Нагрудный знак стрелка и бортрадиста
- 1 year ago
- 0
- 0
Борт (от нидерл. или нем. ) — боковая часть судна , состоит из наружной обшивки и подкрепляющего набора.
В других источниках указано что Борт — бок корабля , и правым и левым бортом называются правая или левая сторона корабля, смотря с кормы на нос . Часть борта выше верхней палубы называют « фальшбортом ». Слово «борт» из судостроительной терминологии перешло в автомобильную и авиационную, например: грузовой автомобиль с бортовой платформой (просторечное — бортовой автомобиль), борт самолёта , бортовое оборудование и так далее.
Ещё со времён Петра I на Руси (в России) повелось называть части судна на голландский манер. Так, правый борт было принято называть «штирбортом» ( stuurboord ) , левый борт — «бакбортом» ( bakboord ) .
Однако в связи с тем, что английский язык стал международным морским языком, все переговоры моряки ведут на английском. Поэтому сегодня моряки всех стран называют стороны борта на английский манер (по-голландски могут понимать только моряки региона Северного моря и Балтики). Так, правый борт принято называть starboard side ( старборд сайд ), а левый — port side ( порт сайд ). Интересно происхождение слов starboard и port . Когда-то суда швартовались всегда левым бортом, и имели на левом борту специальный портик (дверь в фальшборте) для установки сходней , и проведения грузовых операций через сходни. Первоначально левый борт называли larboard , от lodeboard , то есть «погрузочный борт». На правом борту на корме располагалось рулевое весло ( oar for steering , то же steor ). Затем steorbord перефразировалась в starboard , только звёзды здесь ни при чём ( star — «звезда»).
В дальнейшем моряки перестали употреблять английские слова left и right («лево» и «право»), и заменили их названиями бортов port и starboard (по названиям бортов судна).
В Стандартном морском навигационном словаре-разговорнике (второе, английское название Standart marine navigation vocabulary ), издание Москва ММФ 1975 года (это проект, но в следующих изданиях то же самое), также употребляют port side и starboard side при названии бортов судна. Вот некоторые фразы из этого словаря-разговорника:
Эту терминологию используют моряки загранплавания всего мира, а не только Балтики.
Русский | Испанский | Португальский | Французский | Итальянский |
---|---|---|---|---|
правый борт | estribor | estibordo | tribord | tribordo |
левый борт | babor | bombordo | bâbord | babordo |
В испанском, как и в английском языке, используют другие слова в обычной речи (не морском языке) для обозначения «левого» и «правого».
Ночью судно не видно и для обозначения своего движения с начала XIX века суда выставляют огни , на левом борту — красный огонь, на правом — зелёный. Зелёный и красный — наиболее отличимые друг от друга огни в ночи.
Для улучшения этой статьи
желательно
:
|