Interested Article - Гебраизм (филология)

Гебраи́зм — заимствование или калька из древнееврейского языка . Источником заимствования также может быть современный иврит .

Примеры гебраизмов в русском языке

Заимствования через греческий язык

Некоторые заимствования из иврита в русский попали через греческий язык . Например,

  • ивр. שק (sak) («мешок») > др.-греч. σάκκος «мешок» > русск. ,
  • ивр. כד (kad) («кувшин»)> др.-греч. κάδος «ваза, кувшин» > русск. « », «кадушка» .

Религиозные обряды

Большое количество гебраизмов попало в русский язык из Библии либо связано с религиозной терминологией. Например, Мессия от Машиах ( ивр. משיח (mashíah) ‎ «помазанный»); аллилуйя , серафим , херувим , Геенна (от названия места) и многие другие слова.

Заимствования через арабский

Целая группа слов попала в русский язык через арабский . Например, шайтан («чёрт») — из ивр. שטן сатан (ср. сатана ).

Фразеологизмы

Из Библии в русский язык попало множество устойчивых выражений .

Например, в поте лица (Быт. 3:19) , на свою голову (Сир. 27:28) и другие.

( Ис. ) — Голос глашатая в пустыне (перевод РБО).

Имена собственные

Большое количество русских (и вообще европейских) имён имеет библейское ивритское происхождение . Например, имена Иван , Анна , Семён , Михаил имеют еврейские корни. Все имена, содержащие суффикс «-эль», как например, Михаэль, Габриэль, Даниэль, Ариэль, Исраэль, Рафаэль, в христианских странах обрели свои феминитивы : Михаэлла, Габриэлла, Даниэлла, Ариэлла, и т. д.

Идиш

Некоторые слова семитского происхождения попали в русский язык через идиш : талес , хохма и другие. Многие из этих слов исходно были частью воровского жаргона фени »), где количество заимствований из идиша и ашкеназского иврита особенно заметно .

Например :

  • «ксива» («документ») — идиш כתיבה [ksívə] «орнаментальное письмо»
  • «малина» («бункер, убежище, укрытие», «конура») — возможно, от ивр. מלונה «хижина»
  • «плейтовать» («сбегать, удирать») — идиш מאַכן פּליטה [máxn̩ plejtə] «удирать»
  • «хавир» («тот, кому передается украденный бумажник в случае тревоги») — идиш חבר [xávər] «друг»
  • «хевра» («воровская банда») — идиш חברה [xévrə] «компания»
  • «хохма» («анекдот, шутка») — идиш חכמה [xóxmə] «мудрость, шутка»
  • «шахер-махер» («мошенническая сделка») — нем. идиш שׂאַכערן‎ [sáchərn] «торговать»
  • «шитвис/шутвис» («воровская банда») — идиш שותפות [ʃútfəs], [ʃítfəs]) «партнёрство»
  • «шмира» («охрана») — идиш שמירה [ʃmírə] «охрана, талисман»

Заимствования из современного иврита

В русский язык из современного иврита в последние десятилетия попало некоторое количество слов . Например, кибуц , кнессет , алия , ульпан .

См. также

Примечания

  1. О. С. Ахманова. .
  2. Сак в словаре Фасмера
  3. ка́дка в словаре Фасмера
  4. д-р Барух Подольский . // Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского и программы для изучения иврита д-ра Баруха Подольского.
  5. от 31 января 2016 на Wayback Machine Arabic šayṭān from Hebrew śāṭān. (англ.)
  6. от 1 февраля 2016 на Wayback Machine Arabic šayṭān, from Ge’ez śayṭān, from Aramaic sāṭānā, from Hebrew śāṭān (англ.)
  7. biblezoom.ru. Дата обращения: 28 декабря 2019. 27 декабря 2019 года.
  8. . azbyka.ru. Дата обращения: 28 декабря 2019.
  9. Гебраизмы
  10. Залман Кауфман. №32, стр. 81-97. — В: Еврейские зигзаги русской словесности // «Корни».
  11. Paul Wexler. Hebräische und aramäische Elemente in den slavischen Sprachen: Wege, Chronologien und Diffusionsgebiete (нем.) // Zeitschrift für Slavische Philologie : журнал. — 1983. — Bd. 43 . — S. 229—279 .
  12. Алла Кучеренко. (16 августа 2006). Дата обращения: 23 января 2016. 5 февраля 2016 года.
Источник —

Same as Гебраизм (филология)