Дуань-цзун (династия Сун)
- 1 year ago
- 0
- 0
Дуань Чэнши ( кит. 段成式 , пиньинь Duàn Chéngshì ) (около 803—863 годы) — китайский поэт и писатель времён династии Тан , известный как автор сборника бицзи сяошо « » , в который входит в том числе история о , одна из старейших записей фольклорного сюжета о Золушке .
Родился в богатой семье в современном округе Цзинчжоу , провинция Хубэй , к северу от озера Дунтин , на берегу которого стоит холм под названием Ю . Его пращур ( кит. 段志玄 , пиньинь Duàn Zhìxuán ) (умер в 642) был одним из , стоявших у истоков династии Тан, за что получил титул гун . Его отец ( кит. 段文昌 , пиньинь Duàn Wénchāng ) был цзайсяном (канцлером) в 821—823 годах при танском императоре Сюань-цзуне . Положение семьи позволило Дуаню получить первую должность сверщика текстов в «по праву тени» ( кит. трад. 蔭 , пиньинь yīn ), то есть не сдавая государственные экзамены . После службы в столице Дуань был начальником нескольких округов, а карьеру закончил в 853 году в должности тайчан шаоцин , то есть заместителя . По отзывам современников, Дуань был талантливым поэтом и литератором, слава которого была сопоставима со славой поэтов Ли Шанъиня и Вэнь Тинъюня — с обоими Дуань дружил .
После ухода с государственной службы Дуань поселился в Сянъяне , расположенном на 200 км севернее его родных мест, и занялся литературным творчеством . Дуань уделял много внимания обустройству своего дома и сада с зелёными холмами и причудливыми скалами. Сад, который включал в себя многочисленные растительные раритеты и частную библиотеку, был воспет его другом, известным поэтом .
Сын Дуань Чэнши, ( кит. трад. 段安节 , пиньинь Duàn Ānjié ; ок. 830 — ок. 900), был автором одного из первых трактатов по музыкальному и театральному искусству « » и воспитателем императорских наследников .
Известный китайский текстолог Фан Нань-шэн ( кит. 方南生 , р. 1946) в 1981 году изложил биографию Дуань Чэнши по годам .
Видимо, ещё будучи на службе в императорском книгохранилище, Дуань делал многочисленные выписки из книг, которые вошли в его сборники, наиболее известный из которых — «Ю ян цза цзу» . Имеется несколько вариантов перевода названия сборника на русский язык: «Пёстрые заметки с южного склона горы Ю» , «Разные истории с Южной стороны гор Юй» , «Всякая всячина из Юяна» . Названием своего сборника Дуань ссылается на древнюю легенду об учёном, спрятавшем свою библиотеку в пещере на малой горе Ю в период гонений на книжников со стороны императора Цинь Шихуана . В «Записках о Цзинчжоу» (V век) говорится: «В пещере на малой горе Ю хранятся тысячи свитков книг. Говорят, что по ним учились жители Цинь » .
«Ю ян цза цзу» состоит из двух частей: «Цяньцзи» («Первого сборника»), включающего в себя 910 фрагментов, сгруппированных в 20 цзюаней , и «Сюйцзи» («Сборник продолжений»), который включает в себя 378 фрагментов, сгруппированных в 10 цзюаней. «Цяньцзи» обычно датируют 844 годом, то есть тем временем, когда Дуань ещё служил в императорском книгохранилище, а «Сюйцзи» — 853—854 годами , когда Дуань вернулся в Чанъань из Цзичжоу в Цзянсу , где он исполнял обязанности .
Дуань наиболее известен за пределами Китая как автор ранней версии «Золушки» под названием « » , вошедшей во вторую часть «Ю ян цза цзу» . Исследователи полагают, что Дуань записал эту историю со слов представителей некитайского коренного населения Южного Китая . Есянь рассматривается как предшественник европейской Синдереллы .
«Ю ян цза цзу» показывает острый интерес Дуаня ко всему иноземному и необычному . Известны описания торговли между Китаем и Бобали, опубликованные в этом же сборнике, касающиеся работорговли , торговли слоновой костью и амброй . Современные исследователи полагают, что Бобали — это Бербера в Сомалиленде ( Восточная Африка ) .
«Ю ян цза цзу» в тридцати цзюанях — наиболее известный и наиболее полно сохранившийся, но не единственный сборник, принадлежащий перу Дуаня. К числу других его сочинений относятся «Лу лин гуань ся цзи» ( кит. 廬陵官下記 , «Записки о назначении в Лулин») в двух цзюанях (утеряны, сохранились шесть фрагментов), «Цзинь ли синь вэнь» ( кит. 錦里新聞 , «Свежие слухи о Чэнду» ) в трёх цзюанях (утеряны), «Синь цзуань и яо» ( кит. 新纂異要 , «Главное из вновь собранного о странном») в одной цзюани (утеряно) .
Оригинальный текст «Ю ян цза цзу» , написанный на вэньяне , опубликован в Сыбу цункань , первая серия, тома 468—471. Полный критический текст был опубликован в Пекине в 1981 году :
По-видимому, не существует полного перевода этого сборника на современный китайский язык , хотя отдельные его фрагменты постоянно выходят в составе различных антологий. Единственный существующий полный перевод «Ю ян цза цзу» выполнен на японский язык .
На русском языке опубликованы 20 фрагментов из 1288, входящих в оригинальный текст «Ю ян цза цзу» , в том числе фрагмент о Есяни: