Interested Article - Гигантский кодекс

Гигантский кодекс, раскрытый на страницах 576—577 (листы 289 verso — 290 recto)

Гига́нтский ко́декс ( лат. Codex Gigas , каталожное обозначение MS A 148 ) — пергаментный иллюминированный рукописный свод начала XIII века, созданный, по-видимому, в бенедиктинском монастыре чешского города (ныне — часть города Храст ). Вероятно, вся работа была проделана одним человеком, на что потребовалось от 20 до 30 лет; по косвенным данным, манускрипт был окончен к 1230 году . Формат листов — 89 см в высоту, 49 см в ширину (переплёт 91,5 × 50,1 см); включает 310 пергаментных листов, текст переписан в две колонки по 106 строк; толщина книги — 22 см, а вес блока — 75 кг; сдвинуть с места её можно усилиями двух человек. По-видимому, это самая большая по размерам и объёму рукописная книга в западноевропейской книжной традиции . Содержит полный текст Библии ( сигла gig , № 51 по обозначению Бойронского института ), труды Иосифа Флавия , « Этимологии » Исидора Севильского , « Чешскую хронику » Козьмы Пражского (сигла B ) и другие тексты — все на латинском языке . Поскольку в книге содержится полностраничное изображение сатаны , в массовой культуре за ней закрепилось название «Дьявольской Библии» ( чеш. Ďáblova bible , швед. Djävulsbibeln ) . С XVII века хранится в Национальной библиотеке Швеции в Стокгольме , находится в постоянной экспозиции, открытой для широкой публики. В музее города Храст размещён макет кодекса в натуральную величину .

Содержание

Страница 571 с наставлением в покаянии. Поле с текстом окрашено пурпуром, выцветшим от времени

Кодекс , по-видимому, должен был содержать всю сумму знаний, которыми располагал Бенедиктинский орден : от Священного Писания и священной истории , энциклопедии и современной (для XIII века) истории, до необходимых в монастырской жизни сведений, включая медицинские. Начинается рукопись текстом Ветхого Завета , за которым следуют обе книги Иосифа Флавия — « Иудейские древности » и « Иудейская война », которые дополняли исторические сведения Священного Писания. Далее помещены « Этимологии » Исидора Севильского — первая универсальная энциклопедия, широко распространённая в Средние века. После «Этимологий» следуют практические и теоретические медицинские трактаты разных веков (всего 8: Гиппократа , Константина Африканского , и некоторых других — в основном, из Салернской школы ). После медицинских текстов идут книги Нового Завета , за которым располагается краткое наставление в покаянии , завершаемое полностраничными изображениями Града Небесного и дьявола. После иллюстраций помещён небольшой текст с описанием ритуала экзорцизма (столбцы с текстом здесь, как и в тексте покаяния, окрашены пурпуром , унциальный почерк сильно отличается от остального текста), за которым следует « Чешская хроника » Козьмы Пражского . Далее, по-видимому, был Устав св. Бенедикта , но листы с этим текстом были вырезаны — это единственная лакуна , имеющаяся в рукописи (некоторые обрезки ещё видны ). В самом конце кодекса помещён календарь-мартиролог — основное пособие по расчёту литургического года , пасхалии , и список известных и малоизвестных персон с датами поминания. Далее имеется список насельников монастыря (возможно — жертвователей и благодетелей или покупателей индульгенций ). Списки имён и мартиролог содержат преимущественно имена местных деятелей и богемских святых, дополнительно свидетельствуя о происхождении рукописи .

Существует версия, что Гигантский кодекс следует рассматривать как историографический , а не теологический или богослужебный свод. Ветхий Завет дополнен трудами Иосифа Флавия, составляя непрерывное повествование от сотворения мира до Рождества Христова. В этом смысле становится понятным помещение текста «Этимологий» между Ветхим и Новым Заветом — Исидор Севильский стремился представить обзор всего человеческого знания с христианской точки зрения и показать предназначение всех вещей. Медицинские тексты должны были обеспечить телесное здравие в дополнение к душевному. Новый Завет — повествование о Спасителе — завершается текстом о покаянии и противопоставленными друг другу картинами Града Небесного и сатаны: Град Божий является конечной целью человеческого существования и обетованием спасения во Христе, а условием допуска туда является покаяние. Изображение сатаны и описание ритуала экзорцизма предлагает необходимую помощь для защиты от князя тьмы. «Чешская хроника» связывает всемирную священную историю с христианизацией края, где переписана рукопись и живут её читатели; одновременно они вписываются в единое церковное тело, а их история становится частью всеобщей. В соответствии со средневековыми представлениями, Козьма Пражский показал, что все человеческие действия предопределены, а все исторические деятели являются орудиями для осуществления Божьих замыслов .

Описание. Оформление

Пергамент, почерк, фальцовка

Лист 52 recto. Заставка Книги пророка Даниила , хорошо видны зачины и все элементы книжного оформления внутри кодекса

В современном состоянии Гигантский кодекс содержит 310 пергаментных листов форматом 890 × 490 мм. Изначально листов было 320 (640 страниц), но восемь были неизвестно кем и когда вырезаны, и ещё два утрачены. Считается, что пергамент был выделан из шкур ослов, на что потребовалось умертвить 160 животных . Выдвигалось также мнение, что использовались телячьи шкуры . Пергамент на сайте Национальной библиотеки Швеции характеризуется как «среднего качества». Листы неодинаковы по толщине и цвету, их волосяная сторона желтоватая, а «мясная» (внутренняя) — почти белая. В соответствии с правилами средневековой фальцовки , пергаментные листы собраны так, чтобы на развороте последовательно оказывалась волосяная или мясная сторона. Тетрадей изначально было 40, в каждой по 8 листов (16 страниц), что являлось редкостью в книжной культуре Античности и Средневековья. Листы 1v, 305r и 308v носят следы воздействия реагента, с помощью которого исследователи XIX века, по-видимому, пытались разобрать стёршиеся надписи. Реагент оставил на пергаменте тёмно-коричневые пятна, а текст, на который воздействовали, стал почти нечитаемым. Каждый лист снабжён фолиацией в центре лицевой стороны, по-видимому, она была добавлена уже в Швеции .

Лист первый оборотный Гигантского кодекса. Видны алфавитные списки, почерневшее поле с владельческой записью и вступление и зачин Книги Бытия

Гигантский кодекс переписан нетипичным для XIII века почерком, который фактически является поздней версией каролингского минускула . Рукописный шрифт легко читается, он настолько однороден, что напоминает современный печатный. Буквы высотой от 2,5 до 3 мм на странице такого размера кажутся слишком мелкими. При этом для разных текстов величина букв варьируется: для библейских текстов, книг Иосифа Флавия и хроники Козьмы Пражского использован несколько бо́льший минускульный шрифт, чем в энциклопедии Исидора и медицинских трактатах. На странице две колонки по 106 строк, экономный почерк позволил уместить множество больших текстов в сравнительно ограниченный объём. На первом листе приводятся списки знаков алфавитов, а именно еврейского, греческого, глаголицы , кириллицы и латиницы с дополнительными знаками. Тексты о покаянии и экзорцизме переписаны крупным маюскулом , так же, как и календарные списки. Текст разделён на слова, последовательно используются знаки препинания — точки обозначают конец предложения и середину фразы .

Помимо маргиналий исследователей кодекса эпохи Ренессанса и Нового времени, имеются и несколько средневековых дополнений. На лицевой части первого листа сохранилась владельческая запись, удостоверяющая продажу книги в 1295 году; обработанная реагентом, она трудно читается на сильно потемневшем пергаменте. На широком нижнем поле листа 273r записана молитва Пречистой Деве, добавленная, по-видимому, примерно в то же время. Имеются также средневековые маргиналии на листах 276r, 286r — это стихотворные молитвы, а также запись на полях календаря (лист 305v), выполненные одним и тем же почерком .

Симметричное и строгое расположение текста, размеры полей и число строк выдержаны до самого конца рукописи; каждый лист имеет сложную сеточную разлиновку, выполненную тупой стороной перочинного ножа . Переписчик старался, чтобы зачин новой книги или элемент текста начинался с новой дести , в результате исключений из этого правила всего три: «Иудейские древности» открываются на шестом листе XV тетради (лист 118r), тогда как «Иудейская война» — на втором листе XXIII тетради (лист 178v). Устав св. Бенедикта был вырезан, но и он не начинал и не заканчивал тетрадь XXXIX. Хотя текст Книги Бытия сохранился полностью, но он переписан на листе 1v, и, следовательно, первая тетрадь начиналась особо роскошным инициалом или миниатюрой, которая была утрачена .

Иллюминация

Гигантский кодекс относится к числу иллюминированных рукописей , включая две полностраничные миниатюры , два изображения в тексте и 57 декорированных инициалов и маргиналий . Полностраничные миниатюры (обе размером 41 × 77 см) располагаются на развороте друг напротив друга — Небесный Град (лист 289v) и изображение дьявола (лист 290r). По-видимому, это должно символизировать контраст между обетованием Царства Божьего и символом зла и тьмы. « Иудейские древности » Иосифа Флавия открываются его изображением (лист 118r), а далее следует лист 118v — миниатюра со схематическими картами неба и земли, поскольку Иосиф цитирует начало Книги Бытия . Обе миниатюры расположены на полях, и не отнимают пространства текста. Большинство библейских книг украшены сложными многоцветными инициалами, такой же помещён в начале «Пражской Хроники». Большинство этих украшений включают спиральные узоры, стилизованные листья и цветы. Полностраничных инициалов шесть — два в Ветхом Завете (зачин Иисуса Навина и Книги Царств ), четыре предваряют Евангелия. Их оформление включает птиц и животных. Инициалы к Евангелиям от Матфея (лист 254r) и Марка (лист 258v) украшены позолотой. По-видимому, имелся инициал и в начале Пятикнижия , но ныне он утрачен. Первые книги «Этимологий» Исидора Севильского украшены арабесковыми инициалами в синих и красных цветах; такие же украшения помещены в верхней части каждой страницы календаря и некрология (л. 305v—311v). Текст календаря и некрология отмечен широкой зелёной полосой, имеющей декоративное значение. Некоторые страницы кодекса украшены одноцветными буквицами .

Изображение дьявола на 290-м листе уникально для средневекового оформления книг. Судя по линиям разметки, первоначально поверхность страницы планировалось заполнить текстом, а идея поместить туда изображение, возможно, возникла в ходе работы над рукописью. Положение фигуры вызывало ассоциации исследователей с изображениями танцующих фигур божеств индийского пантеона, но эта версия недоказуема. Поза сатаны явно указывает на готовность прыгнуть на жертву и вцепиться в неё когтями. Фигура дьявола занимает почти половину страницы, она изображена на постаменте, в пустом пространстве, образованном двумя желтыми узкими колоннами по 50 см высоты, увенчанными зелёными башнями. Пустое пространство намекает на одиночество сатаны в аду. Фигура выполнена с человеческими пропорциями, но с четырьмя пальцами на каждой конечности, оканчивающимися длинными красными когтями. Красные рога контрастируют с зелёным лицом и сочетаются с большими зелёными с красным обводом ушами; локоны волос ассоциируются с человеческими черепами. Фигура лишена хвоста и крыльев, так как такая традиция изображения сатаны возникла позже. Чресла князя тьмы прикрыты белой драпировкой, по-видимому, ассоциируемой с монаршей мантией с хвостиками горностая. Зелёный (нездоровый) цвет лица напоминает о смертном грехе зависти. Большие уши означают готовность не пропустить ни одного греховного слова, сплетни или клеветы. Раздвоенный язык ассоциируется со змеиным жалом, и указывает на двойственность людских помыслов, могущих быть обращёнными как к спасению, так и греховной погибели .

Колонны на изображении дьявола при сложении страниц совпадают с колоннами на предыдущем листе, в обрамление которых вписан Небесный Град. Отчасти, схематичность Града объясняется текстовой разметкой, которой придерживался миниатюрист. Снизу страницы Град ограничен стеной, служащей ему основанием, справа и слева к колоннам приставлены апсиды с оранжевыми крышами. Стена, как и колонны, жёлтого цвета. С внутренней стороны колонны соединены десятью оранжевыми стенами, расположенными одна над другой. Кроме второй и четвёртой остальные стены укреплены башнями разных цветов: шесть зеленых, семь желтых и шесть голубых. Увенчанные контрастными по цвету бойницами для стрельбы из лука, башни вместе со стенами представляют оборонительную систему города. Люди и животные на миниатюре не показаны .

Изображение Иосифа Флавия находится на внешней стороне листа, на уровне одной трети правой колонки текста, верхняя часть рисунка — на одном уровне с началом текста. Отождествление именно Иосифа Флавия проведено по белой заострённой шапке — традиционной для средневековых изображений евреев, и тому, что изображённый держит книгу. В отличие от традиционно изображаемых сидя евангелистов, Иосиф показан в полный рост .

Переписчик

Особенности почерка и стиля иллюстраций показывают, что весь кодекс был переписан и украшен одним человеком . Предание гласит, что это был монах, которого заточили в келью за нарушение дисциплины, и он окончил рукопись за одну ночь, призвав на помощь дьявола . М. Гуллик оценивал срок изготовления кодекса примерно в 20—30 лет, считая последнее более вероятным. Он исходил при этом из расчёта, что среднестатистический писец Средневековья был способен скопировать около 100 строк текста в день. Таким образом при безостановочной работе и 6-часовом световом дне, только на переписывание текстов ушло бы не менее 5 лет. Учитывая годичный и суточный циклы богослужения, вряд ли писец мог работать более 3 часов в день. Учитывая, что текст содержит множество украшений, полноразмерные иллюстрации, сложные инициалы, на его переписывание и оформление у монаха-писца ушла практически вся жизнь .

Имя писца неизвестно. В мартирологе упоминается некий монах-затворник Герман ( лат. Hermanus monachus inclusus ), причём это обстоятельство связывается с легендой о кодексе. Однако по другой версии, скриба могли звать Собислав ( Sobisslaus ), это имя упоминается в молитве Деве Марии в маргиналии на листе 273r. Эти версии совершенно недоказуемы .

Переплёт

Считается, что при реставрации кодекса в 1819 году были использованы материал и детали от переплёта XIII века, изготовленного из толстых досок, обтянутых белой кожей. Уголки переплёта снабжены металлическими угольниками в виде грифонов ; уголки каждой крышки переплёта и центр снабжены металлическими полушариями, на которые опирается раскрытая книга. На задней крышке сохранились остатки крепежа, с помощью которого кодекс, по-видимому, был прикован к пюпитру или библиотечному шкафу .

Значение для библейской текстологии

Текст Библии в Гигантском кодексе примечателен. Порядок библейских книг характерен для рукописей каролингской эпохи , и в XIII веке не воспроизводился. Тексты Ветхого и Нового Заветов отделены друг от друга. Порядок ветхозаветных книг таков: Пятикнижие , Пророки (включая Даниила и малых пророков ), четыре книги Царств , Псалтирь , Ездра , Товит , Юдифь и Есфирь ; завершается ряд Маккавейскими книгами . Псалтирь в Гигантском кодексе переписана в версии iuxta Hebraeos — то есть переведённая Иеронимом с еврейского оригинала; это отражает раннесредневековую традицию .

В тексте Нового Завета пролегомены Иеронима и его послание Папе Дамасию переписаны после Четвероевангелия и Деяний апостолов . Книга Откровения предшествует Посланиям Павла . Деяния апостолов и Откровение представляют в кодексе старолатинский перевод , причём сохранивший очень древние формы и чтения: текст совпадает с цитатами Писания, приведёнными в комментариях сардинского епископа IV века Люцифера Каларийского . В трудах Люцифера, написанных между 355—362 годами, цитируется не менее одной восьмой объёма Деяний, причём нет влияния греческих текстов; именно эта версия и зафиксирована Гигантским кодексом. Текст Откровения не такой древний, как в Деяниях, и больше затронут влиянием Вульгаты .

Колоссальные размеры кодекса тесно связаны со средневековой традицией, зародившейся примерно на рубеже XI—XII веков в Италии, и затем распространённой по всей Европе. Именно с этой эпохи степень святости Писания символически подчёркивалась размерами рукописей, некоторые из которых могли иметь формат 70 × 50 см. Такие кодексы создавались крупнейшими монастырями и богатыми епископствами, что подчёркивало автономную роль Римской церкви в тогдашней европейской политике. При этом совершенно неясна практическая роль таких книг: их размеры и масса позволяли их использовать только для обязательного чтения во время трапез или мессы . Такие рукописи, несомненно, служили эталонами для копирования библейских книг, предназначенных для повседневной богослужебной практики. Гигантский кодекс, по-видимому, завершил эту традицию — в это же время в Париже стали переписывать Библии малого формата. Его содержание и размеры остаются при этом уникальными .

История

Страница 616 кодекса. Календарь-мартиролог, раздел за сентябрь. Хорошо видны маргиналии лиц, работавших с кодексом, в том числе Кристофора Шлихтинга (его имя записано между днями Киприана и Иустина, и Косьмы и Дамиана)

Некоторые сведения об истории создания кодекса можно извлечь из его содержания: в календаре указан местночтимый чешский святой Прокопий, который был канонизирован в 1204 году. В мартирологе он упоминается под 4-м июля, следовательно, кодекс не мог быть начат ранее этой даты. Под 30 июля в некрологе упоминается и епископ Пражский Андреас, скончавшийся в 1223 году. Переписывание кодекса было окончено не позднее 1230 года, поскольку в мартирологе не был упомянут скончавшийся в декабре того же года король Пржемысл Отакар I . Во владельческом списке на первой странице упоминается монастырь в Подлажице, где, видимо, кодекс был переписан. Имеются и возражения против такой версии, поскольку Подлажицкая обитель была бедной и с маленькой братией, а для изготовления рукописи такого размера требовались большие расходы на пергамент и чернила с краской. Из-за финансовых затруднений, рукопись была продана в цистерцианский монастырь в Седлеце . Примерно к концу XIII века кодекс был перемещён в бенедиктинский монастырь Бржевнова , а позднее — в , где он хранился до конца XVI века .

В XVI веке кодекс привлёк внимание мистиков из круга Парацельса , чей ученик Кристофор Шлихтинг посетил Брумов монастырь и изучал кодекс в 1590 году. В 1594 году император Священной Римской империи Рудольф II заинтересовался кодексом с оккультистской точки зрения и перевёз фолиант в свой Пражский замок . Манускрипт упоминается во многих каталогах собраний диковин при пражском дворе; в это время широко распространилась и легенда о «дьявольской Библии». Однако рукопись использовалась и для научных целей: второе издание «Пражской хроники» 1602 года было осуществлено на её основе . Во время Тридцатилетней войны рукопись в качестве военного трофея забрали шведские войска. С 1649 года она находится в Шведской королевской библиотеке в Стокгольме .

В 1650 году Гигантский кодекс был включён в каталог Исаака Восса . 7 мая 1697 года книга едва не сгорела во время сильного пожара в королевском замке. Только в 1790-е годы кодекс стал предметом научного изучения: к нему обратился Йозеф Добровский , находившийся в то время в Стокгольме. В своей публикации 1796 года Добровский описал чешские элементы, содержащиеся в книге .

Копия Гигантского кодекса экспонируется в Оломоуце . Фото 2008 года

Со второй половины XIX века Гигантский кодекс был выставлен для всеобщего обозрения и стал популярным туристическим объектом. В 1906 году даже были выпущены его изображения для стереоскопа . В 1929 году было напечатано подробное исследование кодекса, написанное чешским историком искусства . В 1929 году было издано открытое письмо с изображением Гигантского кодекса .

В октябре 2007 года манускрипт впервые в новейшей истории экспонировался на его родине — в национальной библиотеке Клементинум в Чехии Праге ) . Договорённость об этом была достигнута ещё в 2005 году во время визита премьер-министра Чешской республики Иржи Пароубека в Швецию. При этом особо оговаривалось, что речь не идёт о реституции реквизированной в ходе Тридцатилетней войны рукописи . В чешской прессе периодически появлялись требования вернуть рукопись в страну её создания, однако во время визита 2005 года И. Пароубек заявил, что «в полной мере уважает права Швеции» .

Гигантский кодекс занимает большое место в сюжете трёхсерийного криминального телевизионного фильма , вышедшего в эфир в 2009 году.

Примечания

  1. , p. 10.
  2. , с. 337.
  3. , с. 73.
  4. (чеш.) . Město Chrast — oficiální stránky města. Дата обращения: 28 марта 2016. Архивировано из 26 августа 2010 года.
  5. . Codex Gigas . The National Library of Sweden. Дата обращения: 27 марта 2016. 26 декабря 2018 года.
  6. , p. 7—9.
  7. , с. 50—51.
  8. , p. 13.
  9. . Codex Gigas . National Library of Sweden. Дата обращения: 27 марта 2016. 8 апреля 2016 года.
  10. . Codex Gigas . National Library of Sweden. Дата обращения: 27 марта 2016. 6 апреля 2016 года.
  11. .
  12. . Codex Gigas . National Library of Sweden. Дата обращения: 27 марта 2016. 8 апреля 2016 года.
  13. . The National Library of Sweden. Дата обращения: 27 марта 2016. 23 марта 2016 года.
  14. . Codex Gigas . National Library of Sweden. Дата обращения: 27 марта 2016. 6 апреля 2016 года.
  15. . Codex Gigas . The National Library of Sweden. Дата обращения: 27 марта 2016. 26 декабря 2018 года.
  16. , с. 337—338.
  17. Cosmae Pragensis ecclesiae clecani Chronica Bohemorum // Rerum Bohemicarum antiqui scriptores / Freher М. — Hanoviae, 1602.
  18. , p. 17.
  19. , p. 17—18.
  20. , p. 18.
  21. The official website of the Czech Respublic (1 ноября 2007). 8 марта 2008 года.
  22. (чеш.) . Centrum.cz (14 июля 2007). Дата обращения: 28 марта 2016. 19 апреля 2016 года.
  23. Daniela Lazarová. (англ.) . Radio Praha (5 октября 2005). Дата обращения: 28 марта 2016. 8 апреля 2016 года.

Литература

  • Киселёва, Л. И. Письмо и книга в Западной Европе в Средние века. — СПб. : Дмитрий Булавин, 2003. — 310 с. — ISBN 5-86007-376-3 .
  • Мецгер, Б. Текстология Нового Завета: Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала. — М. : Библейско-богословский ин-т св. апостола Андрея, 1996. — 334 с. — ISBN 5-87507-011-0 .
  • Мецгер, Брюс . Ранние переводы Нового Завета. Их источники, передача, ограничения / Пер. с англ. С. Бабкиной. — Изд. 2-е. — М. : Библейско-богословский ин-т св. апостола Андрея, 2004. — 552 с. — ISBN 5-89647-024-X .
  • Отвагин А. // Антиквариат, предметы искусства и коллекционирования. — 2008. — № 11.
  • Friedl A. : [ чеш. ] . — Praha : Emporium, 1929. — 97 s.
  • Gullick M. // Biblis. — 2007. — № 38. — P. 7—19.

Ссылки

  • . National Library of Sweden. Дата обращения: 29 ноября 2007. 6 марта 2012 года.
  • . Manuscriptorium. Building Virtual Research Environment for the Sphere of Historical Resources. Дата обращения: 28 марта 2016. Архивировано из 8 апреля 2016 года.
Источник —

Same as Гигантский кодекс