Interested Article - Западноармянский язык

Западноармянский ( западно-армянский ) язык ( Հայերէն, Արեւմտահայերէն, Արեւմտեան աշխարհաբար ) — одна из двух современных разновидностей армянского языка (наряду с восточноармянским ), имеющая литературную форму — Ашхарабар .

Это индоевропейский язык , употребляемый армянской диаспорой в Северной и Южной Америке , Европе и на Ближнем Востоке , в армянонаселенной области Грузии Джавахке ( ), марзов Ширак (большинство населения говорят на Каринском диалекте), Арагацотна (город Талин и окружающие сёла), частично — в марзах Гегаркуник и Лори , а также в России — в городе Ростове-на-Дону и прилегающем к нему Мясниковском районе Ростовской области (сёла Чалтырь , Крым , Большие Салы , Султан-Салы , Несветай и др.), где компактно проживают армяне-переселенцы с Крымского полуострова , говорящие на нор-нахичеванском (крымском) диалекте западноармянского языка. Кроме того, обширно распространён на побережье Краснодарского края и Абхазии , где представлен амшенским диалектом , так как большую часть армянского населения здесь составляют амшенцы .

Имеет множество диалектов — нор-нахичеванский (донской, крымско-анийский), ванский, амшенский, константинопольский, арабкирский, каринский диалект (гюмрийский, джавахкский , карсский, эрзрумский) и другие, которые в свою очередь подразделяются на говоры .

Количество говорящих — 879 612 (без учёта данных по отдельным диалектам). Общее количество говорящих на западноармянском и всех его диалектах, по новым, и более полным данным превышает 1 000 000 человек (с учётом групп западных армян в местах их компактного проживания в России — ново-нахичеванские и амшенские армяне, Абхазии — амшенские армяне, Грузии — джавахкские армяне, и Армении — гюмрийские и севанские армяне). Литературный западноармянский язык сложился в начале XIX века на основе константинопольского диалекта.

В настоящее время ведутся дебаты о признании западноармянского языка в качестве равноправного варианта армянского языка в Армении, наряду с восточноармянским .

На западноармянском также говорят и небольшие оставшиеся армянские общины в Турции . Но западные армянские диалекты использует только небольшой процент этнических армян в Турции , с 18% среди армянского населения в целом и лишь 8% среди молодёжи .

21 февраля 2009 года в международный день родного языка UNESCO опубликовала новую редакцию атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, и западноармянский язык в Турции там был отмечен как «безусловно находящийся под угрозой исчезновения» .

Отличия от восточноармянского

  • Более архаичный словарный состав, ближе к грабару , чем восточноармянский .

В XI веке в алфавит ввели буквы для обозначения звуков «o» и «f» ( օ , ֆ ). В конце XII века было создано армянское Киликийское царство , и во время взаимоотношений с крестоносцами западноармянский заимствовал из старофранцузского административные, экономические и социальные термины.

  • Как и в восточном варианте и грабаре, интересен факт наличия форм с окончанием на -l (речь тут об инфинитивах, в восточноармянском кроме инфинитивов на -l есть и причастия прошедшего времени на -l), каковые формы наличествуют также в славянских языках и « тохарских » ( ст.‑слав. оумрьлъ естъ и арм. mereal-e , рус.:та лая вода, опа лая листва; люби л , дума л ) .
  • Глухим согласным восточноармянского в ряде случаев соответствуют звонкие, а звонким глухие: tu(n) — du и Krikor; Kirkor — Grigor; Ashod — Ashot.
  • Множественное число в косвенных падежах получает окончание по u-склонению, а не по i-склонению

Nkar-ner-u — вместо Nkar-ner-i «рисунков».

  • глагол «быть» имеет форму «əllal» вместо «linel», как в восточноармянском, подобная же форма глагола быть есть в арцахском диалекте (который относят, обычно, все же к um — «восточной» ветви, также и по географич. признаку) «əllal»
  • Настоящее время (praesens) образуется синтетически с использования префикса g(gə), соответствующего восточноармянскому ke- и русской частице «ка» («пойдем-ка»).

Формы -um плюс вспомогательный глагол неупотребительны.

Например: «Hayeren ge-hos-ik'?» — «Вы говорите по-армянски?»

При устном общении, особенно между носителями диалектов западноармянского и носителями восточноармянского литературного языка могут возникнуть существенные трудности — однако письменный язык понятен при чтении текста . Идентификатор языка в кодировке ISO 639-1 для обоих вариантов hy. В трехбуквенной кодировке ISO 639-3 для западноармянского hyw, для восточноармянского hye.

Орфография

Используется , «классическая» или «маштоцевская» . Реформированное в Советской Армении правописание не используется.

алфавит:

  • Ա Բ Գ Դ Ե Զ Է Ը Թ aip, pen, kim, ta, iech, za, ee, yt, to
  • Ժ Ի Լ Խ Ծ Կ Հ Ձ Ղ zhe, ini, liun, khe, dza, gen, ho, tsa, ghad,
  • Ճ Մ Յ Ն Շ Ո Չ Պ Ջ dje, men, hi, nu, sha, vo, cha, be, che,
  • Ռ Ս Վ Տ Ր Ց Ւ Փ Ք ra, se, vev, diun, re, tso, hiun, piur, ke
  • Օ Ֆ o, fe

Четыре ряда, включающие в себя по 9 букв

Буква Наименование буквы Произношение, согласно( МФА ) Транслитерация Числовое значение (буквы в старину использовались как числа)
Традиц. орфография Реформ. орфография Произношение Классическое арм. Вост.-арм. Зап.-арм. Классическая
Классическое арм. Вост.-арм. Зап.-арм.
Ա ա այբ [aɪb] [aɪpʰ] [ɑ] a 1
Բ բ բեն [bɛn] [pʰɛn] [b] [pʰ] b 2
Գ գ գիմ [gim] [kʰim] [g] [kʰ] g 3
Դ դ դա [dɑ] [tʰɑ] [d] [tʰ] d 4
Ե ե եչ [jɛtʃʰ] [ɛ] , в начале слова [jɛ] 1 e 5
Զ զ զա [zɑ] [z] z 6
Է է է [ɛː] [ɛ] [ɛː] [ɛ] ē ê 7
Ը ը ըթ [ətʰ] [ə] ə ë 8
Թ թ թօ թո [tʰo] [tʰ] t‘ 9
Ժ ժ ժէ ժե [ʒɛː] [ʒɛ] [ʒ] ž 10
Ի ի ինի [ini] [i] i 20
Լ լ լիւն լյուն [lʏn] ² [l] l 30
Խ խ խէ խե [χɛː] [χɛ] [χ] x 40
Ծ ծ ծա [tsɑ] [tsʼɑ] [dzɑ] [ts] [tsʼ] [dz] c ç 50
Կ կ կեն [kɛn] [kʼɛn] [gɛn] [k] [kʼ] [g] k 60
Հ հ հօ հո [ho] [h] h 70
Ձ ձ ձա [dzɑ] [tsʰɑ] [dz] [tsʰ] j 80
Ղ ղ ղատ [ɮɑt] [ʁɑtʼ] [ʁɑd] [l] , or [ɮ] [ʁ] ł ġ 90
Ճ ճ ճէ ճե [tʃɛː] [tʃʼɛ] [ʤɛ] [tʃ] [tʃʼ] [ʤ] č č̣ 100
Մ մ մեն [mɛn] [m] m 200
Յ յ յի հի [ji] [hi] [j] [h] ³, [j] y 300
Ն ն նու [nu] [n] n 400
Շ շ շա [ʃɑ] [ʃ] š 500
Ո ո ո [o] [vo] [o] , в начале слова [vo] 4 o 600
Չ չ չա [tʃʰɑ] [tʃʰ] č‘ č 700
Պ պ պէ պե [pɛː] [pʼɛ] [bɛ] [p] [pʼ] [b] p 800
Ջ ջ ջէ ջե [ʤɛː] [ʤɛ] [tʃʰɛ] [ʤ] [tʃʰ] ǰ 900
Ռ ռ ռա [rɑ] [ɾɑ] [r] [ɾ] 1000
Ս ս սէ սե [sɛː] [sɛ] [s] s 2000
Վ վ վեւ վեվ [vɛv] [v] v 3000
Տ տ տիւն տյուն [tʏn] [tʼʏn] 5 [dʏn] [t] [tʼ] [d] t 4000
Ր ր րէ րե [ɹɛː] [ɹɛ] 6 [ɾɛ] [ɹ] 6 [ɾ] r 5000
Ց ց ցօ ցո [tsʰo] [tsʰ] c‘ 6000
Ււ հիւն 7 [hʏn] [w] [v] 8 u 7000
Փ փ փիւր փյուր [pʰʏɹ] 9 [pʰʏɾ] [pʰ] p‘ 8000
Ք ք քէ քե [kʰɛː] [kʰɛ] [kʰ] k‘ 9000
Օ օ օ [o] [o] ô ò
Ֆ ֆ ֆէ ֆե [fɛː] [fɛ] [f] f
Буква Традиц. орфография Реформ. орфография Классическое арм. Вост.-арм. Зап.-арм. Классическое арм. Вост.-арм. Зап.-арм. Классическая Числовое значение
Произношение
Название буквы Произношение ( МФА ) Транслитерация

Произношение. (инф.) и (инф.) .

Примечания к таблице

Надписное «h» ( [ʰ] ) здесь обозначает придыхание ; апостроф ( [’] ) обозначает эйективные согласные .

  1. В e /ɛ/ . Так как y /j/ выпадает при словосложении, например, եղբայր (ełbayr, /jɛʀˈbajɹ/ ‘брат’, но մորեղբայր (morełbayr, /moɹɛʀˈbajɹ/ ‘брат матери’.
  2. После реформы орфографии , наименование буквы « լ » произносится [lyun] .
  3. Только в Мащдоцианском правописании в начале слова или морфемы.
  4. В анлауте vo /vo/ , в других случаях o /o/ . Звук /v/ синкопируется при словосложении, e.g., որդի (ordi, /voɹˈtʰi/ ‘сын’, однако քեռորդի (k‘eṙordi, /kʰeroɹˈtʰi/ ‘сын дяди со стороны матери’.
  5. В «Абегяновском» реформированном алфавите буква «տ» произносится [tʼyun] .
  6. На нынешний момент, однако, только иранские армяне произносят [ɹ] ; в языке восточных армян в Республике Армения классическое армянское [ɹ] (ր) перешло в [ɾ] .
  7. В реформированной орфографии эта буква заменилась сочетанием «ու», которое читается в этом случае как [u] .
  8. Как правило, читается /v/ , но наличествуют исключения. В грабаре աւ , если за ним следует согласный, читается как /au/ , например, աւր (awr, /auɹ/ , ‘день’). (В средние века данное слово произносилось /oɹ/ и с XIII века пишется уже օր (ōr), в связи с вышеупомянутым введением буквы « օ ». Сочетание ու (первоначально читаемое /ov/ или же /ou/ ) дало {{IPA|/u/}у}; сочетание իւ (iw ю) традиционно читается {{IPA|/ju/}ю} (реформа правописания в Советской Армении заменила իւ на յու ю).ՅԱ Я, յա я . ՅՈ /Ё/ յո / ё /
  9. В «Абегяновском» реформированном алфавите название буквы « փ » произносится [pʰjuɾ] .

Например, часто встречающееся окончание «-ян» [-йан] у части армянских фамилий считается исконным формантом , поссесивным суффиксом, вероятно унаследованным от индоевропейской языковой общности. В древнеармянском данный суффикс писался как «-եան» [-ean], в 40-х годах XX в. после «Абегяновской» реформы армянской орфографии в восточно-армянском литературном Арм. ССР языке было принято написание «-յան» [-yan], а западно-армянский сохранил традиционное написание «-եան»' [-ean] .

Далее:

Гласные : ē > [e]: sēr [seɾ] ‛любовь’ ō (aw) > [o]: dōn [don] ‛праздник’ u (ow) > [v] (между согласным и гласным): stuer [stveɾ] ‛тень’ ē > [e]: uzē [uze] ‛хочет’

Дифтонги iw > [ju]: iwġ [juʁ] ‛масло’ iw > [ju]: ciwn [ts jun] ‛снег’ ea > [ja]: geankʿ[gjankʰ] ‛жизнь’ oy > [uj]: koyn [kujn] ‛цвет’ eō > [jo]: arteōkʿ [aɾtjokʰ] ‛разве’ Согласные (сонорные) y > [h]: yačax [hatʃaχ] ‛клиент’ w > [v]: awaz ‛песок’ [avaz] (меж- ду гласными) w > [v]: law [lav] ‛хорошо’, tʿiw [tʰiv] ‛число’ y > 0 (кроме односложных слов): arkʿay [aɾkʰa] ‛король’, mejarkoy [medz aɾko] ‛почтенный’

Рукопись XIV века.

Лексика (словарный состав)

Западноармянский сохранил большее количество архаизмов , чем восточноармянский, многие корни напрямую продолжают индоевропейские , среди заимствований выделяются неясной этимологии, выделяемые уже в Грабаре , заимствования из греческого , персидского (разновременные), латыни, также: тюркизмы — впрочем немногочисленные и наличествующие главным образом в диалектах Ростовской области в России — как из огузских , так и из вымершего куманского , романизмы (термины относятся ко времени Киликийского армянского государства ) есть также и небольшое количество русизмов (в том числе интернационализмы через русское посредство, например, «техника»)

Индоевропейские корни в западноармянском, включая грабарные архаизмы

Таблица в виде транслитерации с традиционной Машдоцианской орфографии показывает ряд корней сохранившихся в западноармянском и их соответствия в других индоевропейских языках. ( англ. Online Etymology Dictionary. )

Западноармянский (слова транслитерированы с класс. арм. письма) Английский Латынь Древнегреческий Санскрит Праиндоевропейский язык
mayr-mawr «mother» mother, мать (< др.-англ. mōdor ) māter «мать» mētēr «мать» mātṛ «мать» *máH₂ter- «мать»
hayr-hawr " father " father, батя, отец (< др.-англ. fæder ) pater «отец» patēr «отец» pitṛ «отец» *pH₂tér- «отец»
eġbayr-eġbawr «brother» brother, брат (< др.-англ. brōþor ) frāter «брат» phrātēr «брат» bhrātṛ «brother» *bʱráH₂ter- «брат»
dowstr «daughter» daughter, дочь (< др.-англ. dohtor ) futrei «дочь» thugatēr «дочь» duhitṛ «дочь» *dʱugH₂-tér- «дочь»
kin-knoǰ «qween» queen, королева (< др.-англ. cwēn «королева, женщина, жена» ) gunē-gunaikos «женщина, жена» gnā/jani «женщина» *gʷén-eH₂- «женщина, жена»
im «my, mine» my, mine, мой (< др.-англ. min ) mei «мой» emeo «мой» mama «мой» *mene- «мойe»
«name» name, имя (< др.-англ. nama ) nōmen «имя» onoma «имя» nāman «имя» *H₁noH₃m-n̥- «имя»
owt' «8» eight, восемь (< др.-англ. eahta ) octō «8» oktō «8» aṣṭa «8» *H₁oḱtō(u) «8»
inn «9» nine, девять (< др.-англ. nigon ) novem «9» ennea «9» nava «9» *(H₁)néwn̥ «9»
tas «10» ten, десять (< др.-англ. tien ) (< *tekhan ) decem «10» deka «10» daśa «10» *déḱm̥ «10»
ačk' «eye» eye, око, глаз (< др.-англ. ēge ) oculus «око, глаз» ophthalmos «око, глаз» akṣan «око, глаз» *H₃okʷ- «видеть, зреть»
«arm» arm, рука (< др.-англ. earm «соединенные части тела ниже плеч» ) armus «плечо» arthron «соединение» īrma «рука» *H₁ar-mo- "подходить, присоединять (то, что устанавливается вместе)
çownk «knee» knee, колено (< др.-англ. cnēo ) genū, «колено» gonu «колено» jānu «колено» *ǵénu- «колено»
otk' «foot» foot, нога (< др.-англ. fōt ) pedis «нога» podi «нога» pāda «нога» *pod-, *ped- «нога»
sirt «heart» heart, сердце (< др.-англ. heorte ) cor «сердце» kardia «сердце» hṛdaya «сердце» *ḱerd- «сердце»
kaši «skin, hide» skin, hide, шкура (< др.-англ. hȳdan «кожа животного» ) cutis «кожа» keuthō «я покрываю, я крою кожей» kuṭīra «хижина» *keu- «покрывать, скрывать»
«mouse» mouse, мышь (< др.-англ. mūs ) mūs «мышь» mus «мышь» mūṣ «мышь» *muH₁s- «мышь, мелкий грызун»
kov «cow» cow, корова (< др.-англ. ) bos «скотина», bum «корова» bous «корова» go «корова» *gʷou- «корова»
«dog, hound, bitch» hound, собака, гончая собака, охотничья собака, негодяй (< др.-англ. hund «гончая, собака» ) canis «гончая, собака» (собачье) kuōn «гончая, собака» śvan «пес, собака» *ḱwon- «пес, собака»
tari «year» year, год (< др.-англ. gēar ) hōrnus "этого года, сеголетка, ярка hōra «время, год» yare «год» *yeH₁r- «год»
amis "month month, месяц (< др.-англ. mōnaþ ) mēnsis «месяц» mēn «месяц, луна» māsa «месяц, луна» *meH₁ns- «луна, месяц»
«summer» summer, лето (< др.-англ. sumor ) samā «время года, сезон года» *sem- «горячее время года, лето»
ǰerm «warm» warm, теплый (< др.-англ. wearm ) formus "теплый thermos «теплый» gharma «жара» *gʷʰerm- «теплый»
lowys «light» light, свет (< др.-англ. lēoht «яркость» ) lucere, lux, lucidus «сиять, светлый, чистый» leukos «яркий, сияющий, белый» roca «сияющий» *leuk- «свет, яркость»
howr «flame, fire» flame, fire, огонь (< др.-англ. fȳr ) pir «огонь» pur «огонь» pu «огонь» *péH₂wr̥- «огонь»
heṙow «far» far, далекий, дальнийr (< др.-англ. feor «на большой дистанции» ) per «чрез, за» pera «за» paras «за» *per- «через, чрез, по другую сторону, за»
helowm «I pour» pour, наливать, течь (< др.-англ. flōwan ) pluĕre «идти, о дожде» plenō «я омываю, мою» plu «плавать» *pleu- «течь, плыть»
owtem «I eat» eat, есть (< др.-англ. etan ) edulis «edible» edō «Я ем» admi «Я ем» *ed- «есть»
gitem "I know " wit, ум (< др.-англ. wit, witan «понимание, знать» ) vidēre «видеть» eidenai «знать» vid «знать» *weid- «знать, ведать, видеть»
get «river» water, вода (в арм. «река») (< др.-англ. wæter ) utur «вода» hudōr «вода» udan «вода» (*wodor, *wedor, *uder-) от *wed- «вода»
gorç "work " work, работать (< др.-англ. weorc ) urgēre «тужиться, тянуть, водить» ergon «работа» varcas «действие, активность» *werǵ- «работать»
meç "great " great, великий (< др.-англ. mycel "великий, большой, многий ) magnus «великий» megas «великий, большой» mahant «великий» *meǵ- «великий»
ançanot' «unknown» unknown, неизвестный (< др.-англ. uncnawen ) ignōtus , ignōrāntem «неизвестный, невежественный» agnōstos «неизвестный» ajñāta «незнакомый» *n- + *ǵneH₃- «не-» + «знать»
meṙaç «murder» murder, убийство, убитый (< др.-англ. morþor ) mortalis «mortal» ambrotos «бессмертный» mṛta «мертв» *mrtro-, от (*mor-, *mr-) «умирать»
mēǰteġ «mid-,middle» mid-,middle;среди-, срединный (< др.-англ. mid, middel ) medius «средний» mesos «средний» madhya «средний» *medʱyo- from *me- «средний, срединный»
ayl «other» else, другой, ещё, иначе (< др.-англ. elles «другой, по-другому, различный» ) alius, alienus «другой» allos «другой» anya «другой» *al- «за, другой»
nor «new» new, новый (< др.-англ. nīwe ) novus «новый» neos «новый» nava «новый» *néwo- «новый»
«door» door, дверь (< др.-англ. dor, duru ) fores «дверь» thura «дверь» dvār «дверь» *dʱwer- «дверь, портик, ворота, врата»
«house» house, жилой дом (< др.-англ. timber «trees used for building material, structure» ) domus «жилой дом» domos «жилой дом» dama «жилой дом» *domo-, *domu- «дом»
berri, berel «fertile, carry» bear, нести, брать (< др.-англ. beran «рождать, носить» ) ferre, fertilis «нести, быть плодовитой» pherein «носить» bharati «носить» *bʱer- «носить, нести, брать»

Морфология

Грамматика имеет более флективный облик и в целом — как в имени, так и в глагольных формах — более архаична

Имя

В западноармянском 6 падежей: именительный, винительный, родительный, дательный, аблатив (исходный), творительный. Именительный отличается от винительного только в местоимениях, родительный и дательный совпадают. Существуют 2 числа — единственное и множественное. Падежи во множественном числе, как и в восточноармянском, формируются агглютинативно, но используя косвенный показатель -u , а не -i , что показательно для подавляющего большинства западноармянских диалектов и является одним из отличительных признаков. Грамматического рода нет. Различается категория личности-вещи.

Известно, что в диалекте донских армян России (как и во многих других и в грабаре) существует послеложное образование местного падежа — локатива, при этом отличающееся от аналогичной грамматически послесловной принятой формы в вост.-арм. языке. Например, форма местного падежа слова, «кʰахакʰ» — «город», на вост. арм. языке звучит «кʰахакʰ ум », в диалекте же донских армян «кʰахакʰ и меч », в то же время, подобная форма форма местного падежа «кʰахакʰи меч» используется также и в вост. арм. языке как альтернатива с «кахакум». Образуется от род-дат падежа плюс послелог «меч».

Склонение определяется по форме родительного падежа (генетива). Существуют различные склонения, одно в западноармянском является доминирующим (генетив на i ), в то время как большинство остальных склонений постепенно упрощаются, и часто в разговорной речи многие формы заменяются на склонение i , приобретающее статус правильного(регулярного):

դաշտ / tašd (поле) կով / gov (корова)
singular plural singular plural
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) դաշտ / tašd դաշտեր / tašder կով / gov կովեր / gover
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) դաշտ ի / tašd i դաշտեր ու / tašder u կով ու / gov u կովեր ու / gover u
Abl (Բացառական) դաշտ է / tašd e դաշտեր է / tašder e կով է / gov e կովեր է / gover e
Instr (Գործիական) դաշտ ով / tašd ov դաշտեր ով / tašder ov կով ով / gov ov կովեր ով / gover ov
գարուն / kʰarun (весна) օր / ȯr (день) Քոյր / kʰujr (сестра)
singular plural singular plural singular plural
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) գարուն գարուններ օր օրեր քոյր քոյրեր
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) գարն ա ն գարուններ ու օր ուայ օրեր ու քր ոջ քոյրեր ու
Abl (Բացառական) գարուն է գարուններ է օր ուընէ օրեր է քր ոջմէ քոյրեր է
Instr (Գործիական) գարուն ով գարուններ ով օր ով օրեր ով քր ոջմով քոյրեր ով
հայր / hajr (отец) աստուած / asdvadz (бог)
singular plural singular plural
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) հայր հայրեր աստուած աստուածներ
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) հ օ ր հայրեր ու աստուծ ոյ աստուածներ ու
Abl (Բացառական) հ օ ր մէ հայրեր է աստուծ մէ աստուածներ է
Instr (Գործիական) հ օ ր մով հայրեր ով աստուծ մով աստուածներ ով

Артикли

В западноармянском существуют определённый и неопределённый артикли. Неопределённым артиклем в з.-а. является /mə/ , которое следует за существительным:

mart mə ('человек', им. пад., ед.ч.), martu mə ('человека', род.пад., ед.ч.)

Определённый артикль является постпозитивным (как в румынском и болгарском), и имеет одну из двух форм: или -n , в зависимости от того, является ли конечный звук слова гласным или согласным, а также от начала следующего слова (гласного или согласного звука):

martə ('человек', им.;ед.)
karin ('ячмень(зерно)' им.;ед.)
но:
Sa martn e ('Это именно тот человек, мужчина')
Sa karin e ('Это именно ячмень')

Неопределённый постпозитивный артикль mən подобно определённому приобретает форму с -n :

mart mə ('человек, мужчина (вообще)', Nom.sg)
но:
Sa mart mən e ('Это — мужчина')

Прилагательные

Имена прилагательные не меняются в современном западноармянском по лицам и числам (как в англ.) и предшествуют существительным:

aheg martə ('добрый человек, хороший человек', Nom.sg)
aheg martun ('хорошему человеку', Gen.sg)

Глаголы имеют 2 серии форм презентные и имперфектные. Исходя из этого, все другие времена и наклонения формируются с помощью различных частиц и аналитических конструкций. Существует третья форма , претеритная, в Западноармянском она не принимает каких-либо частиц. Приводятся данные Западноармянского «койнэ», данные диалектов могут существенно отличаться как друг от друга, так и от «общей» литературной нормы .

Настоящее время имеет 3 спряжения на ( a, e, i ):

sir el
'любить'
khôs il
'говорить'
gart al
'читать'
yes (я) sir em khôs im gart am
tun (ты) sir es khôs is gart as
an (он/она/оно) sir ê khôs i gart a
menk' (мы) sir enk' khôs ink' gart ank'
tuk' (вы) sir êk' khôs ik' gart ak'
anonk' (они) sir en khôs in gart an

Интересный факт : нор-нахичеванский (крымско-анийский) диалект донских армян (а точнее субдиалект сёл Чалтырь и Крым) по сей день сохраняет спряжение u , существовавшее ещё в древнеармянском языке, правда оно довольно редкое. К нему принадлежит всего несколько глаголов. Примеры: k’tsutsunum, k’tsutsunus, k’tsutsune, k’tsutsunuk, k’tsutsunun, k’tsutsununk ; g’ulum, g’ulus, g’ule, g’uluk, g’ulun, g’ulunk ; g’desnum, g’desnus, g’desne, g’desnuk, g’desnun, g’desnunk ; k’temuztsunum, k’temuztsunus, k’temuztsune, k’temuztsunuk, k’temuztsunun, k’temuztsununk и т. д.;

В армянском наличествуют категории лица и числа, также времени, наклонения и аспекта (вида) .

Западноармянский унаследовал от Праиндоевропейского две серии синтетических аффиксов ( ) в общем соответствующих «презентной» или общей серии, и серии «прошедшего времени»:

флексии

Present Past
1-е лицо sg
-m

-i
2-е лицо sg
-s
-իր
-ir
3ье лицо sg -Ø / -յ
Ø

-r
1-е лицо pl -նք
-nk῾
-ինք
-ink῾
2-е лицо pl
-k῾
-իք
-ik῾
3ье лицо pl
-n
-ին
-in

Настоящее время образуется частицей перед "present"ой формой, кроме yem (азъ есмь), unim (имею, у меня есть), kidem (знаю) and gərnam (могу), а футур с частичкой bidi :

Yes kirk'ə gə gartam (я читаю книгу, Pres)
Yes kirk'ə bidi gartam (прочту книгу, Fut). Исключая: bidi əllam, unenam, kidnam, garenam (соответственно глаголов: я буду (быть); иметь, знать, возмочь (иметь возможность)).

В Западноармянском, частица «gor» идет после глагола, образую так называемую прогрессивную форму, : " Yes kirk'ə gə gartam gor (я читаю книгу все ещё, продолжаю чтение)

Полная таблица спряжения Настоящего времени индикатива изъявительного наклонения (с указанием и Западноарм. форм и Восточных):

Презенс

Praesens Indicativi
Восточный Местоимение
значение 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դու
du (ты)
3.sg
նա
na (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
duk῾ (вы)
3.pl
նրանք
nrank῾ (они)
любить
Class I
սիրում եմ
sirum em
սիրում ես
sirum es
սիրում է
sirum ē
սիրում ենք
sirum enk῾
սիրում եք
sirum ek῾
սիրում են
sirum en
говорить
Class II
խոսում եմ
xosum em
խոսում ես
xosum es
խոսում է
xosum ē
խոսում ենք
xosum enk῾
խոսում եք
xosum ek῾
խոսում են
xosum en
читать
Class III
կարդում եմ
kardum em
կարդում ես
kardum es
կարդում է
kardum ē
կարդում ենք
kardum enk῾
կարդում եք
kardum ek῾
կարդում են
kardum en
Западный Местоимение
значение 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դուն
tun (ты)
3.sg
ան
an (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
tuk῾ (вы)
3.pl
անոնք
anonk῾ (они)
любить
Class I
կը սիրեմ
gë sirem
կը սիրես
gë sires
կը սիրէ
gë sirē
կը սիրենք
gë sirenk῾
կը սիրեք
gë sirek῾
կը սիրեն
gë siren
говорить
Class II
կը խօսիմ
gë xōsim
կը խօսիս
gë xōsis
կը խօսի
gë xōsi
կը խօսինք
gë xōsink῾
կը խօսիք
gë xōsik῾
կը խօսին
gë xōsin
читать
Class III
կը կարդամ
gë gartam
կը կարդաս
gë gartas
կը կարդայ
gë garta *
կը կարդանք
gë gartank῾
կը կարդաք
gë gartak῾
կը կարդան
gë gartan
  • конечное /j/ в многосложных славах является «немым».

Футурум

В отличие от Восточноармянского, где футур образуется с помощью причастия буд. вр-ни на - լու ( -lu ) с последующим вспомогательным гл-лом լինել ( linel ) «быть» в настоящем времени и соответствующем лице и числе. (Данная форма идентична Западноармянскому Непрошедшему Нецесситативу) В Западноармянском же футурум в общем образуется синтетической формой гл-ла с предшествующей частицей պիտի ( bidi ). (Эта форма идентична с Восточноармянским Непрошедшим Нецесситативом)

Futurum Indicativi
Восточный Местоимение
значение 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դու
du (ты)
3.sg
նա
na (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
duk῾ (вы)
3.pl
նրանք
nrank῾ (они)
любить
Class I
սիրելու եմ
sirelu em
սիրելու ես
sirelu es
սիրելու է
sirelu ē
սիրելու ենք
sirelu enk῾
սիրելու եք
sirelu ek῾
սիրելու են
sirelu en
говорить
Class II
խոսելու եմ
xoselu em
խոսելու ես
xoselu es
խոսելու է
xoselu ē
խոսելու ենք
xoselu enk῾
խոսելու եք
xoselu ek῾
խոսելու են
xoselu en
читать
Class III
կարդալու եմ
kardalu em
կարդալու ես
kardalu es
կարդալու է
kardalu ē
կարդալու ենք
kardalu enk῾
կարդալու եք
kardalu ek῾
կարդալու են
kardalu en
Западный Местоимение
значение 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դուն
tun (ты)
3.sg
ան
an (он/она/оноt)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
tuk῾ (вы)
3.pl
անոնք
anonk῾ (они)
любить
Class I
պիտի սիրեմ
bidi sirem
պիտի սիրես
bidi sires
պիտի սիրէ
bidi sirē
պիտի սիրենք
bidi sirenk῾
պիտի սիրեք
bidi sirek῾
պիտի սիրեն
bidi siren
говорить
Class II
պիտի խօսիմ
bidi xōsim
պիտի խօսիս
bidi xōsis
պիտի խօսի
bidi xōsi
պիտի խօսինք
bidi xōsink῾
պիտի խօսիք
bidi xōsik῾
պիտի խօսին
bidi xōsin
читать
Class III
պիտի կարդամ
bidi gartam
պիտի կարդաս
bidi gartas
պիտի կարդայ
bidi garta *
պիտի կարդանք
bidi gartank῾
պիտի կարդաք
bidi gartak῾
պիտի կարդան
bidi gartan

Во всех формах, где есть комбинация ու + ե (e.g.(например), կարդալու եմ, etc.(и так далее)), появляется эпентетический звук «йод»: kardalu em [kaɾdaˈlujem] .

Имперфект

Образование имперфекта подобно образованию форм настоящего времени в обоих формах лит. языка — как в Западноармянском, так и в Восточноарм. Восточный использует: - ում ( -um ) причастие с имперфектом гл-ла լինել ( linel «быть»). В Западноарм. форма имперфекта синтетическая образуется гл-ом с предшествующей частицей կը /gә/.

Imperfectum Indicativi
Восточный Местоимение
значение 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դու
du (тыu)
3.sg
նա
na (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мыe)
2.pl
դուք
duk῾ (вы)
3.pl
նրանք
nrank῾ (они)
любить
Class I
սիրում էի
sirum ēi
սիրում էիր
sirum ēir
սիրում էր
sirum ēr
սիրում էինք
sirum ēink῾
սիրում էիք
sirum ēik῾
սիրում էին
sirum ēin
говорить, сказать
Class II
խոսում էի
xosum ēi
խոսում էիր
xosum ēir
խոսում էր
xosum ēr
խոսում էինք
xosum ēink῾
խոսում էիք
xosum ēik῾
խոսում էին
xosum ēin
читатьd
Class III
կարդում էի
kardum ēi
կարդում էիր
kardum ēir
կարդում էր
kardum ēr
կարդում էինք
kardum ēink῾
կարդում էիք
kardum ēik῾
կարդում էին
kardum ēin
Западный Местоимение
значение 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դուն
tun (ты)
3.sg
ան
an (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
tuk῾ (вы)
3.pl
անոնք
anonk῾ (они)
любить
Class I
կը սիրէի
gë sirēi
կը սիրէիր
gë sirēir
կը սիրէր
gë sirēr
կը սիրէինք
gë sirēink῾
կը սիրէիք
gë sirēik῾
կը սիրէին
gë sirēin
говорить
Class II
կը խօսէի
gë xōsēi
կը խօսէիր
gë xōsēir
կը խօսէր
gë xōsēr
կը խօսէինք
gë xōsēink῾
կը խօսէիք
gë xōsēik῾
կը խօսէին
gë xōsēin
читать
Class III
կը կարդայի
gë gartayi
կը կարդայիր
gë gartayir
կը կարդար
gë gartar
կը կարդայինք
gë gartayink῾
կը կարդայիք
gë gartayik῾
կը կարդային
gë gartayin

Во всех формах, Восточном и Западном, при спряжении Имперфекта можно встретить комбинацию էի (e.g. (то есть), սիրում էիմ/կը սիրէիմ, etc. (м так далее), тут наблюдается эпентетический звук «йод»: sirum ēi [siˈɾum eji] ; gë sirēi ɡə siɾeˈji .

Претерит

Может быть назван как Претерит , так и Перфект или Аорист . Во всех формах армянского языка образование этого времени является синтетическим, путём убирания маркера инфинитива и тематического гла-го, то есть:
· глаголы класса I и II (в обоих формах) добавляют - եց (- ec῾ );
· Гл-лы класса III добавляют - աց (- ac῾ ).

Аффиксы претерита схожи с имперфектными аффиксами глагола (Вост. լինել linel , Зап. ըլլալ ëllal )

У гл-ов III класса ( a -тематические основы), претеритная основа и основа прошедшего времени явл-ся идентичными.

Praeteritum
Eastern Местоимение
значение 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դու
du (ты)
3.sg
նա
na (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
duk῾ (вы)
3.pl
նրանք
nrank῾ (они)
любить
Class I
սիրեցի
sirec῾i
սիրեցիր
sirec῾ir
սիրեց
sirec῾
սիրեցինք
sirec῾ink῾
սիրեցիք
sirec῾ik῾
սիրեցին
sirec῾in
говорить
Class II
խոսեցի
xosec῾i
խոսեցիր
xosec῾ir
խոսեց
xosec῾
խոսեցինք
xosec῾ink῾
խոսեցիք
xosec῾ik῾
խոսեցին
xosec῾in
читать
Class III
կարդացի
kardac῾i
կարդացիր
kardac῾ir
կարդաց
kardac῾
կարդացինք
kardac῾ink῾
կարդացիք
kardac῾ik῾
կարդացին
kardac῾in
Western Местоимение
значениеs 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դուն
tun (ты)
3.sg
ան
an (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
tuk῾ (вы)
3.pl
անոնք
anonk῾ (они)
любить
Class I
սիրեցի
sirec῾i
սիրեցիր
sirec῾ir
սիրեց
sirec῾
սիրեցինք
sirec῾ink῾
սիրեցիք
sirec῾ik῾
սիրեցին
sirec῾in
говорить
Class II
խօսեցա
xōsec῾a
խօսեցար
xōsec῾ar
խօսեցաւ
xōsec῾av
խօսեցանք
xōsec῾ank῾
խօսեցաք
xōsec῾ak῾
խօսեցան
xōsec῾an
читать
Class III
կարդացի
gartac῾i
կարդացիր
gartac῾ir
կարդաց
gartac῾
կարդացինք
gartac῾ink῾
կարդացիք
gartac῾ik῾
կարդացին
gartac῾in

Примеры

Образцы использования в Изъявительном наклонении:
время Восточный Западный значение
презенс Նա գիրքը կարդում է
Na girk῾ë kardum ē
Ան կը կարդայ գիրքը
An gë garta kirk῾ë
Он читает книгу
имперфект Նրանք իմ գիրքը կարդում էին
Nrank῾ im girk῾ë kardum ēin
Անոնք կը կարդային իմ գիրքը
Anonk῾ gë gartayin im kirk῾ë
Они читывали, читали мою книгу
футурум Դու իր գիրքը կարդալու ես
Du ir girk῾ë kardalu es
Դուն պիտի կարդաս իր գիրքը
Tun bidi gartas ir kirk῾ë
Ты прочтешь его книгу
претерит Մենք մի գիրքը կարդացինք
Menk῾ mi girk῾ kardac῾ink῾
Մենք կարդացինք գիրք մը
Menk῾ gartac῾ink῾ kirk῾ më
Мы прочли книгу

Субъюнктив (оптатив)

Данное наклонение наличествует в обеих ветвях. Имеется 2 времени : не-прошедшее (Презенс, etc…) и прошедшее (перфектум, etc …). Главный маркер этого наклонения — отсутствие частицы «gë».

Непрошедшая форма просто обычная форма, идентичная презенсной, но без предшествующей частицы так же во многих и.-е. языках: Udem

Udes

Udê

Udenk'

Udêk'

Uden

Прошедшее форма есть простая «имперфектная» форма, опять-таки так же во многих и.-е. языках:

sirēi

sirēir

sirēr

sirēink῾

sirēik῾

sirēin

Повелительное Наклонение ( Императив )

Восточный Аффирматив Негатив
Местоимение
значение 2.sg
դու
du (ты)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
duk῾ (вы)
2.sg
դու
du (ты)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
duk῾ (вы)
любить
Class I
սիրի՜ր
sirir!

или
սիրի՜
siri! 1

-- սիրեgե՜ք
sirec῾ek῾!

или
սիրե՜ք
sirek῾! 1

մի՜ սիրիր
mi sirir!

или
մի՜ սիրի
mi siri! 1

-- մի՜ սիրեք
mi sirek῾!
говорить
Class II
խոսի՜ր
xosir!

или
խոսի՜
xosi! 1

-- խոսեgե՜ք
xosec῾ek῾!

или
խոսե՜ք
xosek῾! 1

մի՜ խոսիր
mi xosir!

или
մի՜ խոսի
mi xosi! 1

-- մի՜ խոսեք
mi xosek῾!
читать
Class III
կարդա՜
karda!
-- կարդաgե՜ք
kardac῾ek῾!
մի՜ կարդա
mi karda!
-- մի՜ կարդաք
mi kardak῾!
Западный Аффирматив Негатив
Местоимение
значение 2.sg
դուն
tun (ты)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
tuk῾ (вы)
2.sg
դուն
tun (ты)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
tuk῾ (вы)
любить
Class I
սիրէ՜
sirē!
սիրէ՜նք
sirēnk῾!
սիրեgէ՜ք
sirec῾ēk῾!
մի՜ սիրէ
mi sirē!
մի՜ սիրէնք
mi sirēnk῾!
մի՜ սիրէք
mi sirēk῾!
говорить
Class II
խօսէ՜
xōsē!
խօսի՜նք
xōsink῾!
խօսեgէ՜ք
xōsec῾ēk῾!
մի՜ խօսէ
mi xōsē!
մի՜ խօսինք
mi xōsink῾!
մի՜ խօսէք
mi xōsēk῾!
читать
Class III
կարդա՜
garta!
կարդա՜նք
gartank῾!
կարդաgէ՜ք
gartac῾ēk῾!
մի՜ կարդա
mi garta!
մի՜ կարդանք
mi gartank῾!
մի՜ կարդաք
mi gartak῾!

1 Опциональные формы

В обеих формах императив состоит из аффирматива (подтвердительной формы) и негатива — отрицательной таковой, различая единственное и множественное число (во втором лице). В Западноармянском также используется форма 1го лица мн. числа.

Восточный Западный значение
Խոսի՜ր
Xosir!
Խօսէ՜
Xōsē!
Говори!
-- Մի՜ կարդանք
Mi gartank῾!'
Не читаем!
Սիրեgե՜ք
Sirec῾ek῾!
Սիրեgէ՜ք
Sirec῾ēk῾!
Любите!!

Долженствовательное наклонение

Non-praeteritum Necessitativi
Восточный Местоимение
значение 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դու
du (ты)
3.sg
նա
na (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
duk῾ (вы)
3.pl
նրանք
nrank῾ (они)
любить
Class I
պիտի սիրեմ
piti sirem
պիտի սիրես
piti sires
պիտի սիրի
piti siri
պիտի սիրենք
piti sirenk῾
պիտի սիրեք
piti sirek῾
պիտի սիրեն
piti siren
говорить
Class II
պիտի խոսեմ
piti xosem
պիտի խոսես
piti xoses
պիտի խոսի
piti xosi
պիտի խոսենք
piti xosenk῾
պիտի խոսեք
piti xosek῾
պիտի խոսեն
piti xosen
читать
Class III
պիտի կարդամ
piti kardam
պիտի կարդաս
piti kardas
պիտի կարդա
piti karda 1
պիտի կարդանք
piti kardank῾
պիտի կարդաք
piti kardak῾
պիտի կարդան
piti kardan
Западный Местоимение
значение 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դուն
tun (ты)
3.sg
ան
an (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
tuk῾ (вы)
3.pl
անոնք
anonk῾ (они)
любить
Class I
սիրելու եմ
sirelu em
սիրելու ես
sirelu es
սիրելու է
sirelu ē
սիրելու ենք
sirelu enk῾
սիրելու էք
sirelu ēk῾
սիրելու են
sirelu en
говорить
Class II
խօսիլու եմ
xōsilu em
խօսիլու ես
xōsilu es
խօսիլու է
xōsilu ē
խօսիլու ենք
xōsilu enk῾
խօսիլու էք
xōsilu ēk῾
խօսիլու են
xōsilu en
читать
Class III
կարդալու եմ
gartalu em
կարդալու ես
gartalu es
կարդալու է
gartalu ē 1
կարդալու ենք
gartalu enk῾
կարդալու էք
gartalu ēk῾
կարդալու են
gartalu en
Praeteritum Necessitativi
Восточный Местоимение
значение 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դու
du (ты)
3.sg
նա
na (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
duk῾ (вы)
3.pl
նրանք
nrank῾ (они)
любить
Class I 1
պիտի սիրեի
piti sirei
պիտի սիրեիր
piti sireir
պիտի սիրեր
piti sirer
պիտի սիրեինք
piti sireink῾
պիտի սիրեիք
piti sireik῾
պիտի սիրեին
piti sirein
говорить
Class II 1
պիտի խոսեի
piti xosei
պիտի խոսեիր
piti xoseir
պիտի խոսեր
piti xoser
պիտի խոսեինք
piti xoseink῾
պիտի խոսեիք
piti xoseik῾
պիտի խոսեին
piti xosein
читать
Class III
պիտի կարդայի
piti kardayi
պիտի կարդայիր
piti kardayir
պիտի կարդար
piti kardar
պիտի կարդայինք
piti kardayink῾
պիտի կարդայիք
piti kardayik῾
պիտի կարդային
piti kardayin
Западный Местоимения
значение 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դուն
tun (ты)
3.sg
ան
an (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
tuk῾ (вы)
3.pl
անոնք
anonk῾ (они)
любить
Class I 1
սիրելու էի
sirelu ēi
սիրելու էիր
sirelu ēir
սիրելու էր
sirelu ēr
սիրելու էինք
sirelu ēink῾
սիրելու էիք
sirelu ēik῾
սիրելու էին
sirelu ēin
говорить
Class II 1
խօսիլու էի
xōsilu ēi
խօսիլու էիր
xōsilu ēir
խօսիլու էր
xōsilu ēr
խօսիլու էինք
xōsilu ēink῾
խօսիլու էիք
xōsilu ēik῾
խօսիլու էին
xōsilu ēin
читать
Class III
կարդալու էի
gartalu ēi
կարդալու էիր
gartalu ēir
կարդալու էր
gartalu ēr
կարդալու էինք
gartalu ēink῾
կարդալու էիք
gartalu ēik῾
կարդալու էին
gartalu ēin

В обоих разновидностях литературного армянского языка наличествует . Причем и восточноармянский и западноармянский различают 2 формы — прошедшую (praeteritum) и непрошедшую (non-praeteritum) . Восточноармянские формы образуются препозицией частицы piti перед формами Оптатива. Западноармянские формы образуются из -lu будущего причастия с формами вспомогательного гл-ла әllal (быть)

Заметьте, что в восточноармянском частичка piti по написанию тождественна Западноармянской частице bidi , означая, что восточноармянский Нецесситатив идентичен по образованию формам западноармянского Futurum indicativi и Сonditionalis’а. Также следует отметить, что западноармянский соответствуют восточноармянскому Futurum indicativi (и Futurum perfecti (см. ниже)):

form Восточное значение Западное значение
կարդալու է он будет читать
fut. indicativi
он должен читать
non-praeteritum necessitativi
պիտի սիրեմ я должен любить
non-praeteritum necessitativi
я буду любить
fut. indicativi

Неличные формы гл-ла

Инфинитив (неопределенная форма)

Инфинитив формируется из основы, тематической гласной, и с аффиксом - լ ( -l ).

Окончания зависят от грамматического . Западноармянские спряжения — в количестве трех являются более консервативными, сохрания i-серию, в то время как в Восточноармянском их всего 2,вместо 1, 2го и 3го спр-ий на: a , e , и i , сохраняются только серии с a , e ,формы на i в восточноармянском примыкают к спряжению на e :

Инфинитив
Class Западный Восточный значения
I
( e -основа)
սիրել
sirel
սիրել
sirel
любить
II
( i -основа/ e -stem)
խօսիլ
xōsil
խոսել
xosel
говорить
III
( a -основа)
կարդալ
gartal
կարդալ
kardal
читать

Participium Futurum

В обеих формах арм. языка встречаются формы прич. буд. вр-ни на - լու (- lu ). В западноарм. есть дополнительное причастие на - լիք (- lik῾ ):

Praesens et Praeteritum Participia (Причастия Настоящего и Прошедшего времени)

Praesens

В восточноармянском три формы причастия презенса, в то время как западноармянский всего одну. Две формы восточноармянского это формы: - ում (- um ) (для всех классов гл-лов) и - լիս (- lis ); оба восточноармянских аффикса на презенсную основу. Однако и Западноармянский и восточноармянский имеют общую форму на - ող (- ), которая приращивается к основам прошедшего времени; часто образующиеся т. о. слова становятся * : ուսանող ( usanoġ учащийся, студент) [из. ուսանել usanel изучать)].

Praeteritum

Все аффиксы приращиваются к основам прош. времени. В обоих формах арм. языка существуют идентичные формы страд. прич. прош. вр-ни на - ած (западноарм. - aj /восточноарм. - ). А отличия наличествуют в формах причастий действ. залога прош. времени. Западноармянское использует флекстивный аффикс - եր (- er ) для всех спряжений, в то время как восточноарм. использует форму на - ել (- el ).

таблица причастий
Participle Западный Восточный
Praesens I սիրող
siroġ
խօսող
xōsoġ
կարդացող
gartac῾oġ
սիրող
siroġ
խոսող
xosoġ
կարդացող
kardac῾oġ
II -- -- -- սիրում
sirum
խոսում
xosum
կարդում
kardum
III -- -- -- սիրելիս
sirelis
խոսելիս
xoselis
կարդալիս
kardalis
Futurum I սիրելու
sirelu
խօսիլու
xōsilu
կարդալու
gartalu
սիրելու
sirelu
խոսելու
xoselu
կարդալու
kardalu
II սիրելիք
sirelik῾
խօսիլիք
xōsilik῾
կարդալիք
gartalik῾
-- -- --
Praeteritum Activi սիրեր
sirer
խօսեր
xōser
կարդացեր
gartac῾er
սիրել
sirel
խոսել
xosel
կարդացել
kardac῾el
Praeteritum Passivi սիրած
siradz
խօսած
xōsadz
կարդացած
gartac῾adz
սիրած
sirac
խոսած
xosac
կարդացած
kardac῾ac

Основы (базисы)

У гл-ла 2 главные основы, «настоящая» и «прошедшая». Что касается спряжения I/II, «прошедшая» основа идентична презентной таковой, которою в основном является часть глагола с отброшенной тематической гласной и окончанием:

Основа Западный Восточный
Class I present սիր-
sir -
սիր-
sir -
past (то же самое что и выше) (то же самое что и выше)
Class II present խօս-
xōs -
խոս-
xos -
past (то же самое что и выше) (то же самое что и выше)
Class III present կարդ-
gart -
կարդ-
kard -
past կարդաց-
gartac῾ -
կարդաց-
kardac῾ -

Наращение для третьего спряжения может быть иногда в форме - եց (- ec῾ ).

Местоимения

личное местоимение генетив аккузатив датив аблатив инструментал
Ես «я» Իմ Զիս Ինծի Ինծմէ Ինծմով
Դուն «ты» Քու Քեզ Քեզի Քեզմէ Քեզմով
Ինք «он» Իր Զինք Իրեն Իրմէ Իրմով
Ան «он» Անոր Զայն Անոր Անկէ Անով
Մենք «мы» Մեր Մեզ Մեզի Մեզմէ Մեզմով
Դուք «вы» Ձեր Ձեզ Ձեզի Ձեզմէ Ձեզմով
Իրենք «они» Իրենց Զիրենք Իրենց Իրենցմէ Իրենցմով
Անոնք «они» Անոնց Զանոնք Անոնց Անոնցմէ Անոնցմով

Примечания

  1. . Дата обращения: 7 ноября 2009. 26 января 2020 года.
  2. Zareh Melkonian. Գործնական Քերականութիւն - Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք). — 4. — Los Angeles, 1990. — С. 137.
  3. 18-го октября 2012 г. в зале научных заседаний ЕГУ состоялась презентация книги проф. Доры Сакаян «Западнo-армянский язык для англоязычного мира. Сопоставительный подход» (Western Armenian for the English-speaking World. A Contrastive Approach. Yerevan, YSU Press 2012). Это пересмотренное и расширенное издание книги Modern Western Armenian for the English-speaking World. A Contrastive Approach, опубликованное впервые в 2000 г. в Монреале, Канада. Арам Симонян, ректор ЕГУ, директор ИАИ, член корреспондент НАН РА в своей вступительной речи подчеркнул, что презентация книги одна из очередных, но не из обычных, так как эта книга долгожданна и имеет большое значение для армянской диаспоры, особенно для её англоязычной части. Демонстрируя книгу западнo-армянского языка, Western Armenian for the English-speaking World. A Contrastive Approach (2012) вместе со своим двойником восточнo-армянского языка, Eastern Armenian for the English-speaking World. A Contrastive Approach (2007), Арам Симонян сказал, что обе книги, опубликованные в издательстве ЕГУ, восполняют пробел, который существовал в арменоведении. Ректор ЕГУ поздравил и поблагодарил проф. Сакаян за этот большой вклад. Он также объявил, что предвидется новое издание учебника восточнo-армянского языка, в котором армянский язык будет сопоставляться с русским языком, то есть книга будет предназначена для русскоговорящего читателя. от 25 марта 2014 на Wayback Machine
  4. . Дата обращения: 24 апреля 2014. 18 января 2015 года.
  5. . Дата обращения: 14 августа 2010. Архивировано из 8 мая 2013 года.
  6. Hrach Martirosyan. // Bulletin of Armenian Studies / Армянский гуманитарный вестник (Moscow / Yerevan) vol. 5 [Proceedings of the IX International Conference on Armenian Linguistics. Institute for Linguistic Studies, Russian Academy of Sciences, St. Petersburg 7-9 November 2012]: 164-258. — 2019-01-01. — С. 189-190 .
  7. Hrach Martirosyan. .
  8. Ричард Гейбл . Armenian Karin-Erzerum (англ.) . — Costa Mesa (Calif.): Mazda publishers, 2003. — Vol. 4. — (UCLA Armenian history and culture series). — ISBN 978-1-56859-151-3 .
  9. . Дата обращения: 23 августа 2011. Архивировано из 25 марта 2014 года.
  10. от 20 августа 2011 на Wayback Machine
  11. . Дата обращения: 14 августа 2010. Архивировано из 20 августа 2011 года.
  12. . Дата обращения: 14 декабря 2010. 24 сентября 2015 года.
  13. . Дата обращения: 5 мая 2014. 6 мая 2014 года.
  14. . Дата обращения: 5 февраля 2011. 10 мая 2017 года.
  15. . Дата обращения: 5 февраля 2011. Архивировано из 12 мая 2013 года.
  16. . Дата обращения: 25 февраля 2011. 3 мая 2011 года.
  17. . Дата обращения: 14 февраля 2011. 2 февраля 2011 года.
  18. например, о западноармянском диалекте донских армянах РФ высказано следующее:

    «Поразительно, но факт: потомки жителей древней столицы Армении сберегли свой, очень своеобразный диалект армянского языка (ереванскому армянину нелегко понять их речь) , обычаи, обряды, черты народного быта. Такой компактно сохранившейся группы потомков армян из одного района бывшей Армении (а тем более из ее древней столицы) нет, пожалуй, нигде на земле - ни в самой республике, ни где-либо в других уголках мира». ереванский востоковед Грант Арутюнов

  19. от 23 апреля 2013 на Wayback Machine (нем.)
  20. Armenian-English Vocabulary and phrasebook (also with ottoman Turkish words) : Առաջնորդ Զրուցատրութեան Հայերէն Եւ Անգղիերէն լեզուաց, Կ. Պոլիս 1912 (80 p.) от 9 марта 2016 на Wayback Machine
  21. (хотя в некоторых случаях возможно старофр. влияние — Лусинян-Лусинеан- Лузиньян ), а часть — фамилии на фарси)
  22. читалось по Туманян всё же скорее всего «ян»
  23. Ачарян Р.А, История армянского языка, ч.1. Изд. Ереванского университета, Ереван, 1940. — 356 с, ч. П. Ереван: Армгосиздат, I95I. — 608 с.
  24. Ачарян Р.А, Заимствованные из турецкого слова в армянском языке. — Эглинский этнографический сборник, т. З. Москва Вагаршапат: 1902. — 381 с.
  25. Ачарян Р. А. Этимологический коренной словарь армянскогоязыка, т.1-4. Ереван: Изд. Ереванского университета, т.1.1971. 698 с, т.2. 1973. — 687 с, т. З, 1977. — 635 с, т.4, 1979. 674 с. — 181.
  26. . etymonline.com. Дата обращения: 7 июня 2007. 8 апреля 2012 года.
  27. откуда «грабарный» облик
  28. буква 'þ' использовалась в др.-англ. алфавите, и была заменена впоследствии англо-нормандскими скрибами на сочетание «th».
  29. Слово «futrei» (дочь) в лат. колонке заменено, по причине неиспользование лат. этого корня, на близкородственное (оскское) Италийского родственного языка .
  30. буква 'ç' произносится как согласныое сочетание (кластер) «ts», и в арм. словах «çownk», «gorç», «meç», и «ançanot'», соответствует PIE *g.
  31. Слова «bum» (корова), «pir» (огонь) и «utur» (вода) в лат. колонке даны из близкородственного латыни Италийского языка Умбров .
  32. Слово «yare» (год) в колонке санскрита в действительности дано из близкородственного Авестийского языка.
  33. Префиксы для «не-» в лат. является: «in-», «i-». В греческом «an-» и «a-» как и в и санскрите, что соответствует PIE *n-.
  34. от 10 июля 2011 на Wayback Machine
  35. от 29 января 2009 на Wayback Machine (нем.)
  36. Elementary Modern Armenian grammar / Kevork Gulian, London 1902. See table of contents (on Internet Archive) (англ.)
  37. В. А. Плунгян."К ОПИСАНИЮ АРМЯНСКОЙ ГЛАГОЛЬНОЙ ПАРАДИГМЫ: «ТЕМПОРАЛЬНАЯ ПОДВИЖНОСТЬ» И ПЕРФЕКТИВ" (Армянский гуманитарный вестник. — 2006, № 1. — С. 7-20) от 11 мая 2012 на Wayback Machine
  38. базирующейся на Константинопольском диалекте на данное время
  39. Г. Ачарян «Армянская диалектология», Москва, 1911 г.
  40. Г. Ачарян «История армянского языка», Ереван 1951 г.
  41. А. Гарибян «Армянская диалектология», Ереван 1957 г.
  42. А. Григорян « Учебник армянской диалектологии», Ереван 1957 г.
  43. Р. Баграмян «Диалектологическая карта Дерсима», Ереван 1960 г.
  44. быть может, заимствованную из Турецкого -yor- : cf. seviyorum: gə sirem gor (Люблю). В литературном языке же такое различие не используется, как правило.

Литература

  • статья А. Донабедян, Л. С. Овсепян, Р. К. Сакапетоян. Западноармянский литературный язык стр. 291 еt alii в книге «реликтовые индоевропейские языки передней и Центральной Азии»,Москва, изд. Academia 2013.
  • Melkonian, Zareh. Գործնական Քերականութիւն - Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք) (неопр.) . — Fourth. — Los Angeles , 1990.
  • Sakayan, Dora. Modern Western Armenian For the English-speaking World: A Contrastive Approach (англ.) . — Montreal : Arod Books, 2000. — ISBN 0969987927 .
  • Samuelian, Thomas J. A Course in Modern Western Armenian: Dictionary and Linguistic Notes (англ.) . — New York City , New York : Armenian National Education Committee, 1989. — ISBN 0961793325 .

Ссылки

Источник —

Same as Западноармянский язык