Interested Article - Немецкие диалекты

Немецкие диалекты к 1945

Диале́кты неме́цкого языка́ входят в состав западногерманских диалектов (языков) и состоят в общем континентальном диалектном континууме вместе с нидерландским языком . Диалекты нидерландского языка в классической немецкой диалектологии обычно рассматриваются как часть немецких, так как на уровне традиционных говоров нет оснований выделять диалекты Нидерландов и Бельгии из общей массы западногерманских диалектов, нидерландский язык является прежде всего самостоятельным литературным языком. К тому же границы нижнефранкского наречия , на основе которых сложился литературный нидерландский язык, не совпадают с границами распространения литературного нидерландского языка, говоры провинций Гронинген , Дренте , Оверэйссел и Гелдерланд относятся к нижнесаксонскому наречию , в основном распространённом в Германии, статус лимбургского диалекта спорен, многие лингвисты относят его к среднефранкским, к тому же часть его территории заходит в Германию. С другой стороны, на территории распространения нижнефранкских и лимбургских говоров в Германии используется литературный немецкий язык.

На территории Франции ( Французская Фландрия , Эльзас , Лотарингия ), Бельгии за пределами немецкоязычного сообщества и Италии за пределами в настоящее время литературные германские языки не имеют никакого статуса, несмотря на наличие там ряда традиционно немецко/нидерландоязычных населенных пунктов.

В Люксембурге признаётся самостоятельность люксембургского языка , представляющего совокупность говоров мозельско-франкского наречия , лишь часть территории которой находится на территории Люксембурга. Впрочем, как литературный язык он используется мало, в основном в Люксембурге на письме преобладает французский, немецкий, английский языки, а также языки иммигрантов (прежде всего португальский).

Несмотря на множество различных диалектов, входящих в этот континуум, общим для Германии , Австрии и Швейцарии является стандартный немецкий ( Standardsprache ), или литературный язык ( Hochdeutsch ) , имеющий, в зависимости от страны, где он используется, собственные варианты . В этой связи принято выделять собственно немецкий литературный язык Германии и его стандартные варианты — ( ), австрийский ( Österreichisches Deutsch ) и швейцарский национальный варианты ( Schweizer Standarddeutsch ) . Немецкие диалекты, используемые в Бельгии , , Лихтенштейне и Люксембурге выделяются как варианты лишь номинально, тогда как в современном немецком языкознании редко признаётся их относительная самостоятельность. Вместе с тем даже внутри Германии есть некоторые отличия в литературном языке, в основном в области лексики, так ряд терминов принятых на территории бывшей ГДР отличаются от западногерманских, в Баварии тоже есть свои особенности литературной лексики, хотя в целом со времен объединения Германии существует тенденция к сглаживанию подобных различий.

Если в Австрии, Южном Тироле и в немецкоязычной части Бельгии стандартный вариант имеет много общего с собственно стандартным немецким языком и используется широко, то язык Швейцарии — это множество собственных диалектов, сложно понимаемых носителем немецкого языка без специальной подготовки . Сфера использования стандартного языка более узка, когда разговорный считается привычным и естественным для швейцарцев , независимо от уровня образования или места жительства . На местных вариантах работает радио- и телевещание , публикуются некоторые печатные издания. Немецкий язык в Люксембурге сосуществует вместе с люксембургским языком , в Лихтенштейне — с группой родственных лихтенштейнских диалектов .

Классификация немецких диалектов

Нижненемецкий язык ( )

Нижненемецкие диалекты

К нижненемецкому языку относят нижнефранкские диалекты , которые часто выделяются отдельно в качестве диалектов нидерландского языка , и собственно нижненемецкие диалекты в северной части Германии . Нижнефранкские диалекты распространены в Нидерландах , северной Бельгии ( Фламандское сообщество ), крайней северной части Франции (департамент Нор ), а также на северо-западе Северного Рейна-Вестфалии в Германии . Собственно нижненемецкие диалекты распространены в северных землях Германии : Нижняя Саксония , Шлезвиг-Гольштейн , Гамбург , Бремен , большая часть Северного Рейна-Вестфалии , северная часть Саксонии-Ангальт , Мекленбург-Передняя Померания , северная часть Бранденбурга , Берлин (последние чаще относят к восточносредненемецкой области ).

Нижнефранкские диалекты ( )

Нижнесаксонские диалекты ( )

Восточнонижненемецкие диалекты ( )

Верхненемецкий язык ( )

Верхненемецкие диалекты делятся на средненемецкие и южнонемецкие диалекты . Они занимают большую часть Германии, начинаясь от линии Бенрата на севере, и распространяются по территории Австрии , Швейцарии , Италии ( ), Люксембурга , Лихтенштейна , Восточной Бельгии и других соседних государств. Средненемецкие диалекты делятся на западную и восточную группы. Южнонемецкие включают южные франкские диалекты , баварский и алеманнский диалект . На основе верхненемецких (прежде всего — восточносредненемецких) диалектов сформировался литературный немецкий язык.

Средненемецкие диалекты ( )

Средненемецкие диалекты
Западносредненемецкие диалекты ( )
Восточносредненемецкие диалекты ( )

Южнонемецкие диалекты ( )

Южнонемецкие диалекты
Верхнефранкские диалекты ( )
Алеманнский / Швейцарский диалект ( / )
Баварский язык ( )

Примечания

  1. Термины «стандартный» и «литературный» часто путаются. Стандартный немецкий — это стандартизированный язык, для которого характерная чёткая кодификация правил и норм. См. Ulrich Ammon : Explikation der Begriffe «Standardvarietät» und «Standardsprache» auf normtheoretischer Grundlage. In: Sprachlicher Substandard. Günter Holtus und Edgar Radtke (Hrsg.) Tübingen 1986, S. 1-63. Литературный немецкий — язык литературы. См. (Hrsg.): Metzler-Lexikon Sprache. 4. Auflage; Verlag J.B. Metzler, Stuttgart und Weimar, 2010. Несмотря на схожесть данных понятий, их следует различать между собой.
  2. Глубокий анализ вариантов см. Ulrich Ammon, Hans Bickel, Jakob Ebner u. a . Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. — Berlin: Walter de Gruyter, 2004. О швейцарском варианте и его лексике см. Hans Bickel, Christoph Landolt . Schweizerhochdeutsch. Wörterbuch der Standardsprache in der deutschen Schweiz. — Mannheim, Zürich: Dudenverlag, 2012. Об австрийском варианте и австро-баварских диалектах см. . Was halten die Österreicher von ihrem Deutsch? Eine sprachpolitische und soziosemiotische Analyse der sprachlichen Identität der Österreicher. — Wien: Österreichische Gesellschaft für Semiotik/Institut für Soziosemiotische Studien, 1992. См. также о лексике австрийского варианта в последнем издании (2012; ср. 2009) Österreichisches Wörterbuch .
  3. О сложностях взаимопонимания носителей швейцарских диалектов и проблемах социального характера, связанных с употреблением диалектов, см. в работах У. Аммона, Г. Бикеля и Я. Эбнера, также см. работы А. И. Домашнева. См. конкретно по теме употребления диалектов Ulrich Ammon : Was ist ein deutscher Dialekt? In Klaus Mattheier (Hrsg.): Dialektologie des Deutschen. Tübingen 1994, S. 369—384.
  4. Данные социологических опросов. См. Ulrich Ammon, Hans Bickel, Jakob Ebner u. a . Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. — Berlin: Walter de Gruyter, 2004. Ср. также Домашнев А. И . Современный немецкий язык в его национальных вариантах. — Л.: Наука, 1983.
  5. Во многих источниках указывается, что классическое отнесение нидерландских диалектов к немецким не имеет под собой никаких оснований. См. Joachim Schildt : Kurze Geschichte der deutschen Sprache, Berlin 1991. См. также о диалектном сходстве нижнесаксонских и нидерландских диалектов: H. Entjes : Dialecten in Nederland, Knoop & Niemeijer, Haren (Gn) 1974. В данной статье будет представлена классическая классификация нижненемецких диалектов, учитывающая лишь языковой признак и не принимающая во внимание социально-политические факторы языкового самоопределения носителей диалектов в Нидерландах и Северной Германии.

Литература

  • Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка. — М. : Выс. школа, 1983. — 192 с.
  • Hermann Niebaum, Jürgen Macha. . — Tübingen, 2006. — ISBN 3-484-26037-8 .
  • Klaus J. Mattheier. . — Heidelberg: Quelle & Meyer, 1980. — ISBN 3-494-02116-3 .
  • Ulrich Ammon . Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten. — Berlin: Walter de Gruyter, 1995. — ISBN 3-11-014753-X .
  • Ulrich Ammon , Hans Bickel, Jakob Ebner u. a. Variantenwörterbuch des Deutschen . Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. — Berlin: Walter de Gruyter, 2004. — ISBN 3-11-016574-0 .
  • Werner Besch . Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. — Berlin: de Gruyter, 1982. — Т. 2. — ISBN 3-11-005977-0 .

Ссылки

  • Меркурьева В. Б. . Дата обращения: 15 июля 2012. 5 августа 2012 года.
  • 27 октября 2012 года.
  • от 23 ноября 2009 на Wayback Machine
  • от 11 мая 2009 на Wayback Machine
  • 2 июля 2012 года.
  • (недоступная ссылка)
  • от 17 января 2010 на Wayback Machine
Источник —

Same as Немецкие диалекты