Interested Article - Башкирский язык

Башкирский язык ( (инф.) [bɑʂ'qʊ̞ɾt tɪ̞ˈlɪ̞] ) — один из тюркских языков кыпчакской группы , поволжско-кыпчакской подгруппы . Национальный язык башкир , государственный язык Республики Башкортостан .

Лингвогеография

Ареал и численность

Географическое распределение башкирского языка на территории Российской империи по данным переписи 1897 года

Распространён в Башкортостане , Челябинской , Оренбургской , Тюменской , Свердловской , Курганской , Самарской , Саратовской областях, Пермском крае , Татарстане и Удмуртской республике .

В мире насчитывается свыше 1,4 млн носителей башкирского языка . По данным Всероссийской переписи населения 2010 года в Приволжском федеральном округе башкирским языком владеют 1 152 404 человека, из них: 977 484 башкира , 131 950 татар , 20 258 русских , 6 276 чувашей , 3 211 марийцев , 1 953 казаха , 1 630 удмуртов , 1 279 узбеков и 8 363 — лица других национальностей .

Социолингвистические сведения

Башкирский язык является государственным языком Республики Башкортостан . Юридический статус башкирского языка в качестве государственного (наравне с русским языком ) впервые определён положением Башревкома от 24 марта 1920 года . В настоящее время данное положение закреплено в Конституции Республики Башкортостан .

В январе 1918 года Башкирское Правительство в отдельном параграфе проекта положения об автономном управлении указало, что во внутреннем автономном управлении и суде официальным языком является башкирский язык . 24 марта 1920 года Башревком одобрил положение о государственном статусе башкирского языка на территории Башкирской АССР . На основании этого постановления 28 марта 1920 года Пленум Ревкома объявил государственными языками на территории республики башкирский и русский языки . 27 июня 1921 года Башобком РКП (б) принял резолюцию, в которой говорится о признании государственным башкирского языка и введении обязательного изучения башкирского языка во всех учебных и военно-учебных заведениях. 1—4 июля 1921 года состоялся II Всебашкирский съезд Советов , объявивший, что башкирский язык является полноправным государственным языком на территории республики. Согласно постановлению БашЦИК , все правительственные декреты и распоряжения должны были издаваться на двух государственных языках (башкирском и русском) . Согласно Конституции Башкирской АССР 1925 года : «В Башкирской АССР официальными языками являются башкирский и русский языки» .

Официальный статус башкирского языка в Башкортостане был закреплён Конституцией республики 1993 года, но лишь в 1999 году был принят местный закон о языках . С 2000 года началось массовое оформление вывесок государственных учреждений региона на башкирском языке .

  • Оформление вывески на двух языках в Уфе
    Оформление вывески на двух языках в Уфе
  • Оформление названий улиц на трёх языках в Уфе
    Оформление названий улиц на трёх языках в Уфе
  • Надпись «Аптека» на двух языках в Уфе
    Надпись «Аптека» на двух языках в Уфе
  • Дорожный знак с названием одного из населённых пунктов Республики Башкортостан
    Дорожный знак с названием одного из населённых пунктов Республики Башкортостан
Учебник на башкирском языке для начальных классов на латинице, 1934 год.

Башкирский язык является средством обучения и предметом изучения в начальной и средней школе, в вузах используется как средство обучения гуманитарным предметам и изучается как предмет.

В 1993 году был издан Приказ Министерства образования РБ об обязательном изучении башкирского языка: в башкирских и русских школах изучение башкирского языка предполагалось от 1 до 8 часов, а в татарских — от 1 до 2 часов в неделю . Приказ вызвал многочисленные протесты и исполнялся только факультативно . В 1990-е годы резко возросло применение башкирского языка: в 1996/1997 учебном году в Башкортостане обучение на башкирском велось в 878 школах, а в 512 школах с русским языком обучения открылись башкирские классы . С 1993 по 1997 год в РБ число дошкольных образовательных учреждений с воспитанием детей на башкирском языке либо с изучением башкирского языка выросло с 404 до 478 . В 2006/07 учебном году во всех школах республики было введено обязательное изучение башкирского языка в объёме 3-х часов в неделю . Позднее была установлена факультативная итоговая аттестация по башкирскому языку в форме Единого республиканского экзамена (ЕРЭ), но его популярность в РБ невелика: если в 2008 году ЕРЭ сдавало 415 человек, то в 2012 — всего 180.

На башкирском языке издаётся учебная, художественная и публицистическая литература, выходят газеты и журналы, осуществляется телевизионное и радиовещание, функционируют театры и т. д.

Крупнейшим издательством, выпускающим книги на башкирском языке, является издательство «Китап» (в советское время — «Башкирское книжное издательство»). Ежегодно издаются сотни наименований художественных, научно-популярных, краеведческих, справочных изданий, учебников. Энциклопедические и справочные издания на башкирском языке также издаются в издательстве «Башкирская энциклопедия» .

В 2008 году по количеству печатных изданий башкирский язык занимал четвёртое место в Российской Федерации после русского, английского и татарского . В 2010 году на башкирском языке было издано 154 наименования книг общим тиражом в 812 тыс. экземпляров . В 2011 году на башкирском языке издавалось десять журналов общим годовым тиражом в 963 тыс. экземпляров, 69 газет (включая районные) общим годовым тиражом в 21,7 млн экземпляров .

Башкирский язык был включён в « Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения », изданный ЮНЕСКО в 2009 году, и по оценке степени сохранности получил статус «уязвимый» — «на языке разговаривает большинство детей, но его использование может быть ограниченным (например, на языке говорят только дома)» .

Центрами научного изучения языка являются Институт истории, языка и литературы УНЦ РАН , отделение гуманитарных наук Академии наук Республики Башкортостан , факультет башкирской филологии и журналистики Башкирского государственного университета , факультет башкирской филологии Башкирского государственного педагогического университета имени М. Акмуллы .

Диалекты

Ареал диалектов татарского, чувашского и башкирского языков в Урало-Поволжье

Южный диалект

говоры: дёмский , зиганский, ик-сакмарский, средний, уршакский

Распространён в центральных и южных районах Башкортостана , в Оренбургской , Саратовской и Самарской областях .

Восточный диалект

говоры: айский, аргаяшский, кызылский, миасский , сальзигутский, среднеуральский

Представлен в северо-восточных и отчасти юго-восточных районах Башкортостана , в некоторых районах Челябинской и Курганской областей. Отличается большой устойчивостью, лексическим и фонетическим своеобразием; отдельные говоры (аргаяшский, салъютский) длительное время развиваются изолированно или в условиях ограниченной коммуникации с другими диалектами и говорами языка.

Восточный диалект демонстрирует черты, характеризующие древнее состояние языка, например, рудименты древнетюркского ротацизма , артефакты глагольных спряжений: аргаяш. бараты «он идёт», ср. лит. бара ; широкое употребление континуатива со вспомогательными словами барыу, тороу, ултырыу, ятыу : миасс. китеп утырам «я иду» (континуатив наст. вр.), йоҡтап ята «он спит»; императив мн. ч. на : салъют. барың «идите» и т. д.

Северо-западный диалект

По некоторым данным один из диалектов башкирского языка, однако большинством исследователей говоры данного диалекта относятся к казанскому диалекту татарского языка , .

говоры: гайнинский , кара-идельский , нижнебельско-ыкский , среднеуральский , таныпский

Распространён в северо-западных районах Республики Башкортостан , отдельных районах Татарстана , Пермского края и Удмуртии . Однако абсолютное большинство башкирского населения территорий распространения данного диалекта в переписях указывают свой язык татарским, а не башкирским или одним из его диалектов.

Пограничное состояние диалекта и его неполная изученность вызывают некоторые разногласия в тюркологическом сообществе . Дальнейшее исследование диалекта перспективно в направлении построения карт башкирско-татарских изоглосс по данным современной лексики и топонимии как самого консервативного источника лингвистической информации. Предлагаются исследования: распределения в топонимах лексем Үрге/Юғары (как в Үрге Йәркәй « Верхнеяркеево »), муйыл/шомырт «черёмуха», ҡарағай/нарат «сосна», үҙән/йылға «река», где первый элемент — башкирская лексема, вторая — татарская или нейтральная; влияния специфичных башкирских и татарских лексем на язык рукописей, созданных до 20 века на языке тюрки на северо-западе республики.

В то же время советские башкирские языковеды Нагим Ишбулатов и Талмас Гарипов указывают на отсутствие в говорах северо-западной части Башкортостана специфических черт башкирского языка и относит их к среднему диалекту татарского языка. Татарский ученый , изучавший говоры западной и юго-западной Башкирии, указывает, что говоры тептярей, татар, башкир, новобашкир на данной территории не различаются между собой, а также близки к татарскому литературному языку.

Письменность

Древнетюркские руны , использовавшиеся башкирами в доисламский период.
Шежере рода Юрматы — образец башкирской письменности на основе арабской графики. Составлено в XVI веке.
Башкирская раскладка клавиатуры

Башкирские племена в древности пользовались древнетюркским письмом . После принятия ислама , которое началось в X веке и продолжалось в течение нескольких столетий, башкиры начали пользоваться арабской письменностью . На основе этой письменности образовался так называемый письменно-литературный язык тюрки и его местный вариант урало-поволжский тюрки , на котором писали с XIII по начало XX века .

С середины XIX века начинается формирование национальной башкирской письменности . В 1923 году утверждается алфавит на основе арабской графики . В 1929 году появляется башкирский алфавит на основе латиницы ( яналиф ). В 1939 году введён алфавит на основе кириллицы . Современный алфавит башкирского языка состоит из 42 букв. Кроме 33 общих с русским языком букв, приняты ещё 9 букв для обозначения особых звуков башкирского языка.

Башкирский алфавит

А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Ҙ ҙ Е е
Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Ҡ ҡ Л л
М м Н н Ң ң О о Ө ө П п Р р С с
Ҫ ҫ Т т У у Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц
Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ә ә
Ю ю Я я

Алфавит основан на кириллице с 9 дополнительными символами, соответствующими специфичным звукам: увулярные взрывные Ғғ [ ʁ ], Ҡҡ [ q ], межзубные фрикативы Ҙҙ [ ð ], Ҫҫ [ θ ], велярный носовой Ңң [ ŋ ], фарингальный Һһ [ h ]; переднеязычные гласные: открытый Әә [ æ ], среднего подъёма суперлабиализированный Өө [ ʏ̞ ], верхнего подъёма Үү [ ʏ ].

Современное башкирское письмо строго фонетично и последовательно отражает губную (по линии о/ө ) и рядную гармонию.

История

История башкирского языка подразделяется на четыре эпохи:

  • алтайская (формируется древний пласт, агглютинативность и другие общие черты для алтайских языков );
  • общетюркская (складывается основной словарный фонд, базовые фонетические и другие особенности, общие для всех тюркских языков);
  • кыпчакская (начинается формирование фонетических, лексических и других особенностей кыпчакских тюркских языков);
  • собственно башкирская .

Хотя башкирский язык и относится к кыпчакской группе , в нём имеются особенности, характерные для булгарских (диалекты чувашского ), огузских ( туркменский , диалекты турецкого ) и сибирских ( алтайский , тувинский , хакасский , якутский , язык древнетюркских памятников ) языков. Наличие в апеллятивной лексике башкирского языка огромного пласта слов с ротацизмом и ламбдаизмом стало основой для гипотезы о значительности булгарского компонента в формировании башкирского народа . Согласно А. В. Дыбо , башкирский язык в своей основе скорее всего является огузским, который неоднократно подвергался кыпчакизации [ как? ] .

Отдельные специфические отличия башкирского языка являются результатом взаимодействия с иранскими , финно-угорскими , монгольскими , тунгусо-маньжурскими и славянскими языками. После принятия ислама башкирами их язык испытал значительное влияние других языков: массовое проникновение арабизмов и фарсизмов привело к изменению лексической и фонетической структуры башкирского языка. В XX веке, в связи с расширением башкирско-русского двуязычия , произошли новые изменения в фонетике языка .

Литературный язык

Издревле башкиры пользовались региональным вариантом литературного языка тюрки урало-поволжским тюрки . В XVI—XVIII вв. в тюрки Урало-Поволжья увеличивается кипчакские элементы и русизмы , а в XIX веке на литературный язык наиболее сильное влияние оказывает разговорный язык башкир. Существовавшая ранее литература (XVI—XX вв.) развивалась сначала под влиянием тюрки.

В начале XX века на основе синтеза старых письменных традиций языка урало-поволжского тюрки с народно-разговорной речью и языка фольклора формируется современный литературный башкирский язык, обладающий стандартизированной природой и наддиалектальным положением .

Башкирский литературный язык — исторически сложившаяся и развивающаяся разновидность башкирского языка, представленная в многочисленных и разнообразных текстах с определёнными характерными признаками (письменная закреплённость, стабильность, обработанность, наддиалектность, универсальность, наличие взаимосвязанных стилевых разновидностей, нормированность и т. п.). Он выступает средством устного и письменного общения в различных сферах жизни общества .

Современный литературный язык, в основном, отражает фонетические особенности южного диалекта башкирского языка, но усвоил и основную лексику и некоторые отличительные черты восточного диалекта.

9 апреля 1921 года за основу башкирского литературного языка был утверждён куваканский диалект, этот выбор обосновывался тем, что говор должен быть далёк от татарского языка . На I Всебашкирской конференции по новому алфавиту в декабре 1921 года обсуждался вопрос о диалектной основе литературного языка, где был выслушан доклад в пользу признания литературной нормой башкирского языка куваканского диалекта .

В 1922 году была создана специальная комиссия по разработке алфавита и орфографии башкирского литературного языка, в составе которого в разное время работали С. Уфалы, Ш. Худайбердин , Г. Шонаси, С. Рамиев , Х. Каримов , Ш. Манатов , Д. Юлтый . 18 февраля 1923 года согласно декрету СНК БАССР была создана Центральная комиссия по реализации башкирского языка во главе с Ш. А. Худайбердиным , занимавшаяся в том числе и решением вопроса по созданию литературного языка. Сам Ш. А. Худайбердин являлся сторонником признания литературной нормой юрматынского диалекта .

27 февраля 1923 года Совнарком БАССР утвердил «Инструкцию по введению башкирского языка в государственных и частноправовых учреждениях волостного и сельского масштаба». В декабре 1923 года была принята новая башкирская письменность на основе арабской графики. В 1924 году был создан Башкирский центральный комитет нового башкирского алфавита .

17 декабря 1923 года Академический центр при СНК Башкирской АССР во главе Ш. Х. Сюнчелеем принял решение о взятии за основу башкирского литературного языка куваканского наречия . Но 20 февраля 1924 года Башнаркомпрос издал постановление «О литературном языке башкир», согласно которому «опорным диалектом был избран юрматинский диалект» с последующей его обработкой для того, чтобы «сделать его понятным всему тюркскому населению Башкортостана». В знак простеста этому постановлению, некоторые газеты стали печататься исключительно на куваканском диалекте. В это время в одних волостях и кантонах использовали куваканское наречие, а в других — юрматынское. В итоге было решено формировать башкирский литературный язык на основе двух диалектов — куваканского и юрматынского .

2 марта 1924 года на заседании комиссии при Академическом центре Башнаркомпроса было решено из куваканского диалекта привнести в литературный язык четыре варианта множественного числа: - ҙар /- ҙәр , - тар /- тэр , - дар /- дәр , - лар /- ләр , а из юрматынского диалекта заимствовали словообразующие аффиксы — лык /- лек , - ла /- лә и т. д. После вынесения этого решения, в литературный язык заимствовались слова и обороты из обоих указанных диалектов, с небольшими лингвистическими исключениями. Так, например, для разрешения противоречия между вариативностью аттар «кони» и аттар «он/она будет шагать», было решено сделать аттар «кони» и атлар «он/она будет шагать» .

Северо-западные башкиры, язык которых по сравнению с другими диалектами наиболее значительно отличался от литературного, предпочли использовать татарский язык .

В 1930—1950 гг. наблюдается ускоренное развитие литературного языка и установление его основных функциональных стилей, а с 1950-х гг. отмечается стабилизация нормативов современного башкирского литературного языка .

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Гласные

Вокализм характеризуется так называемым поволжско-кипчакским перебоем, приведшим к образованию специфических гласных неполного образования — ы, е, о, ө . Последовательно прослеживается палатальная (рядная) и губная гармония — исключения составляют только позднейшие заимствования из русского языка. У заимствованных из русского слов часта протеза : «шляпа» → эшләпә [эешл]әпә, «рожь» → [ар]ыш.

В башкирском языке девять гласных фонем: [а], [ә], [э(е)], [и], [о], [ө], [у], [ү], [ы] . Корневые морфемы включают в себя все гласные, в аффиксах не используются гласные [и], [у], [ү].

Состав гласных:

Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём ү, и (и) у
Средний подъём ө, е, өү, еү о, ы, оу, ыу
Низкий подъём ә, әү а, ау

В парах гласные противопоставлены по ряду. Гласная и (<*e) в исконных словах реализуется как передняя ( ил «страна», ир «мужчина»), в арабизмах и персизмах смешанного ряда и в соседстве с согласными заднего образования — как средняя ( китап «книга», ҡитға «континент»).

Рядная гармония поддерживается и в большинстве арабизмов вопреки первоначальному звучанию: донъя «мир», талап «требование».

Дифтонги ыу , еү развились соответственно из *u и *ü в открытых слогах: һыу «вода» <*su <*sub.

Башкирскому языку свойственна лабиализация и делабиализация звуков, сопровождаемая округлением губ (при лабиализации) и потерей огубления (при делабиализации). К гласным лабиализованным относятся [о], [ө], [у], [ү], к нелабиализованным — [а], [ы], [ә], [э], [и]. Лабиализация гласных [а], [ә] обусловлена законом губной гармонии гласных и происходит в соответствии с нормами произношения во 2-м слоге под влиянием [о], [ө] в 1-м, напр.: ҡорал («оружие») — ҡ[о]р[а°]л, һөнәр («ремесло») — һ[ө]н[ә]р и др. Делабиализация происходит под влиянием нелабиализованных гласных в результате заимствований, например: ведро — в[и]др[о], биҙрә — биҙр[ә], солома — һал[а]м, комедия — к[ɐ]м[э]дия — к[ә]мит и др.; а также в диалектных словах: мөхәббәт («любовь») м[ө]х[ә]бб[ә]т — диалект мәхәббәт м[ә]хәббәт, суфый («суфий») с[у]ф[ы]й — һыпы һ[ы]пы и др.

Согласные

Консонантизм заметно отличается от прочих кыпчакских в первую очередь развитием *ч > с : өс «три», саң «пыль»; *с > һ ( дебуккализация ) в анлауте : һаҙ «болото»; *с > ҫ в и ауслауте : эҫе «горячий»; баҫ- «наступить»; *з > ҙ : оҙон «длинный», көҙ «осень»; *-д- (между гласными и рядом с р ) > ҙ : аҙым «шаг», йоҙроҡ «кулак», ҡәрҙәш «родственник»; *й- > й - в анлауте: ер «земля», ел «ветер».

Морфология

Башкирский язык относится к агглютинативным языкам . Словообразование происходит за счёт аффиксов: балыҡ «рыба» — балыҡ сы «рыбак» — балыҡсы лыҡ «рыболовство».

Множественное число образуется при помощи аффиксов -лар/-ләр после основ на гласные: бала лар «дети», кеше ләр «люди»; -тар/-тәр после глухих согласных: бармаҡ тар «пальцы», әкиәт тәр «сказки»; -дар/-дәр после звонких согласных: ил дәр «страны», көн дәр «дни», йыл дар «годы»; -ҙар/-ҙәр после основ на -и, -й, -у, -ү, -р, -ҙ : ер ҙәр «земли», тау ҙар «горы», ҡыҙ ҙар «девушки», һарай ҙар «дворцы», күнегеү ҙәр «упражнения», сөнни ҙәр «сунниты».

В башкирском языке грамматически не выражена категория рода, отсутствуют предлоги и приставки. Сходные смысловые конструкции также образуются за счёт аффиксов: урам да «на улице», дала ла «в степи», ҡала нан «из города», яр ға «к берегу», Кеше гә ҡал ған көн өң ― таң ат маған төн өң .

Лексика

Лексика башкирского языка довольно консервативна. Сравнительные исследования показывают, что современный башкирский язык сохраняет 95 % лексики древнетюркских рунических памятников VI—VIII веков н. э.

Наиболее близок татарский язык , который отличается фонетическими и отчасти грамматическими особенностями .

История изучения

Махмуд ал-Кашгари в своём энциклопедическом « Словаре тюркских наречий » (1073/1074 гг.) в рубрике «об особенностях тюркских языков» перечислял башкир в числе двадцати «основных» тюркских народов. «А язык башкир» , — писал он, «очень близкий к кипчакскому, огузскому, киргизскому и другим, то есть тюркский» .

Первым словарём башкирского языка считается рукописный «Перевод слов на башкирский язык» Мендияра Бикчурина , который датируется 1781 годом .

В 1842 году издаются «Татарская грамматика» и литературный сборник «Татарская хрестоматия» (без словаря) М. И. Иванова. Иванов отделял народно-разговорный язык от литературно-книжного, к примеру, его хрестоматия состояла из двух частей: первая часть — примеры разговорного языка татар, башкир и казахов; вторая часть — примеры книжного языка .

В 1859 и 1869 годах издавалось «Начальное руководство к изучению арабского, персидского и татарского языков с наречиями бухарцев, башкир, киргизов.» М. М. Бекчурина . В руководстве были даны основные правила для чтения текстов на арабском, персидском и татарском языках. К татарскому (то есть к тюркскому ) языку Мирсалих Бекчурин, как М. Иванов и С. Кукляшев, относил оренбургские татарское, башкирское и казахское «наречия» и привёл на них тексты для чтения. В качестве башкирского образца был приведён рассказ «Батыр бадшаның хикәйәте», который впервые был опубликован на арабской графике в хрестоматии М. И. Иванова.

В 1859 году издаётся книга «Диван-и хикайат-и татар» С. Б. Кукляшева . В предисловии данной книги автор пишет: «Все языки, коими говорят и пишут турецкие и татарские племена, известны под общим названием „тюркийского, тюрки-тили“» . «Тюркийский язык» по С. Кукляшеву состоял из трёх отдельных групп — турецкой, чагатайской и татарской. К последней группе Кукляшев относит татарское, казахское (киргизское), башкирское, ногайское, кумыкское, карачаевское (корагайское), каракалпакское и мишарское наречия.

В 1892 году для башкир был издан первый букварь на основе русского алфавита , после переиздавался в 1898 и 1908 годах. На рубеже XIX—XX вв. также опубликованы труды В. В. Катаринского («Краткий русско-башкирский словарь», 1893; «Башкирско-русский словарь», 1899), А. Г. Бессонова («Букварь для башкир», 1907), Н. Ф. Катанова («Азбука для башкирского языка»), М. А. Кулаева («Основы звукоподражания и азбука для башкир», 1912) и других .

В Республике Башкортостан в 2018 году была завершена работа по составлению «Академического толкового словаря башкирского языка» в 10 томах. Изданный словарь стал первым в башкирской лексикографии толково-переводным словарём.

См. также

Примечания

  1. (рус.) . Всеукраїнський перепис населення 2001 . Дата обращения: 5 мая 2023. 10 сентября 2011 года.
  2. (неопр.) . Дата обращения: 13 января 2022. 13 января 2022 года.
  3. Ян Романов. (рус.) . bash.news . Дата обращения: 27 мая 2023. 27 мая 2023 года.
  4. (неопр.) . Дата обращения: 11 марта 2013. 9 мая 2020 года.
  5. Галяутдинов И. Г. , Ишбердин Э. Ф. . — Уфа: Башкирская энциклопедия, 1996. — С. —157. — 672 с. — ISBN 5-88185-001-7 .
  6. (неопр.) . Дата обращения: 11 марта 2013. 13 июня 2020 года.
  7. Закон Республики Башкортостан «О языках народов Республики Башкортостан», 1999
  8. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов ; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 342. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2 .
  9. (неопр.) . Дата обращения: 7 января 2013. 15 декабря 2012 года.
  10. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов ; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 341. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2 .
  11. Рязяпов Р. Ф. Свод законов о башкирском языке. Начало XX века. — Уфа: Китап, 2004. — С. 7. — 208 с. — ISBN 5-295-03360-0 .
  12. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов ; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 345. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2 .
  13. Статья 8, Часть I. Конституция АБСР от 27.03.1925.
  14. (неопр.) . Дата обращения: 7 июня 2015. Архивировано из 6 октября 2014 года.
  15. 3 июня 2013 года.
  16. 16 января 2014 года.
  17. 7 августа 2012 года.
  18. от 8 мая 2011 на Wayback Machine (англ.)
  19. (неопр.) Дата обращения: 7 июля 2012. 3 мая 2012 года.
  20. Максютова Н. Х. Башкирские говоры, находящиеся в иноязычном окружении. Уфа, 1996.
  21. Киекбаев Дж.Г. Башкирские диалекты и краткое введение в их историю // Уч. зап. Башк. госуниверситета: сер. филол. — Уфа, 1958.
  22. Булатова М.Р. Татарские говоры Башкортостана: ареальный аспект / М.Р. Булатова. – Казань: ИЯЛИ, 2021. – 136 с. ISBN 978-5-93091-325-5
  23. Татар халык сөйләшләре: Ике китапта: Беренче китап / Ф.С. Баязитова, Д.Б. Рамазанова, Т.Х. Хәйретдинова һ.б. - Казан: Мәгариф, 2008. - 463 б.
  24. Рамазанова Д.Б. Татар теленең Урта Кама тирәсендә таралган сөйләшләре: дис.канд. филол. наук. Казан, 1968. 519 б.
  25. Киекбаев Ж. Г. Башқорт диалекттәре һәм уларҙың тарихенә қысқаса инеш // Ғилми язмалар. III сыгарылыш. Башқорт филол. сер., № 2. Өфө, 1958.
  26. ↑ Гарипов Т.М. Об изучении разговорной речи западных башкир (К постановке проблемы) // Башкирский диалектологический сборник. Уфа, 1959. С. 40–52.
  27. ↑ Ишбулатов Н.Х. Диалекты и говоры башкирского языка // Вопросы башкирского языкознания. Уфа: Изд-во вост. лит-ры, 1972. С. 52–130.
  28. Государственные и титульные языки России: Словарь-справочник. — М.: Academia, 2002, С.66.
  29. Диалект северо-западный // Башкирская энциклопедия. В 7 т. Т.2. В-Ж. — Уфа, 2006, С.474—475.
  30. 15 сентября 2009 года.
  31. (неопр.) . Дата обращения: 11 марта 2013. Архивировано из 13 июля 2019 года.
  32. Әфләтунов Ә. Ш. БАССРның көнбатыш, көньяк-көнбатыш өлешендә яшәүче татарлар сөйләшенең тел үзенчәлекләре: дис. ... канд. филол. наук. Казан, 1960.
  33. Галяутдинов И.Г. // Башкирская энциклопедия / гл. ред. М. А. Ильгамов . — Уфа : ГАУН « Башкирская энциклопедия », 2015—2020. — ISBN 978-5-88185-306-8 .
  34. // Башкирская энциклопедия / гл. ред. М. А. Ильгамов . — Уфа : ГАУН « Башкирская энциклопедия », 2015—2020. — ISBN 978-5-88185-306-8 .
  35. Халикова Р. Х. . — Уфа: Башкирская энциклопедия, 1996. — С. . — 672 с. — ISBN 5-88185-001-7 .
  36. Дыбо А. В. , Хисамитдинова Ф. Г. Башкирский язык в системе алтайских языков.//История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов ; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — М. : Наука, 2009. — Т. I. — С. 313—331. — 400 с. — ISBN 978-5-02-037010-4 .
  37. Дыбо А. В. Хронология тюркских языков и лингвистические контакты ранних тюрков.//Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Пратюркский язык-основа: Картина мира пратюркского этноса по данным языка. / Отв.ред. Тенишев Э. Р. , Дыбо А. В. (Совм. с Благовой Г. Ф., Кормушиным И. В., Мудраком О. А. , Мусаевым К. М., Насиловым Д. М., Норманской Ю. В., Тадиновой Р. А., Тенишевым Э. Р., Экба З. Н.). — М. : Наука, 2006. — С. 816.
  38. Хисамитдинова Ф. Г. Современный башкирский язык.// История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов ; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2012. — Т. VII. — С. 300. — 424 с. — ISBN 978-5-4466-0040-3 .
  39. Ишбердин Э. Ф. Очерки истории башкирского литературного языка. — Москва, 1989.
  40. Гарипова Ф. Х. Опыт языкового строительства в Республике Башкортостан. Уфа, 2006. — 170 с.
  41. Среди них указывались говоры усерганских, кипчакских, тунгаурских, джетыуровских, юрматынских, табынских, дёмских, ток-суранских башкир. По мнению сотрудников литотдела Башнаркомпроса, только тамьян-катайский говор сохранился как истинно башкирский язык
  42. 1) На куваканском диалекте сохранились все специфические особенности башкирского языка, а в юрматинском не сохранились. Очень сильно на этот диалект влияние татарского языка, стало быть принятие этого явилось бы шагом в деле превращения башкирского языка в татарский.
    2) Башкиры, говорящие на куваканском диалекте, занимают особое место в истории Башкирии, в истории башкирских восстаний, они явились опорой при создании Башкирской республики, а юрматинцы в этом отношении основную роль не играют, и нельзя надеяться останутся ли они в будущем в пределах Башкирии или нет.
    3) Территория, которую занимают куваканцы, своими лесами, природными богатствами играет важную роль в экономике Башкирской республики.
    4) Куваканцы сохранили свой физический облик, патриархальный быт, нравы, природные особенности

    Из доклада, зачитанного на I Всебашкирской конференции по новому алфавиту, состоявшейся в декабре 1921 года
  43. Сейчас научная организация, занимающаяся этими вопросами (неизвестно, изучила ли она дело с точки зрения истории), рекомендует тесно связанный с её собственной практикой говор горных башкир, живущих по соседству с киргизами, старается реализовать его…
    И я решил сказать несколько слов о недостатках, которые, на мой взгляд, имеет «истинный» башкирский язык упомянутой научной организации…
    Возьмем для примера слово «башкортлар». Горные башкиры произносят «башкорттар», точно так же, как «аттар», «парыктар», «быйырзар». А юрматынские и кипчакские башкиры говорят: «башкортлар», «атлар», «быйырлар», «барыклар». Известно, что употребление аффикса «тар» вместо «лар», аффикса «ты» вместо «лы» характерно для киргизов и казахов.
    Вместе с тем возможно, что аффикс «лар» заимствован от татар. Я оставляю это на рассмотрение изучающих историю и, основываясь лишь на удобстве применения в сегодняшней практике говора того или иного рода, считаю, что вместо «тар» должно употребляться «лар». Ибо эта форма принята как в литературе, так и в речи всего башкирского народа, за исключением горных башкир…
    Сейчас, при реализации языка, мы должны взять за основу ту речь, которая ближе всего к жизни. А близок к жизни, по-моему, язык, на котором говорят кипчакские, юрматынские, яланские, усерганские, сакмарские, пермские башкиры. Этот язык и надо реализовать. В этом случае и товарищам татарам, с которыми мы очень тесно связаны, будет намного удобней, и осуществится желание нашего народа быстрее сделать государственным родной язык.

    Из статьи Ш. А. Худайбердина «Как писать» // « Башкортостан », 1924, 8 февраля (перевод с башкирского) «Эта статья написана на языке кипчакских и юрматынских башкир. Прошу напечатать её в таком виде». — Прим. Ш. А. Худайбердина
  44. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов ; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 347. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2 .
  45. Сюда включали говоры аргаяшских, месягутовских, бурзян-тангауровских и яланских башкир.
  46. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов ; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 348. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2 .
  47. Файзуллин Ф., Бикташев С. Социальная справедливость как принцип регулирования межнациональных отношений. Уфа, 2002. С. 118.
  48. (неопр.) Дата обращения: 5 марта 2015. 26 сентября 2015 года.
  49. (неопр.) . Дата обращения: 27 мая 2012. Архивировано из 30 мая 2019 года.
  50. Башкирский язык — статья из Большой советской энциклопедии .
  51. «Девону луготит турк». 1 том. Тошкент. С. 66.
  52. Махмуд ал-Кашгари . Диван лугат ат-турк (Свод тюркских слов): В 3-х томах / Пер. с араб. А. Р. Рустамова под ред. ; предисл. и введ. И. В. Кормушина; примеч. И. В. Кормушина, Е. А. Поцелуевского, А. Р. Рустамова; Институт востоковедения РАН : Институт языкознания РАН . — М. : Восточная литература, 2010. — Т. 1. — С. 22. — 464 с. — ( Памятники письменности Востока . CXXVIII, 1 / редкол.: Г. М. Бонгард-Левин и др.). — 800 экз. — ISBN 5-02-018202-8 , ISBN 978-5-02-036424-0 . (в пер.)
  53. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов ; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2011. — Т. III. — С. 409. — 476 с. — ISBN 978-5-7501-1301-9 .
  54. Галяутдинов И. Г. // Ватандаш . — 2000. — № 12 . — ISSN . 1 февраля 2014 года.

Литература

Статьи
Исследования

Ссылки

Same as Башкирский язык