Interested Article - Зул (язык)
- 2020-12-31
- 1
Зул (также мбарми , барма ; англ. zul, mbarmi, barma ; самоназвание: bi zule ) — чадский язык (или диалект) , распространённый в центральных районах Нигерии . Входит в кластер польчи подгруппы барава группы южные баучи западночадской языковой ветви . Наиболее близкими для него являются языки , и . Численность говорящих — около 4000 человек (2014) .
Язык зул характеризуется многими типичными для чадской семьи фонологическими и морфологическими признаками : наличием фонологических тонов , как с лексическим, так и с грамматическим значением; распространением имплозивных , преназализованных смычных и латеральных фрикативных согласных ; отсутствием грамматической категории рода ; наличием нескольких рядов личных местоимений — самостоятельных и субъектных приглагольных (различных для разных видо-временны́х форм ) и т. д. Кроме того, в языке зул наблюдается нехарактерная для чадских языков назализация гласных , а также отмечены утрата противопоставления по числу в системе имён и отсутствие вспомогательных глаголов .
Статус идиома зул как языка не является общепризнанным: в разных классификациях чадских языков зул может рассматриваться и как самостоятельный язык, и как диалект языка польчи . С недавнего времени для языка зул разрабатывается письменность на основе латинского алфавита .
О названии
Самоназвание языка зул — bi zule , самоназвание носителей языка зул — nya zule (в единственном числе), man zule (во множественном числе). В языках соседних народов название этнической общности зул (ман зуле) звучит как зулава ( zulawa ) . Известны локальные названия языка зул — мбарми ( mbarmi ) и барма ( barma ) . Возможно, эти варианты названия получили распространение из-за того, что в ранних исследованиях языков региона Баучи «зул» и «барам» рассматривались как наименования одного и того же языка. Между тем, барам (или барма, мбарма, мбарам) является отдельным, пусть и близким и даже относительно взаимопонимаемым с зул, диалектом или языком. Слово m̀bə́rə̀mè «человек» в языке зул, созвучное с самоназванием идиома и этнической общности барам, свидетельствует о том, что название «зул», вероятнее всего, является инновацией . В других языках кластера польчи отмечаются такие слова со значением «человек», как mbáàm ( ), mbarə́m ( ), mbə́rə́m ( дир ), mbàrám ( ) .
Классификация
Язык (или диалект) зул входит в состав кластера польчи . Вместе с зул в состав этого языкового/диалектного объединения, образующего диалектный континуум , также включаются идиомы , дир (барам-дутсе) , , , собственно и вымерший .
В соответствии с классификацией чадских языков , предложенной американским лингвистом , кластер польчи вместе с языками и кластерами , (включая дотт, или дот ), , гурунтум , , , джу , , , ( ) и входит в группу заар западночадской языковой ветви (в других классификациях, включая классификацию, опубликованную в Лингвистическом энциклопедическом словаре в статье В. Я. Порхомовского «Чадские языки», данная группа упоминается под названием южные баучи) . Согласно исследованиям П. Ньюмана, кластер польчи в пределах группы заар (или B.3) включается в подгруппу языков собственно заар , сама же группа входит в подветвь западночадских языков B, или баучи-баде . Эта классификация приведена, в частности, в справочнике языков мира Ethnologue . Языки мбарми (зул), дир (барам-дутсе) и були включаются в группу южные баучи (заар) подветви языков баучи-баде также и в классификации, опубликованной в работе С. А. Бурлак и С. А. Старостина «Сравнительно-историческое языкознание» .
В базе данных по языкам мира даётся более подробная классификация языков группы южные баучи (заар), составленная на основе работ и . В ней идиом зул наряду с идиомами барам, були (польчи), дир, лангас и собственно польчи представляют кластер польчи, который вместе с языком лури отнесён к объединению языков ньямзак. Языки ньямзак и противопоставленное им объединение языков геджи образуют более крупное объединение языков северо-западные южные баучи, которое, в свою очередь, включается в подгруппу языков западные южные баучи. Подгруппы западные и восточные южные баучи составляют группу западночадских языков B.3 (иначе заар или южные баучи). В пределах западночадской подветви B группа B.3 противопоставлена двум группам B.1 и B.2 .
В классификациях афразийских языков чешского лингвиста В. Блажека и британского лингвиста Р. Бленча предлагаются иные варианты состава и родства языков подгруппы заар (барава) и иная точка зрения на место этой подгруппы в рамках западночадской ветви языков. Так, в классификации В. Блажека кластер польчи отнесён к подгруппе языков заар, в которой представлены языки и кластеры , дасс, зеем и геджи. Подгруппа заар вместе с подгруппами и гурунтум в данной классификации являются частью группы южные баучи, которой противопоставлена группа, объединяющая языки северные баучи и баде-нгизим . В классификации Р. Бленча, схожей с классификацией В. Блажека (с отличиями в основном в терминологии ), кластер польчи вместе с кластерами геджи, зеем, дас, и гуус-заар образуют подгруппу барава (у В. Блажека — заар), противопоставленную подгруппам гурунтум, богхом (боггом) и языку джими в рамках группы заар (у В. Блажека — южные баучи). Группа заар и группа баде-варджи с подгруппами баде и варджи (у В. Блажека — северные баучи и баде-нгизим), в свою очередь, формируют подветвь западночадских языков B .
Языковой статус
Зул и другие идиомы кластера польчи в исследованиях разных авторов описываются либо как отдельные близкородственные языки, либо как диалекты (части диалектного пучка), сводимые в один или в два языка.
Так, например, в классификации чадских языков, представленной в справочнике Ethnologue , кластер польчи рассматривается как язык, а идиом зул вместе с остальными идиомами кластера польчи рассматриваются как диалекты этого языка . Исключением является лури, выделенный как самостоятельный язык в составе подгруппы собственно заар . Точно так же все идиомы кластера польчи, кроме лури, отмечены как диалекты одного языка в базе данных Glottolog .
Между тем, согласно классификации чадских языков, опубликованной в работах британского лингвиста Р. Бленча, зул и ещё шесть идиомов кластера польчи рассматриваются как самостоятельные языки . Также перечислены как отдельные языки идиомы мбарми (зул), дир (барам-дутсе) и були в классификации, представленной в исследовании «Сравнительно-историческое языкознание» .
Как самостоятельные языки идиомы кластера польчи, включая зул, рассматривал вслед за К. Симидзу французский исследователь Б. Карон . Но в своей более поздней работе он предложил сгруппировать идиомы кластера польчи в два языка. В опубликованной Б. Кароном классификации 2011 года в ареале польчи выделен язык дир, включающий диалекты зул, барам и собственно диир (дир), и язык польчи, включающий диалекты були, лангас (в том числе вымерший лури), лундур и собственно польчи .
В число наиболее близких к языку зул идиомов Б. Карон включает языки/диалекты барам и дир. Иначе рассматривает сходство языков кластера польчи Р. Бленч, который отмечает наибольшую близость зул с идиомами польчи и лури , а также упоминает о взаимопонимаемости зул с языком (или диалектом) мбарам (барам) .
Лингвогеография
Ареал и численность
Язык зул распространён в центральной Нигерии — в 15 селениях, размещённых на территории штата Баучи , в районах и . Селения Зул, Зулгами, Дафасу, Насира, Тудун Вада Барайя, Вум, Кадаге, Нахуда Тинтин, Тинтин, Унгувар Рого, Хакайяши, Бимия, Балкери, Кобонка и Унгван Вомбаи расположены к югу от горы Заранда, к юго-западу от города Баучи и к северу от населённого пункта Гвани .
Ареал языка зул находится в центральных и северных районах области распространения языков/диалектов польчи, по соседству с ареалами остальных идиомов этого кластера. Кроме того, к северу от ареала зул расположены ареалы западночадского языка , а к югу — ареал бантоидного языка .
Численность говорящих на языке зул по данным 1971 года составляла около 2400 человек ; по данным 1995 года, представленным в справочнике Ethnologue , на зул говорило около 2000 человек . Р. Бленч замечает противоречивость сведений о численности носителей языка зул в разных источниках; по его собственным оценкам, в настоящее время на зул говорит не менее 4000 человек (2014) .
Социолингвистические сведения
Несмотря на небольшое число носителей, положение языка зул в отношении степени сохранности рассматривается как относительно стабильное. Ранее считалось, что зул находится на грани исчезновения, приводились разного рода данные о снижении числа говорящих на этом языке . Такой взгляд на положение языка зул отчасти сохраняется и в настоящее время. Зул включется в список исчезающих языков, например, в онлайн-проекте . Между тем, согласно последним исследованиям, численность носителей языка зул на самом деле напротив увеличивается, устойчиво сохраняется передача языка младшему поколению — в настоящее время на зул говорят все поколения этнической общности зулава, включая детей. В то же время распространение хауса как второго языка , особенно среди молодёжи, характерное для всей северной Нигерии, отмечается и среди зулава .
По вероисповеданию представители этнической общности зулава являются приверженцами традиционных верований, имеются также значительные по численности группы мусульман и христиан . Христиане-зулава менее подвержены ассимиляционным процессам; в частности, развитие письменности на родном языке поддерживается только в христианской общине .
Письменность
Зул являлся до недавнего времени языком исключительно бытового общения. В настоящий момент для этого языка разрабатываются основы орфографии и письменность на базе латинского алфавита . Согласно сведениям Р. Бленча, в последнее время в среде представителей этнической общности зулава (прежде всего, в христианских общинах) отмечается заметный рост интереса к родному языку, стремления к его сохранению и развитию. С 2006 года стали появляться письменные публикации на язык зул, начат перевод Библии .
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
Гласные
Для вокализма языка зул характерна стандартная для западночадских языков шестифонемная система :
Подъём | Ряд | ||
---|---|---|---|
Передний | Средний | Задний | |
Верхний | i | ɨ | u |
Средний | e | o | |
Нижний | a |
В некоторых словах встречаются назализованные гласные , которые для чадских языков в целом нехарактерны: də̀rzĩ́ «коврик зана»; gə̀ʒẽ́ «древесный уголь»; gùẽ́ «вождь, король» .
Также имеются немногочисленные примеры минимальных пар , в которых противопоставляются долгие и краткие гласные (большей частью / o /) :
- dòmí «собираться вместе» — dòòmí «мёд»;
- kòní «восхищаться» — kòòní «засохнуть»;
- wòlí «лист» — wòòní «кто?»
В прочих примерах отмечаются тональные различия в долгом гласном, что говорит скорее о наличии двухфонемного сочетания, чем о долготе этого гласного :
- cètí «срывать» — céètè «играть»;
- káɲ «хищник» — kàán «затем, тогда».
Вероятнее всего, оппозиция долгих и кратких гласных в системе вокализма языка зул не является фонематической .
В небольшом числе слов в конечной позиции представлены сочетания -ay и -aw : pã́y «смежная стена»; ɓay «прикреплять»; káráwkáràw «белка». В вопросительном слове «как?» сочетание гласных может интерпретироваться двояко: как последовательность двух гласных с разными тонами, высоким и низким — ráù , или как гласная с одним нисходящим тоном — râw .
Согласные
Система консонантизма языка зул включает 28 фонем (в парах согласных слева приведены глухие согласные , справа — звонкие ) :
Фонема / θ /, реже всех остальных согласных встречающаяся в языке зул, является нетипичной для чадских языков; между тем она известна в джукуноидных языках центральной Нигерии. Данная фонема присутствует в таких лексемах , как kòrθə̀ mə́tlì «старая женщина»; máθè «соль»; ǹgèθé «грудь». Гортанная смычка / ʔ / встречается только в интервокальной позиции — главным образом, перед гласными переднего ряда : dàʔá «нет», «не»; ɓùláʔì «река»; hòʔí «мыть» .
В консонантной системе языка зул при определённых условиях возможна лабиализация и палатализация согласных. В позиции начала слова и почти всегда перед гласным среднего ряда нижнего подъёма / a / отмечаются лабиализованные согласные gw , kw , ɣw : gwàgə̀mí «наше»; но ǹgʷòtí «ломать»; «разбивать»; kwani «любоваться»; ɣwánùm «девять»; но ɣʷùndírí «прятаться». Палатализованные согласные встречаются редко, смягчение возможно для некоторых согласных в следующих случаях: ɓy ( ɓyǎrì , или ɓìárì «братья»); gy ( gyàɬí «смеяться»); ky ( kyárè «луна»); mby ( m̀byéʔì «скучный»); my ( myàkán , или mìákàn «три»); wy ( háwyè «десять» — в составных словах). Палатализованный альвеолярный носовой рассматривается как самостоятельная фонема — палатальная носовая согласная / ɲ /, отмечаемая обычно в начале слова: ɲámə̀tlì «дочь», «девочка». Появление этой фонемы в середине слова встречается в единичных случаях: bàɲìtə̀né «усталость»; lə̀ríɲá «малыш», «ребёнок». Иногда / ɲ / встречается в конце слова: kéɲ «ястреб»; ǹgə̀léyɲ «бледность» .
В языке зул возможна преназализация . В начале слова перед преназализованной согласной в носовом призвуке слышно изменение тона, в то время как в середине слова тональные различия не отмечаются. Преназализованная / mb / встречается перед любой гласной главным образом в начале слова: m̀bátlì «сердце»; m̀bə̀lí «возрастать»; m̀bíyàtì «пинать»; m̀bórì «лев» ; m̀búrɬì « окра »; но bómbò «кокойям» (термин, объединяющий плоды таро и ксантосомы ); cémbə̀rì « дронго »; kòmpó «вторник». Альвеолярный носовой призвук с понижением тона также может предшествовать большинству согласных в начале слова: ǹdá «падать»; ǹgàsí «кусать»; ǹnòyí «созревать». Как и в случае с преназализованной / mb /, в сочетании n- с другими согласными в середине слова изменение тональности носового отсутствует: ɓòndí «дымка», «туман»; dánzì « дагусса »; dlàntə̀né «сражение»; mə́nʧìnì «лекарь», «знахарь» .
Иногда тональность может нести на себе сонорная / r /; при сравнении слов с подобными случаями с когнатами в родственных языках, выясняется, что тон, вероятнее всего, перешёл на сонорную с выпавшей между согласными гласной: kr̀í «хвост» ( kiir — в языке , kíl — в языке ); pr̀sí «лошадь» .
Просодия
Зул является тональным языком . Для него характерно наличие двух основных тоновых уровней: высокого и низкого. При этом примеры слов, которые бы различались только тонами слогов, довольно редки: bì «дать» — bí «язык, рот»; mì «нас» — mí «меня»; ɓálì « коровий горох » — ɓàlí «связать»; kórì «курица» — kòrí «разрыхлять». В некоторых случаях в позиции после палатальных и губных согласных наблюдается изменение частоты тона — повышение или понижение. В этой ситуации речь идёт скорее о последовательности из двух гласных, чем о наличии нисходящих и восходящих тонов: ɓyǎrì (или ɓìárì ) «братья»; râw (или ráù ) «как?»; myǎkàn (или mìákàn ) «три». В словах с тремя или четырьмя слогами, в которых последние два слога высокие, наблюдается понижение тона второго высокого слога — : jìmínꜜá «страус»; wùtə́rꜜí «жарить». В то же время данное явление встречается не во всех словах такого типа .
Морфология
В числе характерных черт морфологии языка зул отмечается наличие развитой местоименной системы , несущей на себе показатели времени , вида и наклонения (в некоторых случаях на время могут указывать и наречия ). Подобные системы местоимений широко распространены в языках центральной Нигерии. Настоящее дополнительно маркируется вспомогательными словоформами , остальные временные категории выражаются только с помощью местоимений. В выражении числа местоимений ведущую роль играют тональные различия: в категориях настоящего времени / имперфекта местоимения единственного числа отмечены высоким тоном, соответствующие им формы множественного числа — низким тоном. Форма нейтрального местоимения à может выражать как единственное, так и множественное число. Также в языке зул наблюдаются некоторые признаки упрощения морфологической системы — отсутствие грамматической категории рода , отсутствие различия по числам в именах и почти полное отсутствие вспомогательных глаголов .
Видо-временные формы
В языке зул отсутствуют явные указания на время, вид и наклонение в глаголах . Показатели времени и вида обычно несут на себе местоимения .
Личные местоимения языка зул во временных формах :
Форма | Единственное число | Множественное число | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | 1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | |
я | ты | он, она, оно | мы | вы | они | |
Субъектная (перфектная) | à | kɨ̀ | tì | mɨ̀ | kɨ̀n | wù |
Презенс (длительное время) | ámì | kɨ́ |
tí
(он, она)
à (оно) |
mɨ̀n | kɨ̀n | wì |
Презенс (имперфект) | ám(í) | kí |
tɨ́
(он, она)
à (оно) |
mì | kì | wì |
Субъектная (будущее время) | àá | kìí | tìí | mí | kí | wí |
Выражение завершённости действия (по терминологии Р. Бленча, форма перфекта ): à ɗír sèkɨ̀nì «Я пришёл сегодня» — à (местоимение 1-го лица единственного числа в перфектной форме) ɗír (глагол «приходить») sèkɨ̀nì («сегодня») .
Выражение действия, совершающегося в определённый момент настоящего времени (с помощью словоформы den , предшествующей глаголу, и tɨ̀nè , стоящей после глагола): wì dèn ɗír tɨ̀nè «Они приходят» — wì (местоимение 3-го лица множественного числа в форме настоящего длительного времени) dèn (имперфектная словоформа) ɗír (глагол «приходить») tɨ̀nè (имперфектная словоформа). Тон в словоформе den изменяется под влиянием предшествующего ему местоимения: wì dèn ɗír tɨ̀nè (низкий тон после wì ), но ám(ì) dén ɗír tɨ̀nè «Я прихожу» (высокий тон после ám(ì) ) .
Выражение действия без указания на момент завершения или прекращения: ám(í) rá ɗè «Я здесь» — ám(í) (местоимение 1-го лица единственного числа в форме презенса/имперфекта) rá ( копула ) ɗè (наречие «здесь»). При изменении тональности в местоимении изменяется тон в связке, а за ней и в наречии: kì rà ɗé «Вы здесь». В отличие от остальных местоимений единственного числа в нейтральном местоимении 3-го лица à тон совпадает с тональностью местоимений множественного числа: à rà ɗé «Оно здесь». Формы местоимений настоящего времени / имперфекта схожи с соответствующими формами настоящего длительного времени, исключая замену в формах 2-го и 3-го лица единственного числа гласных переднего и среднего ряда и отсутствия и различием в формах 2-го лица множественного числа .
Выражение действия, происходящего в будущем: mí ɗír gɨ̀nì «Мы придём завтра» — mí (местоимение 1-го лица множественного числа в форме будущего времени) ɗír (глагол «приходить») gɨ̀nì («завтра»). Формы местоимений будущего времени образуются в единственном числе удлинением гласной с повышением тона, во множественном числе — изменением тона гласной с низкого на высокий .
Объектные местоимения
Личные местоимения языка зул в объектной форме :
Единственное число | Множественное число | ||||
---|---|---|---|---|---|
1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | 1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо |
меня | тебя | его, её | нас | вас | их |
mí | kì | tì | mì | kɨ̀nè | wùrì |
Местоимения в объектной форме: à shín kì «Я увидел/видел тебя», à shín kɨ̀nè «Я увидел/видел вас» .
Притяжательные местоимения
Притяжательные местоимения языка зул :
Единственное число | Множественное число | ||||
---|---|---|---|---|---|
мой | твой | его, её | наш | ваш | их |
nì | — | sì | mi | [ gìì ] nì | zɨ̀nì |
в языке зул выражается при помощи показателя родительного падежа gì / gɨ̀ и форм притяжательных местоимений (формы местоимения «твой» не существует, посессивность по отношению ко 2-му лицу единственного числа определяется по умолчанию): kòbláŋ gɨ̀ nì «мой стул», kòbláŋ gì «твой стул», kòbláŋ gɨ̀ sì «его/её стул», kòbláŋ gɨ̀ mì «наш стул» и т. д.
Указательные местоимения
К числу указательных местоимений относят: tú «этот», tá «тот», jú «эти», já «те» .
Числительные
Простые числительные от «одного» до «десяти», а также сложные числительные: числительные второго десятка на примере слова «одиннадцать», числительные, обозначающие десятки, на примере слова «двадцать» и числительные, обозначающие сотни, на примере слова «сто» :
|
|
Лексика
Помимо общечадских слов, в языке зул, как и во всех остальных чадских языках, имеются заимствования из арабского языка , из нило-сахарского языка канури , из родственного западночадского языка хауса и других престижных языков северонигерийского региона. Наиболее частотны заимствования из арабского языка; в частности, в зул встречается такой арабизм , как pirsi (в транскрипции Р. Бленча — pr̀sí ) «лошадь» . Одной из особенностей языка зул в сравнении с другими языками северной и центральной Нигерии является относительно небольшое число заимствований из языка хауса .
История изучения
Язык зул, как и значительная часть остальных чадских языков , остаётся до настоящего времени малоизученным. До 2013 года все сведения о нём включали лишь небольшой список слов. Впервые круг языков группы южные баучи был определён японским лингвистом ; в составе этой группы он выделил подгруппу барава, куда включил среди прочих и язык зул. Исследование с классификацией языков южные баучи The Southern Bauchi group of Chadic languages: a survey report было издано в 1978 году. Спустя два десятилетия, в 1999 году издал работу Barawa lexicon — сравнительный список лексики восьми языков группы южные баучи, включая зул (данная публикация получила негативный отзыв французского исследователя чадских языков ). Кратко упоминается вопрос конструкций генитива в языке зул в работе Р. Коспера и Г. М. Гитала 2004 года Genitive Constructions in South Bauchi (West Chadic) Languages, Zul and Polci, with Comparisons to Ancient Egyptian . Впервые же основные сведения по языку зул были опубликованы британским учёным Р. Бленчем в 2013 году. В его статье An introduction to Zul содержатся расширенный список слов, основы фонологии и некоторые грамматические аспекты, прежде всего сведения о местоименной системе. Немногим больше данных имеется и о других языках кластера польчи . Это работы по языку польчи Chadic Wordlists: Volume I (Plateau-Sahel) 1981 года и Polci 1998 года Р. Коспера; разного рода исследования посвятил языкам группы южные баучи Б. Карон, в их числе Le Luri: Quelques Notes sur une Langue Tchadique du Nigeria 2004 года и Polci Languages 2005 года .
В настоящее время изучение языка зул, как и остальных языков штата Баучи , затруднено действиями террористических групп, совершающих нападения на общины этого региона. В частности, Р. Бленч работал с записями языка зул в городе Джос (штат Плато ), находящемся в удалении от мест расселения этнической общности зулава. Продолжение исследований, в первую очередь, грамматики языка, по словам Р. Бленча, будет возможно, когда обстановка в регионе станет безопаснее .
Примечания
- Комментарии
- О сходстве языков , и упоминается в исследованиях британского лингвиста Р. Бленча . Между тем, в работах французского исследователя отмечается, что наиболее близкими к языку зул являются языки барам и диир (дир) .
- Здесь и далее акут (′), гравис (`), циркумфлекс (ˆ) и гачек (ˇ) обозначают тон гласного или носового согласного : á — высокий тон, à — низкий тон, ǎ — восходящий тон, â — нисходящий тон.
- Название кластера польчи выбрано по наименованию одного из его языков/диалектов, самого крупного по числу носителей .
- В работах , и Р. Бленча для западных языков группы южные баучи применяется термин «барава».
- Названия (или те или иные элементы в названиях) для части селений этнической общности зул даны на языке хауса . Вероятно, в недавнем прошлом эти селения имели названия на языке зул, но теперь в связи с активной экспансией в северной и центральной Нигерии языка хауса селения получили новые наименования.
- В приводимых в тексте примерах / ɾ / обозначена графемой r.
- В приводимых в тексте примерах / j / обозначена графемой y.
- Источники
- ↑ Blench R. (англ.) (pdf) P. 74. Cambridge: Roger Blench Website. Publications (2012). 28 ноября 2016 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- ↑ , p. 1.
- ↑ , p. II.
- Blench R. (англ.) (pdf) P. 74, 100—102. Cambridge: Roger Blench Website. Publications (2012). 28 ноября 2016 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- ↑ Blench R. (англ.) (pdf) P. 4—6. Cambridge: Roger Blench Website. Publications (2006). 23 мая 2013 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- ↑ // 3rd Biennial International Colloquium on the Chadic Languages (BICCL 3), Nov 2005, Villejuif, France. — Villejuif, 2011. — P. 1. 2 февраля 2017 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- ↑ Lewis M. P., Simons G. F., Fennig C. D.: (англ.) . Ethnologue: Languages of the World (19th Edition) . Dallas: SIL International (2016). 3 декабря 2016 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- // Number in Africa and Beyond: Grammar, Semantics and Social Deixis., Sep 2011, Cologne, Germany. — Cologne, 2011. — P. 2. 2 февраля 2017 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- ↑ Порхомовский В. Я. // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева . — М. : Советская энциклопедия , 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2 . . Дата обращения: 4 декабря 2016. 25 декабря 2012 года.
- , p. 2—4,6—8.
- ↑ Бурлак С. А. , Старостин С. А. // Сравнительно-историческое языкознание. — М. : Academia , 2005. — С. 338—341. — ISBN 5-7695-1445-0 . (Дата обращения: 2 февраля 2017) . Дата обращения: 4 декабря 2016. 10 июля 2012 года.
- // 3rd Biennial International Colloquium on the Chadic Languages (BICCL 3), Nov 2005, Villejuif, France. — Villejuif, 2011. — P. 5—6. 2 февраля 2017 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- ↑ // Number in Africa and Beyond: Grammar, Semantics and Social Deixis., Sep 2011, Cologne, Germany. — Cologne, 2011. — P. 1—3. 2 февраля 2017 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- ↑ Blench R. (англ.) (pdf) P. 100—102. Cambridge: Roger Blench Website. Publications (2012). 28 ноября 2016 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- 36. Hausa and the Chadic Languages // The World’s Major Languages / Edited by B. Comrie . — Second Edition. — London: Routledge , 2009. — P. 619 — Table 36.1 The Chadic Language Family (Inventory and Classification). — ISBN 0-203-30152-8 .
- . Chadic classification and reconstructions // Afroasiatic linguistics. — 1977. — Vol. 5, № 1 . — P. 1—42.
- ↑ Lewis M. P., Simons G. F., Fennig C. D.: (англ.) . Ethnologue: Languages of the World (19th Edition) . Dallas: SIL International (2016). 27 ноября 2016 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- The Southern Bauchi group of Chadic languages: a survey report // Africana Marburgensia: Sonderheft. — Marburg, Lahn, 1978. — Vol. 2. — P. 1—48.
- ↑ Hammarström H., Forkel R., Haspelmath M. , Bank S.: (англ.) . . Jena: (2016). 2 февраля 2017 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- Blažek V. (чеш.) (pdf) S. 12. Masarykova univerzita . Filozofická fakulta (2009). 7 июня 2013 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- Lewis M. P., Simons G. F., Fennig C. D.: (англ.) . Ethnologue: Languages of the World (19th Edition) . Dallas: SIL International (2016). 2 февраля 2017 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- ↑ , p. 10.
- ↑ // Number in Africa and Beyond: Grammar, Semantics and Social Deixis., Sep 2011, Cologne, Germany. — Cologne, 2011. — P. 1. 2 февраля 2017 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- ↑ Lewis M. P., Simons G. F., Fennig C. D.: (англ.) . Ethnologue: Languages of the World (19th Edition) . Dallas: SIL International (2016). 30 ноября 2016 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- ; Gital G. M. Genitive Constructions in South Bauchi (West Chadic) Languages, Zul and Polci, with Comparisons to Ancient Egyptian // Egyptian and Semito-Hamitic (Afro-Asiatic) Studies (in memoriam W. Vycichl) / Takács G. (editor). — Leiden, Brill, 2004. — P. 286—295.
- (англ.) (html). . 4 декабря 2016 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- ↑ , p. 5.
- , pp. 5—6.
- ↑ , p. 2.
- , pp. 2—3.
- , pp. 3—4.
- , p. 4.
- ↑ , p. 6.
- , pp. 7—8.
- , pp. 6—7.
- , p. 7.
- ↑ , p. 8.
- , pp. 8—9.
- ↑ , p. 9.
- , pp. 9—10.
- Столбова О. В. // Вопросы языкового родства. — М. , 2012. — № 7 . — P. 105—106, 108. 5 июня 2014 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017) 2 февраля 2017 года.
- , p. 12.
Литература
- Blench R. // Roger Blench Website. Publications. — Cambridge, 2014. — P. I—II, 1—27. 4 декабря 2016 года.
- Barawa Lexicon. A Wordlist of Eight South Bauchi (West Chadic) Languages: Boghom, Buli, Dott, Geji, Jimi, Polci, Sayanci and Zul. Studies in African Linguistics. № 39. — München: LINCOM, 1999. — 158 p.
- Review of Ɓarawa Lexicon: a wordlist of eight South Bauchi (West Chadic) languages: Boghom, Buli, Dott, Geji, Sayanci and Zul by Ronald Cosper // Chadic Newsletter. — 2002. — № 23 (1) . — P. 46—80.
- ; Gital G. M. Genitive Constructions in South Bauchi (West Chadic) Languages, Zul and Polci, with Comparisons to Ancient Egyptian // Egyptian and Semito-Hamitic (Afro-Asiatic) Studies (in memoriam W. Vycichl) / G. Takács (editor). — Leiden, Brill, 2004. — P. 286—295.
Ссылки
- (англ.) (html). MultiTree: A Digital Library of Language Relationships (2009). 4 декабря 2016 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- (англ.) . Resources. Publications . Dallas: SIL International (2017). 2 февраля 2017 года. (Дата обращения: 4 декабря 2016)
- (англ.) (html). . — Audio recordings in Polci: Zul. 2 февраля 2017 года. (Дата обращения: 2 февраля 2017)
- 2020-12-31
- 1