Interested Article - INRI
- 2021-03-26
- 1
INRI — аббревиатура латинской фразы Iesvs Nazarenvs Rex Ivdæorvm , то есть «Иисус Назарянин, Царь Иудейский» ( церк.-слав. І҆и҃съ назѡрѧни́нъ, цр҃ь і҆ꙋде́йскїй ; І.Н.Ц.І. ). Фраза восходит к Новому Завету (см. Мф. , Мк. , Лк. , и Ин. ).
Евангельское повествование
Аббревиатура изображается на титле распятий , над изображением Христа . Согласно Новому Завету , первоначально фраза была написана на табличке Понтием Пилатом и прикреплена к кресту , на котором распяли Христа:
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.
Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский.
Пилат отвечал: что я написал, то написал .— Ин.
Надпись была выполнена на трёх языках: арамейском (язык местного населения), древнегреческом (интернациональный язык общения в то время) и латыни (язык римлян; Иудея была тогда римской провинцией, наместник — Понтий Пилат ).
Сравнение текстов
Греческий | Церковнославянский | Синодальный | ||
---|---|---|---|---|
Καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ βασιλεῦς τῶν Ἰουδαίων. | И возложи́ша верхꙋ̀ главы̀ є҆гѡ̀ винꙋ̀ є҆гѡ̀ напи́санꙋ: се́й є҆́сть і҆и҃съ, цр҃ь і҆ꙋде́йскїй. | И поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский. | ||
( Мф. ) | ||||
Καὶ ἦν ἡ ἐπιγραφὴ τῆς αἰτίας αὐτοῦ ἐπιγεγραμμένη ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων. | И҆ бѣ̀ написа́нїе вины̀ є҆гѡ̀ напи́сано: цр҃ь і҆ꙋде́йскъ. | И была надпись вины Его: Царь Иудейский. | ||
( Мк. ) | ||||
Ἕγραψεν δὲ καὶ τίτλον ὁ Пιλᾶτος καὶ ἔθηκεν ἐπὶ τοῦ σταυροῦ ἦν δὲ γεγραμμένον Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων. Τοῦτον οὖν τὸν τίτλον πολλοὶ ἀνέγνωσαν τῶν Ἰουδαίων ὅτι ἐγγὺς ἦν ὁ τόπος τῆς πόλεως ὅπου ἐσταυρώθη ὁ Ἰησοῦς καὶ ἦν γεγραμμένον Ἑβραϊστί Ῥωμαϊστί Ἑλληνιστί | Написа́ же и҆ ті̑тла пїла́тъ, и҆ положѝ на крⷭ҇тѣ̀. Бѣ́ же напи́сано: і҆и҃съ назѡрѧни́нъ, цр҃ь і҆ꙋде́йскїй. Сегѡ́ же ті́тла мно́зи что́ша ѿ і҆ꙋдє́й, ꙗ҆́кѡ бли́з̾ бѣ̀ мѣ́сто гра́да, и҆дѣ́же пропѧ́ша і҆и҃са: и҆ бѣ̀ напи́сано є҆вре́йски, гре́чески, ри́мски. | Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски. | ||
( Ин. ) |
Вариации написания
В некоторых восточных церквях употребляется греческая аббревиатура INBI от греческого текста Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ Bασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων . Румынская православная церковь использует латинскую версию, а в русском и церковнославянском вариантах аббревиатура выглядит как І.Н.Ц.І.
Существует также иная православная традиция — вместо подлинной надписи Пилата давать на распятии надпись: Bασιλεὺς τοῦ κόσμου , «Царь мира», или, в славянских странах — «Царь славы». К XVII веку версия с «Царём славы» преобладала в русской церкви, в то время как реформа Никона сделала обязательной надпись ІНЦІ . Старообрядчество сохранило приверженность тексту «Царь славы», а сохранение Никоном текста Пилата стало в глазах старообрядцев одним из доказательств еретической сути реформы .
Титло INRI
Титло INRI ( лат. titulus ) — христианская реликвия, найденная в 326 году императрицей Еленой во время её путешествия в Иерусалим вместе с Животворящим Крестом и четырьмя гвоздями .
Длительное время титло хранилось в Иерусалиме. Сведения о поклонении этой реликвии приводятся в рассказе знатной паломницы IV века Сильвии (или Етерии) . Считается, что титло было вывезено из Иерусалима в период крестовых походов .
В настоящее время, по утверждению католической церкви, крупный фрагмент титла хранится в церкви Санта-Кроче-ин-Джерусалемме в Риме .
INRI в алхимической традиции
В алхимической и гностической традиции аббревиатура INRI имеет второе значение Igne Natura Renovatur Integra , то есть Огнём природа обновляется вся или Вся природа постоянно обновляется огнём . Сейчас в этом втором значении используется рядом оккультных организаций.
См. также
Примечания
- Игнатий Соловецкий. . Архив и библиотека свящ. Якова Кротова . Дата обращения: 6 декабря 2017. 6 декабря 2017 года.
- Сократ Схоластик . // Церковная история. — М. : РОССПЭН, 1996.
- изданное, переведенное и объясненное И. В. Помяловским . // Православный палестинский сборник. — 1889. — Вып. 20 . 6 декабря 2017 года.
- Скабалланович М. Н. // Крестовоздвижение. — К. : Пролог, 2004.
Ссылки
- на сайте Православие.Ru
- 2021-03-26
- 1