Interested Article - Предлог в белорусском языке

Предлог ( белор. прыназоўнік ) — служебная часть речи в белорусском языке . С помощью предлогов выражается связь между главным и зависимым словом в словосочетании с опосредованной подчинительной связью .

Предлоги являются неизменяемыми словами, часто не имеют ударения . По своему морфемному составу могут быть разделены на простые (состоящие из одной корневой морфемы : а , аб , без , пра и т. д.) и сложные (состоящие из нескольких предлогов: па-за , паміж , паміма , з-па-над ) .

Многие простые предлоги имеют несколько вариантов произношения в белорусском языке: [з] [с] , а[д] а[т] . Для некоторых предлогов вариативность форм фиксируется на письме: у ў ва , з са , аб аба . Как правило, в современном белорусском языке ударение не падает на простой предлог, однако в редких случаях предлог может иметь акцентологичные варианты ( за за́ : за́ нач ; па по́ : по́ вуху и некоторые другие) .

Значения предлогов

Значение предлога определяется как синтаксическое отношение между главным и зависимым компонентами словосочетания . Вопрос о том, имеет ли предлог лексическое значение, является дискуссионным. С одной стороны, они могут быть отнесены к категории слов, полностью утративших лексическое значение и выражающих только грамматическое значение. С другой стороны, предлоги сохраняют свою лексическую независимость, являются отдельными словами и поэтому должны характеризоваться единством лексического и грамматического значений .

В современном белорусском языке предлоги по выражаемым синтаксическим отношениям делятся на следующие категории :

  • пространственные ( прасторавыя ) — выражение всевозможных пространственных отношений, существующих в объективной реальности: отношения направления и отношения местонахождения ( вяртацца з горада , жыць за мяжой );
  • временные ( часавыя ) — выражают прямое или переносное значение времени : момент времени, в который что-то началось или до которого что-то продолжалось; момент времени, до которого или после которого что-то произошло; временной отрезок, в течение которого что-то происходило ( уставаць да ўсходу сонца , прыехаць перад экзаменам );
  • объектные ( аб'ектныя ) — используются в словосочетаниях, в которых зависимое слово обозначает объект либо являение, мыслимое как объект . Объектные предлоги включают в себя:
    • собственно-объектные ( уласна-аб'ектныя ) — выражают непосредственно указание на конкретный объект ( догляд за хворым , стукаць у акно );
    • комитативные ( камітатыўныя ) — передают значение совместности, соучастия, сопровождения ( сябраваць з дзяўчынай , вядро з вадой );
    • аблативные ( аблатыўныя ) — включают выражение таких значений, как избавление, отдаление, отнятия и подобные ( пазбавіцца ад небяспекі , знікнуць з вачэй );
    • ограничительные ( лімітатыўныя , абмежавальныя ) — используются в словосочетаниях, в которых зависимый компонент описывает либо сферу распространения некоторого явления, либо характеристику, выделяющую объект среди ряда подобных ( падыходзіць па чарзе , апошні з краю );
    • инструментальные ( інструментальныя ) — выражают отношение между действием и способом либо инструментом действия ( гаварыць па радыё , лічыць на пальцах );
    • делиберативные ( дылібератыўныя ) — используются в словосочетаниях, в которых зависимый компонент передаёт значение, содержание беседы, мысли, ощущения ( марыць аб свабодзе , распрытваць пра службу );
    • замещения ( замяшчальнасці ) — выражают отношение, при котором один предмет выступает в роли другого ( працаваць за брыгадзіра , аддаць пад заклад );
  • перехода из одного состояния в другое ( пераходу з аднаго стану ў другі , трансгрэсіўныя ) — используется в словосочетаниях, в которых зависимое слово обозначает вид, состояние или форму, которые принимает субъект или объект самостоятельно либо под воздействием некоторого процесса ( пілаваць бервяно на дошкі , развеяць у прах );
  • меры и степени ( меры i ступені ) — выражает отношения между компонентами словосочетания, в котором зависимая составляющая имеет значение меры или степени действия либо меры проявления некоторого признака ( вада да пояса , радасць без меры );
  • атрибутивные ( атрыбутыўныя ) — выражают отношения, в которых зависимая часть представляет собой качественную либо количественную характеристику главного компонента . Среди атрибутивных предлогов выделяют два класса:
    • качественные ( якасныя ): яйка пад маянэзам , дом за нумерам дваццаць чатыры ;
    • количественные ( колькасныя ): больш за дзвесце , плаціць па рублю ;
  • распределительные ( размеркавальныя , дыстрыбутыўныя ) — выражают распределительные отношения ( перабіраць па каліву , плаціць па гадзінах );
  • принадлежности ( прыналежнасці ) — выражают отношение принадлежности ( ключи ад хаты , людзі з карабля );
  • генетические ( генетычныя ) — используются в сочетаниях, в которых зависимое слово описывает происхождение, состав предмета, выраженного главным компонентом ( след ад калёс , страва з мукi );
  • сравнительные ( параўнальныя , кампаратыўныя ) — используются в отношениях, в которых зависимая составляющая обозначает объект сравнения либо сопоставления ( пазней за ўсіх , гарбузы па вядру );
  • способа действия ( спосабу дзеяння ) — передают значение характера выявления признака, процесса либо действия, на связанные с этим действием обстоятельства ( бегчы без аглядкі , пісаць з вялікай літары );
  • причинные ( прычынныя ) — выражают значение причины, мотива, обоснования ( пачарнелі ад дажджу , стаміцца з дарогі );
  • цели ( мэтавыя ) — категория отношений, берущих своё начало от пространственных отношений. По своей сути выражают пункт окончания действия, то есть то, к чему действие стремится ( пайсці ў грыбы , пячэнне да чаю );
  • приблизительности ( прыблізнасці ) — выражают значение неточности ( пачакаць з хвіліну , атрымаць каля ста рублёў ).

Один и тот же предлог в различных словосочетаниях может иметь различное функциональное значение в зависимости от семантики главного и зависимого слова ( ісці ад горада , плакаць ад гора ), а также, если предлог может использоваться с существительным в разных формах, от падежа ( ісці паўз ларок , ісці паўз ларка ). Кроме того, возможно омонимичные словосочетания, в которых предлог выражает различные синтаксические отношения: ( буду да ночы — прибуду до того, как наступит ночь; буду да ночы — пробуду до тех пор, пока ночь не наступит) .

Формирование системы предлогов в белорусском языке

Современная система предлогов белорусского языка возникла в результате дальнейшего развития системы предлогов, сформировавшейся в общевосточнославянском языке и унаследованной старобелорусским языком . Сохранились со времён общевосточнославянского периода такие предлоги, как бліз , диалектное кала , між , сярод , збоку , зверху , кругом , міма , наперадзе , наперакор , наперарэз , напроці , паверх , паміма , папярок , пасля , пасярод , пасярэдзіне , узамен , унутр , унутры , уперадзе , упярод . Большое количество предлогов ( без , за , к , на , над , а , аб , ад , да , дзеля , па , пад , перад , пра , праз , пры , з , у , цераз ), в разной степени претерпевших фонетические изменения, сохранились со времён праславянского единства . Некоторые предлоги имеют соответствия в других индоевропейских языках , что может свидетельствовать об их бо́льшей древности .

Некоторые из унаследованных предлогов в белорусском языке претерпевали такие процессы, как интеграция ( въ и у слились в единый предлог у ; также из и съ в современном белорусском языке имеют форму з ) и дезинтеграция (распад предлога о на а и аб ) .

Возникновение предлогов осуществлялось тем же путём, который наблюдается и в современных языках: переход знаменательных слов в категорию служебных . Для полного перехода полнозначных слов в предлоги необходимо выполнение одного из трёх условий: выход из использования соответствующего знаменательного слова, приобретение значительных различий в фонетической форме двух слов либо установление существенного разрыва между их значениями (переход от бифункциональности к омонимии) .

За время существования независимого белорусского языка система предлогов пополнилась новым конструкциями . Одним из путей образования предлогов является словосложение: сложение двух простых предлогов ( з-над , па-за , паміж , паміма , паўз ) и сложение простого и сложного предлога ( з-па-над , з-па-за , з-пра-меж , спомеж ) . Более продуктивным способом образования предлогов является конверсия — переход в предлоги знаменательных частей речи. Чаще всего источником предлогов служат обстоятельные и реже качественные наречия : сярод , паводле , акрамя , непадалёк , паверх , падчас , паперадзе и т.д . Путём сочетания знаменательных и служебных слов возникли составные конструкции, выполняющие функции предлогов: побач з , разам з у выніку , у сувязі з , пачынаючы з . Также из деловой речи проникают в литературный язык предлоги, образованные от имён существительных : шляхам , конструкции з дапамогай , з ліку , з мэтай , за кошт , на аснове , у бок и подобные . Среди глагольных форм в образовании предлогов могут участвовать деепричастия : дзякуючы , выключаючы , уключаючы .

Некоторые предлоги были заимствованы . Например, польскими по происхождению являются предлоги водлуг ( вэдлуг ), подлуг , паводлуг ( павэдлуг ), накшталт , наконт . Значительное влияние на формирование белорусской системы предлогов оказал русский язык . Прямыми заимствованиями являются срэдзь , обак , возля , кроме , наўстрэчу , между , окала , умесце з , ва ўрэмя , у цячэнні , па сраўненню с , которые используются не очень широко и, как правило, в диалектах. Более распространено калькирование : предлоги адпаведна , адносна , звыш , згодна , насустрач , усярэдзіне , усярэдзіну и ряд конструкций, выполняющих функции предлога ( услед за , за кошт , у карысць , у супрацьлегласць , у час , з дапамогай , не лічачы и т. д.), являются кальками с русского языка .

Для белорусской лингвистики характерно разделение предлогов в зависимости от их происхождения на две категории: непроизводные ( невытворныя ), которые утратили связь со словами, от которых произошли, а также производные ( вытворныя ), которые эту связь сохраняют и могут быть классифицированы по части речи, от которой они происходят .

Примечания

  1. , p. 5.
  2. , p. 198.
  3. , p. 17.
  4. , p. 436.
  5. , pp. 23—27.
  6. , pp. 26—27.
  7. , pp. 79—80.
  8. , pp. 201—202.
  9. , pp. 85—86.
  10. , pp. 134—135.
  11. , p. 135.
  12. , p. 146.
  13. , p. 151.
  14. , p. 157.
  15. , p. 163.
  16. , p. 169.
  17. , p. 173.
  18. , p. 176.
  19. , p. 177.
  20. , p. 180.
  21. , p. 186.
  22. , pp. 187—188.
  23. , p. 189.
  24. , p. 193.
  25. , p. 195.
  26. , p. 203.
  27. , p. 212.
  28. , p. 222.
  29. , p. 81—82.
  30. , p. 11.
  31. , pp. 12—13.
  32. , pp. 11—12.
  33. , p. 13.
  34. , p. 12.
  35. , pp. 14—15.
  36. , pp. 15—16.
  37. , pp. 16—17.
  38. , pp. 13—14.
  39. , p. 14.

Литература

  • Шуба П. П. Прыназоўнік у беларускай мове. — Мінск : БГУ , 1971.
  • Сачанка Б. І., Міхневіч А. Я. Беларуская мова. Энцыклапедыя / Міхневіч А.Я.. — Мінск : «Беларуская Энцыклапедыя» імя Петруся Броўкі, 1994. — ISBN 5-85700-126-9 .
  • Бірыла М. В., Шуба П. П. Ч.1. Фаналогія. Арфаэпія. Марфалогія. Словаўтварэнне. Націск // Беларуская граматыка (ў 2 ч.). — Мінск : Навука і тэхніка, 1985.
Источник —

Same as Предлог в белорусском языке