Interested Article - Россияне

Запрос «Россиянка» перенаправляется сюда; см. также другие значения .

Россия́не (ед. ч. россия́нин, россия́нка ), росси́йский наро́д историческая и социально-политическая общность , политоним , политическая, или гражданская нация , сообщество граждан Российской Федерации различной этнической , религиозной , социальной и иной принадлежности , которая консолидировалась на основе исторической российской государственности . Имеют комплексный этнический и религиозный состав. Включают более 190 этнических общностей , из них большинство составляют русские ; большинство россиян владеют русским языком ; большинство считают себя православными ; распространены также ислам , буддизм , иудаизм и другие религии . В отношении общности используется термин « » (в частности, в Конституции России ).

Ряд экспертов, политиков и общественных деятелей отрицают понимание жителей России как социально-политической и историко-культурной целостности в форме гражданской нации. Однако опросы населения показывают, что российская идентичность («мы — россияне») стоит на первом месте в числе других форм коллективной идентичности .

Термин появился в XVI веке как общерусский (общевосточнославянский) этноним, с этого времени существенно изменив своё значения. Своё современное значение в русском языке он получил в 1990-е годы . По аналогии, на территории ряда новых независимых государств распространились похожие по смысловому наполнению политонимы: кыргызстанцы, казахстанцы, узбекистанцы, латвийцы, эстоноземельцы и другие. В польском и украинском языках аналоги термина «россияне» имеют как государственное, так и этническое значение применительно к русскому народу .

Общерусский (общевосточнославянский) этноним

Форма «россияне», образованная от « России » — греко-византийского названия Руси , впервые встречается у Максима Грека в 1524 году . Долгое время эта форма ограничивалась церковно-книжной сферой. Начиная с 1580-х годов, её актуализация имела место прежде всего у галицко-русских православных мещан и в среде Львовского Успенского братства . Позже она распространилась на Киев и земли Русского царства, получив там гражданское распространение ко второй половине XVII века. Являлась более торжественным литературным вариантом этнонима « русины » , который в то время был самоназванием как жителей Западной Руси , так и Русского государства (вытеснив, в свою очередь, собирательную форму «русь»). В Русском государстве термин «россияне» был популяризирован прежде всего культурными деятелями Западной Руси, в том числе Симеоном Полоцким , а также архимандритом Киево-Печерской лавры Иннокентием Гизелем , обозначая всех жителей Великой , Малой и Белой России , исторической Руси. Таким образом, термин, не взирая на политические границы своего времени (границу России с Речью Посполитой ), охватывал ту группу людей, которая впоследствии была отражена в концепции большого русского народа , в рамках которой все восточные славяне считались русскими.

Феофан Прокопович на памятнике « Тысячелетие России »

Термин «россияне» (с вариациями россияны , россиане ) употребляли Андрей Лызлов , Пётр I , Феофан Прокопович . В XVIII веке он был широко распространён наравне с поэтической формой «россы», им пользовались Михаил Ломоносов , Михаил Щербатов , Николай Карамзин и другие. Однако в конце XVIII — начале XIX века начинается переход к сентиментализму и романтизму , означавший приближение к народным темам и более простому языку. Поэтому в XIX веке народное субстантивированное прилагательное «русский» ( эллипсис от словосочетаний русские люди , русский человек ) вытесняет старый книжный грецизм . Термин «россияне» сохранялся лишь как торжественная, возвышенная, поэтическая форма (к примеру, « О, громкий век военных споров, свидетель славы россиян » у Александра Пушкина ). В конце XIX века словарь Брокгауза и Ефрона писал, что форма «россияне» — искусственная и высокопарная, отживающая себя .

Польский и украинский этноним русских (великороссов)

В польском и, под его влиянием, украинском языках слово «россияне» употребляется в качестве этнонима в значении « русские », исключая, в отличие от первоначального значения, других восточных славян.

В первой половине XIX века в польском языке укоренилось слово «Rosjanie», заменив более старые обозначения Moskwa, Moskale . Прежде поляки в небольшом объёме сталкивались с этим словом в общерусском значении — так, например, униатские митрополиты Речи Посполитой нередко называли себя «митрополитами Киевскими и всей России». Однако теперь под влиянием русской администрации, а также переведённых исторических трудов Карамзина , фокусировавшегося в своём повествовании на великороссах, слово Rosjanie приобрело в польском языке значение этнонима именно великороссов . Население Западной Руси по-прежнему продолжали называть «русским», «русинами» (Ruski, Rusin). В польской культуре произошла несвойственная русскому словоупотреблению этнотерриториальная диссоциация двух этнонимов — русского и российского. Данное расщепление продолжало старые польские идеологические концепции, позволявшие считать Русью и русскими Западную Русь и западнорусское население в пределах польского культурного влияния, отделять великороссов от Руси и воспринимать их как завоевателей на этих землях .

Сегодня подобное положение дел, отражающее разные подходы к истории, представляет большие проблемы для перевода текстов. Всё, что в русском языке связано с этнонимом «русский» и прилагательным «русский», необходимо при переводе на польский разделять на то, что затрагивает территорию современной России начиная приблизительно с XIII века (Rosjanin, rosyjski), и на контексты относящиеся к Древней Руси или западнорусским землям (используются термины Rusin, ruski, либо Ukrainiec, ukraiński, Białorusin, białoruski ). При этом конструируются культурные водоразделы, не имевшие в реальности ни соответствующих территориальных, ни временных границ. При переводе из польского языка на русский язык требуется различать этнические и государственные контексты, которые в равной степени обозначаются терминами Rosjanin, rosyjski.

Польское различие русского и российского довольно быстро нашло своё отражение в развитии молодого украинского движения . До конца XIX века ему не было свойственно отказываться от русского имени, а противопоставление шло между «украинцами» и «москалями» как одинаково русскими . Однако по мере становления украинства как особой националистической идеологии и формирования украинской языковой нормы произошло сознательное заимствование специфически польского употребления слова «россияне». При этом взгляд на восточнославянское пространство в украинском национализме полностью наследует польской традиции: оно видится издревле расколотым (это потребовало отказа от общеприменительного употребления русского этнонима. В результате украинская мысль пришла вообще к полному отказу от его применения) . Форма «росіяни» вошла в обязательную норму уже в советское время. При переводах из украинского языка существуют аналогичные проблемы как при переводах из польского.

Преобразование в политоним

Термин «россияне» вновь возник в кругах «белой» эмиграции с целью различения этнической и политической принадлежности. В 1929 году его употребил председатель Русского общевоинского союза генерал Александр Кутепов : «Все народы, населяющие Россию, независимо от их национальности, прежде всего — россияне. Я верю, что освобожденная и возрожденная Россия будет именно — Россия для россиян!» . Новое значение было подхвачено русской эмиграцией, однако в отличие от более позднего словоупотребления, включало в себя народы бывшей Российской империи , в том числе грузин , украинцев , прибалтов и других.

В более узком значении («граждане Российской Федерации ») политоним распространился в начале 1990-х годов. В частности, обращение «Дорогие россияне!» использовал в своих выступлениях президент России Борис Ельцин с целью нейтрализации этнических характеристик и стереотипов . В наше время этим термином обозначают граждан России вне зависимости от этнической принадлежности. По мнению некоторых лингвистов, слово носит в себе оттенок политкорректности . Термин «россияне» часто встречается в федеральных законах РФ , указах президента РФ , постановлениях и распоряжениях правительства РФ , в актах субъектов РФ , постановлениях, определениях и других актах высших судов РФ .

По определению Научного совета РАН по комплексным проблемам этничности и межнациональных отношений:

Российская нация — гражданско-политическая общность, консолидированная на основе исторической российской государственности, члены которой обладают равными правами независимо от этнической, расовой и религиозной принадлежности, общими историко-культурными ценностями, чувством принадлежности к единому народу, гражданской ответственностью и солидарностью.

Многонациональный народ Российской Федерации — общность граждан Российской Федерации различных национальностей, объединённых государственным единством, общими интересами и историко-культурными ценностями и осознающих свою принадлежность к общности российской нации .

Этническое многобразие

Культура

См. также

Примечания

  1. , с. 685—686.
  2. .
  3. . publication.pravo.gov.ru . Дата обращения: 9 октября 2020. 29 августа 2020 года.
  4. . ru.wikisource.org . Дата обращения: 21 марта 2023. 14 февраля 2022 года.
  5. . Дата обращения: 18 января 2016. 11 августа 2016 года.
  6. от 31 июля 2017 на Wayback Machine // Демоскоп
  7. . Дата обращения: 18 января 2016. 15 мая 2017 года.
  8. от 6 февраля 2015 на Wayback Machine // Газета Postimees.ee (рус.)
  9. Гайда Ф. А. . Pravoslavie.ru (11 сентября 2013). Дата обращения: 24 октября 2014. 23 июля 2014 года.
  10. , с. 76.
  11. Яковенко Н. от 22 декабря 2017 на Wayback Machine // Міжкультірний діалог. Т. 1: Ідентичність. — К.: Дух і літера, 2009. — С. 57—95.
  12. от 30 мая 2016 на Wayback Machine . Т.ж. от 1 апреля 2022 на Wayback Machine Национального корпуса русского языка
  13. Клосс Б. М. О происхождении названия «Россия». М., 2012. С. 79.
  14. Неменский Олег Борисович. // Вопросы национализма. — 2014. — № 4 (20) .
  15. Трубецкой С. Генерал Кутепов (Материалы для биографии) // Генерал Кутепов: Сборник статей. Париж, 1934. С. 308—317. Цит. по: , с. 126
  16. Васильев А. Д. от 19 марта 2015 на Wayback Machine // Политическая лингвистика, № 25, 2008, С. 35—43.
  17. , с. 126.

Литература

Ссылки

Источник —

Same as Россияне