую диссертацию на тему «Персидские заимствования в крымскотатарском языке». Эта диссертация очень важна, так как это первая послевоенная диссертация по крымско-татарскому языку [ ].
К сожалению, поиск по центральным библиотекам ограничен временными рамками, и мы фактически лишены возможности просматривать публикации вышедшие ранее середины восьмидесятых годов. Однако можно предпринять попытки что-нибудь найти, в результате чего мы сталкиваемся с таким описанием: Меметов А. Персидские заимствования в современном крымско-татарском языке. — Ташкент : автореф.к.филол.н., 1974 г. — 24 с. Шифр НБУ : РА66493.
Уважаемый истец может сказать, что дефис является опечаткой. Тем не менее, вот ссылки на статьи: Меметов А. Антонимы в крымско-татарским языке // Советская тюркология.- 1979.- № 1., Меметов А. О терминах родства в крымско-татарском языке //Советская тюркология. -. 1980. — № 6. Это конец 70-х начало 80-х годов.
В 1989 году Айдер Маметович защищает докторскую диссертацию: Меметов А. М. Источники формирования лексики крымскотатарского языка : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра филол. наук : 10.02.06 / АН КазССР. Ин-т языкознания. Алма-Ата, 1989. Здесь уже точно без дефиса.
Интересно, что в этом же году в Ташкенте выходит книга Акмоллаева Энвера Сейдеметовича: Акмоллаев, Энвер Сейдаметович Практикум по крымско-татарскому языку : Синтаксис : Учеб. для студентов отд-ний крымско-татар. яз. и лит. филол. фак. / Э. Акмоллаев. Ташкент : Укитувчи, 1989. Таким образом, можно однозначно заключить, что существовали отделения крымско-татарского языка.
Заметим, что вклад Энвера Сейдеметовича весомо оценивает Адиле Эмирова [ ], авторитет которой признает истец. Эмировой, наряду с Меметовым и Акмоллаевым упоминается ещё и С. Р. Изидинова (Изидинова С. Р. Фонетические и морфологические особенности крымско-татарского языка в ареальном освещении. — М. : автореф.к.филол.н., 1982 г. — 23 с. Шифр НБУ : РА185165).
Но вернемся к работам Айдера Меметовича. В 2003 году вместе со своим давним коллегой Мусаевым он публикует следующую книгу: Меметов А. Крымтатарский язык: Учебное пособие/ А.Меметов, К.Мусаев. — Сімф.: Крымское учебно-педагогическое государственное издательство, 2003. — 288 с.
Таким образом, видимо можно считать доказанным факт, что авторы профессионально занимающиеся изучением крымско-татарского языка используют три формы для его названия (в разные временные интервалы) , причем Мусаев в своей работе по языку караимов (2003), одновременно использует названия «крымско-татарский» и «крымтатарский». Что изменилось с 80-х годов?
2. Аргументы истца о том, что «сами крымские татары пишут прилагательное крымскотатарский на русском языке слитно», а в Крыму употребляется почти исключительно слитный вариант".
Насколько я знаю, в русскоязычной Википедии уже имеются подобные прецеденты . Они отражены в ВП:ИМ. Это правило предписывает писать «на Украине», а не «в Украине», «Алма-Ата», а не «Алматы». Причем, очевидно, что русскоязычное население в соответствующих регионах использует преимущественно последние варианты написания. Разрыв такой, какой в нашем случае и не снился — 17936794 против 8186280 и 2594424 против 749447 (простой поиск по Yandex). Очевидно, что мы можем найти и авторитетные источники и научные монографии, оперирующие последними вариантами написания.
Таким образом, на мой взгляд, нет предпосылок сделать исключение для формы, предлагаемой истцом на основании этих, заявленных им, аргументов.
3. Значительное место в аргументах истца занимают гипотезы по поводу применения правил 1956 года. На моей странице обсуждения он пишет следующее: «К сожалению, в БСЭ, а вслед за ней в Советском Энциклопедическом словаре, допущена ошибка в написании слова крымскотатарский. В современных словарях это слово всегда пишется слитно. Ошибка произошла потому, что до реформы орфографии 1956 года это слово действительно следовало писать через дефис. В последнем издании БСЭ „по инерции“ использовали написание из второго издания».
13 том БСЭ вышел в 1973 году.
Согласно гипотезе истца, в 1966 году «по инерции» писал Эрванд Владимирович Севортян (выдающийся советский тюрколог) Вот его статья «Крымско-татарский язык» («Языки народов СССР», М., 1966, т. 2 «Тюркские языки», стр. 234—259 [ ]
Инерция продолжается. Крупнейший советский тюрколог Н. А. Баскаков в своей монографии «Алтайская семья языков и её изучение» (1981) (гриф института языкознания АН СССР) продолжает писать вопреки правилам на которые ссылается истец — pdf-файл [ ].
Таким образом, учитывая ранее сказанное о работах Меметова и др., доводы истца остаются гипотезами. Учитывая более строгую редактуру в СССР, сложно списать приведенные факты на «инерцию» .
4. Теперь остановимся на том факте, что слитное написание используется чаще. Если мы с истцом напишем два документа, где он напишет «крымскотатарский» 100 раз, а я «крымско-татарский» 1 раз, то это не будет означать, что «крымскотатарский» наиболее употребимо .
Что дает статистика Yandex? Статистика результатов поиска позволяет узнать количество найденных по запросу страниц и число сайтов, на которых они располагаются.
Получается, что сайтов использующих написание с дефисом больше, просто слово встречается на них реже.
Проведем поиск по регионам.
Мы видим, что на Украине количество сайтов практически равно, в России и Средней Азии оно выше, а аргумент истца спорен .
5. Аргумент истца о том, что «существуют и другие случаи, когда правила требуют одно, а в реальности наблюдается другое» и приведенный им пример, когда «официально утверждённые правила транслитерации иностранных имён собственных на практике часто нарушаются, и Википедия в таких случаях использует наиболее распространённый вариант транслитерации, а не тот, что рекомендован правилами», не могут быть отнесены к делу .
Истец не приводит ссылок на «официально утверждённые правила транслитерации иностранных имён собственных». А пример черпает из своих дискуссий, что подтвердил в ходе обсуждение на странице ВП:ВУ. Полагаю, что именно такие заявления уважаемый Solon и расценивает как ориссы.
6. Уважаемый истец вынудил меня провести много времени за самостоятельными изысканиями, хотя аргумент здесь может быть только один. В соответствии с правилом ВП:ПУ писать дефис, отметив существование параллельных названий .
Список словарей я уже привел на странице ВП:ВУ.
Утверждение истца о том, что «все справочники делятся на две категории: те, которые предписывают писать через дефис и те, которые ничего об этом слове не говорят (что равнозначно предписанию писать слитно: если слова нет в списке исключений, значит оно пишется по правилам)» выглядит странным. Когда орфографический словарь содержит более 180 тыс. слов, то страшно подумать, что всё это «исключения». Пассаж о «циплятах» только подтверждает это. Надо себя проверять.
7. Как заявил истец через два дня после подачи иска, он настаивает на своем исключительном праве определять правки в ряде статей. На мой взгляд это нарушает центральные положения ВП:5С, где говорится, что «статьи могут редактироваться кем угодно, при этом ни один участник не располагает правом на единоличный контроль ни на одну статью», и рекомендации ВП:ВСЕ, где говорится: «Поскольку все участники равны, при работе над статьями никто из них не имеет преимущества. Нет таких постов, как „кураторы“ определённых разделов или статей. А сами статьи не принадлежат тем, кто их написал».
8. Что касается «скелетов в шкафу», то за свои правки в Википедии я всегда готов ответить . -- Jannikol 11:18, 3 января 2007 (UTC)
9. Подозревал я, что контекст у спора политический и это подтверждается [ ] -- Jannikol 14:07, 3 января 2007 (UTC)
Так за двадцать дней, которые я фигурирую в качестве подсудимого, появились новые факты, я счел уместным их добавить.
Уважаемый ответчик в качестве аргумента приводит ссылку на использование бездефисного написания в некоторых публикация ИЭА РАН и на использование такого написания Научным издательством «Большая Российская энциклопедия» (приводится ссылка на статью о Челеби Челебиеве, который в Википедии обозначен как Номан Челибиджихан , из биографического словаря «Политические деятели России. 1917» 1993 года выпуска).
Интересно, что ИЭА РАН имеет опыт совместной работы с Научным издательством «Большая российская энциклопедия». В 2000 году вышла Энциклопедия «Народы и религии мира» (гриф Научно-редакционного совета научного издательства «Большая Российская Энциклопедия» и гриф Института этнологии и антропологии им. Миклухо-Маклая РАН).Главный редактор издания - директор ИЭА РАН В.А. Тишков . На стр. 520 находится статья о крымских татарах, где используется написание через дефис. Вот такой вот факт. Далее идет статья о сибирских татарах, говорящих на сибирско-татарском языке (я ранее это положение не подтверждал источниками).
Уважаемый истец кроме выдвигаемой им изначально гипотезы о действиях правил 1956 года, которая в свете приведенных выше фактов уже, очевидно, является довольно шаткой, привел и новую гипотезу о существовании политического запрета на бездефисное написание слова «крымско-татарский». Документов подтверждающих эту гипотезу мне пока обнаружить не удалось.
Хорошо, что арбитражный комитет решил ввести практику экспертизы, это очень полезный прецедент для Википедии. Но не существует таких экспертов, которые могли бы исправить орфографический словарь. Не нужно думать, что банальная черточка в написании - глупость и блажь. От этой черточки могут реально пострадать люди, школьники и студенты России. Пара пропущенных черточек во вступительном сочинении для кого-то может обернуться сломанной судьбой. Предлагаю в начале спортных статей разместить шаблон, который предупреждает читателей о том, что в соответствии с орфографическими словарями необходимо использовать дефис. Дальше каждый волен сам выбирать, как ему писать.-- Jannikol 11:56, 18 января 2007 (UTC)
Арбитражный комитет рассмотрел материалы дела и считает необходимым обратить внимание на следующее:
1.1 Выбор варианта написания в таких ситуациях регулируется правилами « Именования статей ». Данные правила указывают, что предпочтительным является «наиболее узнаваемое» название для «русскоговорящих читателей». Арбитражный комитет обращает внимание на то, что данное правило учитывает всех русскоговорящих читателей, вне зависимости от их страны проживания. При рассмотрении аргументов за различные варианты написания (указания в правилах, употребление в литературе, энциклопедиях, самими крымскими татарами), Арбитражный комитет посчитал, что предпочтение следует отдать варианту «крымскотатарский», что однако, не говорит об ошибочности другого написания.
1.2 Соответствие того или иного написания русскому языку регулируется в Википедии официальным изданием «Правила русской орфографии и пунктуации» (Утверждены Академией наук СССР и Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР), Государственное учебно-педагогическое издательство, Москва, 1956 (например в пункте 1.6 ВП:ИС ). Это издание указывает (Часть III, § 80, пункт 2), что слово «крымскотатарский» должно писаться слитно.
В связи с этим Арбитражный комитет постановил:
2.1 На сегодняшний день отдать предпочтение слитному варианту написания слова «крымскотатарский».
2.2 Арбитражный комитет констатирует, что данный вопрос всё же выходит за пределы его компетенции, и он в целом лишь предоставил сообществу анализ ситуации. Арбитражный комитет предлагает организовать голосование по вопросу именования данной статьи и данного языка в Википедии (с обязательным указанием в статье на альтернативный вариант).
2.3 Арбитражный комитет также призывает участников по возможности перед обращением в арбитражный комитет пытаться решить подобные вопросы с привлечением экспертов и института посредничества.
Разместил EvgenyGenkin 15:06, 5 июля 2007 (UTC)
В связи с данным решением, хотел бы дать несколько пояснений:
Пишутся слитно сложные имена прилагательные: Образованные из сочетаний слов, по своему значению подчинённых одно другому, например: железнодорожный (железная дорога), народнохозяйственный (народное хозяйство), естественнонаучный (естественные науки), сложноподчинённое (сложное по способу подчинения), рельсопрокатный (прокатывающий рельсы), общенародный (общий для народа), полезащитный (образующий защиту для полей), металлорежущий (режущий металл); сюда же относятся обозначающие единое понятие образования (в том числе и терминологические) из наречия и прилагательного (или причастия), например: малоупотребительный, близлежащий, животрепещущий, глубокоуважаемый, свежеиспеченный, ясновидящий, сильнодействующий, дикорастущий, вечнозелёный, гладкокрашеный.»
…пишутся слитно сложные имена прилагательные, образованные из двух и более основ, не имеющие в этих основах суффиксов прилагательных перед соединительной гласной, (например: хлебобулочный, плодоовощной, нефтегазовый, ликёроводочный, товаропассажирский, машиностроительный. Сложные имена прилагательные, имеющие перед соединительной гласной суффикс прилагательного или причастия, пишутся через дефис: производственно-управленческий, естественно-научный, жилищно-строительный.
EvgenyGenkin 15:06, 5 июля 2007 (UTC)
1. Прежний состав АК в лице Волохонского сообщил мне, что по этому вопросу АК будет обращаться к экспертам. Кто выступил в качестве экспертов?
2. Вы отмечаете, что в орфографических словарях разных лет используются разные написания. Приведите, пожалуйста, ссылки на офографические словари со слитным написанием.
3. Вы пишите, что слово крымско-татарский отсутствовало в большинстве словарей до 1991 года. Однако, как нетрудно убедиться, это слово с дефисным написанием присутствует в словарях трудностей русского языка задолго до 1991 года. Почему Вы искажаете факты?
4. Согласно Вашему решению, орфографические словари изданные под грифом РАН содержат ошибочные сведения, то есть являются неавторитетными изданиями. Как поступать в этом случае?
5. официальные документы ( Коды языков , статистические формы отчетности РФ) содержат дефисное написание. Как при данном решении Вы убережете статьи от корректировки?
6. В данном случае складывается ситуация, когда современные орфографические словари настаивают на дефисном написании. Как Вы убережете, например, российских школьников, от ошибок сделанных благодаря Вашему решению?
С уважением, -- Jannikol 16:53, 5 июля 2007 (UTC)
Основным аргументом в решении АК являются правила 1956 года. Как мне тогда образовать прилагательные от слов Либеральная демократия , конституционная монархия , гражданское право , квантовая механика ? Ведь следуя правилам, я должен писать их без дефиса. -- Jannikol 05:04, 6 июля 2007 (UTC)
Уважаемый Евгений!
У меня начало складываться мнение, что мы с Вами начинаем говорить на разных языках. Боюсь, что у Вас сложилось мнение, что мне нужно добиться утверждения моей точки зрения. Это совсем не так.
Википедия всего лишь забавная игра, в которую мы все играем, но которая оказалась для меня полезной, так как позволяет практиковаться в русском языке, а с недавних пор собирать некоторые уникальные сведения.
Мне, честно говоря, все равно, чья точка зрения возобладает. При неудачной моей попытке избрания в АК я немного писал, чем я занимаюсь. Вопрос интересует меня исключительно в контексте моих работ по локальным изменениям. Выявленный факт изменения языковых норм в АРК весьма украсил бы мою монографию в качестве интересного примера. Было бы очень приятно найти подтверждение, что этот вопрос имеет политическую подоплеку. К сожалению, очень ожидаемых мною подтверждений этой гипотезы, от истца не поступило. Может быть, Вы располагаете большей информацией?
Ссылки на орфографические словари я запрашиваю у Вас, чтобы лишний раз перепроверить свою гипотезу. Если вдруг найдете какое-нибудь издание со слитным написанием, буду Вам очень признателен, если Вы о нём сообщите.
Пока, видимо, получается так, что написание с дефисом существовало вопреки всем официальным правилам после 1956. Похоже, что название статьи в БСЭ не ошибка, ведь уровень редактуры советских изданий был очень высок. С наклеенными в книгах того времени листочками-перечнями опечаток сталкиваешься очень часто. В данном случае такой листочек я не обнаружил. Если говорить о том, когда появляется написание без дефиса, то это произошло не в 1991 году, а гораздо раньше, причем в научных журналах. Кстати, не стоит считать советский режим таким уж тоталитарным, оставляющим все сведения о крымских татарах исключительно научной элите. Это заблуждение. Механизм давал забавные сбои, например, при переводе прозы Джерома К. Джерома.
Благодарю Вас за приведенные ссылки, но с этими источниками я уже давно знаком. Они интересны тем, что указывают на наиболее интенсивный период смены языковой нормы в глобальном масштабе. В одном и том же издании в разных статьях встречаются разные написания, и из бесед с экспертами, ясно почему это произошло.
Я достаточно долго стимулировал дискуссию в необходимом мне русле, но теперь вижу, что результатов она уже не приносит. Если вдруг у кого-нибудь есть интересные факты по теме, буду признателен… Приношу огромные извинения членам АК за то, что доставил Вам лишние хлопоты и украл кусочек Вашего времени….
С уважением, -- Jannikol 13:34, 6 июля 2007 (UTC)