Interested Article - Языки Алжира

Официальным языком Алжира является современный литературный арабский язык , как указано в 1963 года. Кроме того, с помощью конституционных поправок 8 мая 2002 года «национальным» языком признан берберский язык . Алжирский, арабский и берберский языки являются родными языками более чем для 99 % алжирцев. На арабском говорят 72 % алжирцев, а на берберском 27,4 %. Французский язык , хотя и не имеет официального статуса, широко используется в правительстве , культуре , СМИ (газеты) и образовании , благодаря алжирской колониальной истории , и может рассматриваться как де-факто ко-официальный язык Алжира . Кабильский язык , самый распространённый берберский язык в стране, преподаётся и является частично вторым официальным языком (с некоторыми ограничениями) в Кабилии .

, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов». Из-за большого количества языков и сложности с включением в себя этих языков, Маамри утверждал, что «сегодня лингвистическая ситуация в Алжире преобладают несколькими высказываниями и позициями».

Разговорные языки в настоящее время

Арабский язык

Арабский язык является родным языком для 73 % населения Алжира; в дополнение к этому, он не является родным для изучения в школе, и поэтому большинство населения знают арабский литературный язык или алжирский диалект арабского языка . На алжирском арабском (или дарижа ) говорят 85 % общего населения и 83 % арабского населения.

Конституция Алжира 1963 года сделала арабский язык государственным, и это было сохранено в конституции 1976 года . Конституция 1976 года в статье 3 указывает следущее заявление: «Алжирский арабский язык является национальным и официальным языком». В это же время обе конституции не упоминают берберский и французский языки. Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use (PCGN) заявил: «Арабский был выбран в самом начале как язык, который должен был представлять идентичность и религию Алжира, а официальное отношение к берберскому и французскому языкам было в основном отрицательным». PCGN заявил, что французский, не арабский, фактически лингва франка в Алжире. Арабский обычно не используется в Кабилии.

В Алжире, как и везде, разговорный арабский весьма существенно отличается от письменного арабского языка; в алжирском арабском имеется гораздо упрощённая система гласных, существенно изменённый словарь и имеет падежные окончания в письме. В самом алжирском арабском существуют значительные общие разновидности; жижельский арабский, в частности, примечателен произношением буквы qaf как kaf и её изобилием берберских заимствованных слов, а диалекты некоторых портах указывают влияние андалузского арабского языка, который был принесен беженцами из Аль-Андалуса . Алжирский арабский является частью магрибского арабского диалектного континуума и сливается с марокканским и тунисским диалектами вдоль соответствующих границ.

В Сахаре более консервативные бедуинские диалекты, группирующиеся под названием сахарского диалекта, являются разговорными. Многие сахарские беженцы из города Тиндуф говорят на диалекте хасания .

Большинство евреев в Алжире иногда говорят на диалектах арабского в своей общине, называемый как еврейско-арабские .

После этого Алжир стал независимым в 1962 году , он пытался улучшить беглость, привлекая арабских преподавателей из Египта и Сирии. Мартин Регг Кон в газете « Торонто Стар » сообщил, что многие преподаватели были неквалифицированными. В 1963 году из 1 300 000 грамотных людей в Алжире, было оценено, что 300 000 читают на литературном арабском языке . Мохамед Бенрабах, автор «Language maintenance and spread: French in Algeria», сказал, что в течение этого года, «языковая компетенция стандартного арабского языка была относительно низкой». Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», сообщил, что по состоянию на 2009 год , « классический арабский до сих пор не освоен даже на высоких уровнях образования».

По состоянию на 2012 год , остальные поколения образованных в соответствии с французской колониальной системой не умеют читать или писать на арабском.

Берберский язык

Берберские языки являются разговорными в нескольких частях Алжира, в Кабилии, в горах Орес , и в Сахаре ( туареги ). До прибытия финикийцев берберы были распространены по всему Алжиру, как свидетельствуют ранние надписи тифинаг . Несмотря на рост пунского, латинского и арабского языка, берберский язык оставался основным языком Алжира после французского вторжения в 1830 году.

Арабский язык остаётся единственным официальным языком Алжира, хотя берберский недавно был признан в качестве национального языка.

Французский язык

Всемирная книга фактов ЦРУ утверждает, что французский язык — лингва франка в Алжире. PCGN утверждает, что «на самом деле, французский язык — лингва франка в Алжире», и что несмотря на усилия правительства, чтобы убрать французский, он никогда не переставал быть языком общения. Алжир является второй по величине франкоязычной страной с точки зрения говорящих. В 2008 году 11.200.000 алжирцев (33 %) умели читать и писать по-французски.

Конституция 1963 и 1976 годов не упоминает французский и берберский языки. PCGN утверждает, что официальное отношение к французскому и берберскому языкам в значительной мере низкое. Французский и берберский языки используются в Кабилии.

Французский язык является частью стандартной школьной программы и широко понятный. 18.000.000 алжирцев могут писать и читать по-французски, 50 % населения, и эта цифра выше, чем те, которые могут только говорить и не понимают его, включена. По оценкам Ethnologue , 111.000 человек говорят на нём как на родном языке, в основном франкоалжирцы , которые остались, и люди во франкоязычных домохозяйствах. Некоторые две трети алжирцев имеют «достаточно широкое» понимание французского, и половина говорят на нём как на втором языке. Французский широко используется в СМИ и коммерции, является разговорным в повседневной жизни в крупных городах Алжира, в диглосной комбинации с алжирским арабским.

Французский язык является наиболее широко изученным иностранным языком в стране, и большинство алжирцев могут понимать его и говорить на нём, хотя на нём не говорят в повседневной жизни.

С момента обретения независимости в стране, правительство проводит политику лингвистической арабизации в образовании и бюрократии , что привело к ограничению использования берберского языка и арабизации многих берберо-говорящих. Сильные позиции французского языка были мало зависимы от политики арабизации. Все научные и деловые университетские курсы по-прежнему преподаются на французском языке. В последнее время школы начали включать французский в школьную программу, и детей уже учат письму на классическом арабском языке. Французский также используется в СМИ и в бизнесе. После политических дебатов в Алжире в конце 1990-х о том, чтобы заменить французский язык английским в системе образования, правительство решило сохранить французский. Английский язык преподаётся в первом классе средней школы.

Несмотря на широкое использование французского языка, Алжир не присоединился к Франкофонии , международной организации франкоязычных стран.

Английский язык

Английский язык, из-за его статуса глобального лингва франка , преподаётся со средней школы далее. Однако, лишь небольшое число алжирцев говорят по-английски, большинство из них молодые люди.

Алжирское правительство преподавало английский как вторичный обязательный иностранный язык для студентов, начиная с 4 класса в среднем школьном цикле, с конца 1970-х до начала 1990-х. В сентябре 1993 года Министерство Национального Образования сделало английский и французский языки как два отдельных выбора для первого обязательного иностранного языка; студенты должны были выбрать один за другим. Министр образования сказал, что английский язык был из тех, которые будут предложены, потому что был языком научного знания.

Два миллиона школьников в школе между 1993 и 1997 годами, между 0,33 % и 1,28 % выбрали английский над французским, статистика Мохамеда Бенрабаха, автора «Language maintenance and spread: French in Algeria», называет «незначительным».

Русский язык

Самолёт Ил-76 на вооружении ВВС Алжира . Военно-техническое сотрудничество всегда было важным подспорьем в изучении русского языка.

История изучения русского языка на территории Алжира ведет свое начало еще с 1958 года , когда страной правили французы. Однако после объявления независимости культурные связи еще более укрепились.

Распад Советского Союза и превращение бывшей сверхдержавы в региональное государство не лучшим образом сказались на статусе русского языка. В результате заинтересованность молодежи и экономически активных людей в его изучении резко упала . На место русского пришли другие языки с европейского континента как более важные для экономических связей с развитым миром. Имеет значение и то, что большинство молодых людей в Алжире все чаще стремятся получить образование, а затем работу и место жительства на Западе . Количество государственных квот, которые выдаются Министерством образования РФ в качестве стипендий для изучения языка иностранцами, для алжирцев крайне мало . Не в последнюю роль играет и в целом плачевная ситуация в . Денег, которые государство выделяет на просвещение, едва хватает на поддержание образования в надлежащем состоянии .

По состоянию на 2003 год, в АНДР русский язык изучается в крупнейшем вузе страны, Алжирском университете . Студенты усваивают материал на протяжении четырех лет. Каждый год выпускается немногим более десяти русскоязычных алжирцев. Кроме того, благодаря усилиям Министерства иностранных дел России , в середине 2000-х годов были возрождены существовавшие ещё при СССР языковые курсы в Университете города Орана . Наиболее часто русский изучают представители медицинской сферы, государственные служащие и геологи .

Важным подспорьем для культурного обмена служит Ассоциация выпускников российских вузов, которая является правопреемницей аналогичной советской структуры . Кроме того, на территории арабской республики действует добровольное объединение соотечественников, которые организуют курсы по изучению русского (в начале 2000-х их ежегодно заканчивали 35 человек). Нередки случаи, когда обучавшиеся в России (СССР) алжирцы связывают себя узами брака с проживающими в стране русскими иммигрантами. Дети от таких смешанных браков сохраняют свою родную культуру и свободно читают и говорят по-русски .

Одна из особенностей изучения русского в Алжире — наличие только французских учебников . Обучение арабоязычных студентов через язык-посредник не лишено своих недостатков — так, например, во французском отсутствует грамматическая категория, которая соответствовала бы глагольному виду . Подобный подход снижает эффективность обучения и усвоения языка, поэтому ведется разработка исключительно арабоязычных программ обучения .

Примечания

  1. Бурнисса Али. . — Москва: Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 2005. — С. 3, 14. — 23 с. 6 октября 2016 года.
  2. М. : Олма медиа групп , 2003. — 286 с. — ISBN 978-5-224-04547-1

Ссылки

  • на Ethnologue
  • (все народы, языки и др.)
Источник —

Same as Языки Алжира