Ксеноновая лампа-вспышка
- 1 year ago
- 0
- 0
Павамана-мантра ( др.-инд. pavamāna «быть очищенным, процеженным», историческое наименование напитка сомы ), павамана-абхьяроха ( др.-инд. abhyāroha «восходящий», технический термин упанишад для молитвы ) — древняя индуистская мантра , впервые упоминается в « Брихадараньяка-упанишаде » (1.3.28). Изначально предназначалась для произнесения во время вступительного восхваления при жертвоприношении сомы покровителем, спонсирующим жертвоприношение .
Эти три утверждения называются тремя Павамана-мантрами. Некоторые варианты добавляют ॐ ( oṃ ) в начале и ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥ (oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ) в качестве четвёртой строки.
Перевод Джона Дерретта:
Перевод А. Я. Сыркина :
Теперь следует восхождение к очистительным гимнам. Поистине, прастотар поёт саман , и, пока он поёт его, пусть произносит [жертвователь]: «Веди меня от небытия к бытию. Веди меня от тьмы к свету. Веди меня от смерти к бессмертию». Когда он говорит: «Веди меня от небытия к бытию», то, поистине, небытие — это смерть, бытие — бессмертие. «Веди меня от смерти к бессмертию, сделай меня бессмертным», — вот что он тогда говорит. [Когда он говорит:] «Веди меня от тьмы к свету», то, поистине, тьма — это смерть, свет — бессмертие. «Веди меня от смерти к бессмертию, сделай меня бессмертным», — вот что он тогда говорит. [Когда он говорит:] «Веди меня от смерти к бессмертию», то нет здесь ничего, что было бы скрыто.
Санскритский термин сат , что означает «истина» или «то, что существует, реально», имеет ряд важных религиозных значений, включая «истину» или «Абсолют, Брахман ». Отрывок, следующий сразу за мантрой, явно отождествляет нереальное и тьму со смертью, а реальное и свет — с бессмертием, говоря, что все три части мантры имеют одно и то же значение: «Сделай меня бессмертным» .
Мантра стала известна в современной массовой культуре благодаря использованию её текста в композиции Матрица: Революция » (2003), а также исполнению Дэвы Премал .
саундтрека фильма «