Император Го-Сага
- 1 year ago
- 0
- 0
«Сага об Эймунде» (или Эймундова сага) сохранилась в составе «Саги об Олаве Святом» в «Книге с Плоского острова» ( ), 1387—1394 гг. События, описанные в саге, соотносятся с историческими событиями начала XI века в Руссии (на Руси ). В ней описано участие конунга Эймунда Хрингссона и его норманнской дружины в борьбе Ярослава Мудрого со своими братьями за престол.
Краткий пересказ близких по содержанию событий содержится в прологе «Саги об Ингваре Путешественнике» ( ). Главное отличие от «Эймундовой саги» состоит в том, что главный герой не норвежец, а швед.
Eymundar þáttr — принятое в скандинавистике название рассказа (другой вариант «Eymundar þáttr Hringssonar») .
Þáttr — короткие прозаические рассказы, преимущественно исландские, XIII—XIV века. (Древненорвежское « þáttr » литературно можно перевести как «прядь», возможно, в смысле составной части чего-то большего или вставки)
Saga — Скандинавские сказания в стихах или со стихотворными вставками XIII—XIV века, которые было принято рассказывать нараспев. (Древненорвежское « saga » переводится как «сказ», то есть то, что говорят)
Возможные переводы названия: «Сага об Эймунде», «Прядь об Эймунде», «Эймундова сага»
* В переводе на русский возможны различные написания того или иного имени.
Прядь повествует о прибытии конунга Эймунда и его сотоварища Рагнара с 600 воинами в Гардарик (Garðaríki, Руссию) и их службе сначала Ярислейфу, а затем Вартилафу.
Даётся краткое описание политической ситуации на Руси начала XI века начиная со смерти князя Владимира (Valdimar konungr) и раздела его наследства. Прядь описывает взаимные претензии наследников, даёт оценку их действиям и им самим. Часто поднимается вопрос оплаты за наём и недоимок от Ярислейфа. Заканчивается Прядь перечислением условий наступившего мира и описанием политической ситуации в момент сосредоточения власти в руках Ярислейфа.
Повествование идёт в хронологическом порядке. Последовательно перечисляются деяния всех участников рассказа, в частности осада Киева (Kænugarðr), убийство Ярислейфом своего брата Бурислафа при помощи Эймунда и его людей, пленение Ингегерды и условия мира Ярислейфа и Вартилафа.
В тексте есть некоторые нестыковки в хронологии в плане пропуска некоторых событий, известных из других источников. Так как считается, что «Прядь об Эймунде» написана в конце XIII века , то это может объясняться сокращением текста оригинала более поздним автором .
Hér hefr upp þátt Eymundar ok Ólafs konungs
Эймунд и Рагнар покидают родину и прибывают в Гардарик (Garðaríki, Руссия) в Новгород (Hólmgarðr) .
Эймунд и Рагнар знакомятся с Ярислейфом и Ингегердой и заключают с ними договор о найме.
…Мы просимся быть Защитниками этого владения, (хотим) сойтись с вами на условиях и получать от вас золото, и серебро…
…Nú bjóðumst vér til at gerast varnarmenn ríkis þessa ok ganga hér á mála ok taka af yðr gull ok silfr ok góð klæði…
Бурислаф предъявляет территориальные претензии к Ярислейфу. Ярислейф и Эймунд одерживают победу.
Осада Киева (Kænugarðr) Бурислафом и бьярмийцами. Победа Ярислейфа и Эймунда. Захвачено знамя Бурислафа.
«…»
Ярислейф посылает Эймунда убить Бурислафа.
«Ничего этого я не сделаю: ни настраивать никого не стану к (личному, грудь на грудь) сражению с Конунгом Бурислейфом, ни порицать кого-либо, если он будет убит.»
«Eigi mun ek hvárttveggja gera, at eggja menn til bardaga við Búrizlaf konung, enda gefa sök á, ef hann er drepinn.»
Эймунд уезжает к Вартилафу в Полоцк (Palteskja) .
Ингегерда и Рогнвальд пытаются убить Эймунда.
Ярислейф предъявляет территориальные претензии к Вартилафу.
«…»
Пленение Ингегерды.
Описание результатов противостояния Ярислейфа и Вартилафа и условия мира: Ярислейф сохраняет звание Великого князя; Вартилаф увеличивает свои владения и получает Киев в управление; Эймунд получает в управление предположительно Ливонию и возглавляет объединённую рать конфедерации Ярислейфа и Вартилафа; Рогнвальд получает в управление Ладогу.
Даётся краткая справка о смерти Вартилафа и Эймунда и упоминается о пребывании Олафа II в Гардарике.
* Предполагаемые места пропуска в хронологии повествования обозначены «…»
В 1833 году Королевское общество северных антиквариев в Копенгагене издало Прядь тиражом всего в 70 экземпляров в древнеисландском оригинале и в латинском переводе. Тираж был разослан по различным научным центрам Российской империи. Первый перевод Пряди на русский язык вышел в свет в 1834 году. Переводов было сразу два:
Перечень русских переводов смотри .
Существует теория, согласно которой Эймунд из «Пряди об Эймунде» и Эймунд из «Саги об Ингваре Путешественнике» — это одно и то же лицо . Это утверждение базируется на сходстве фактов отдельных частей обоих источников и во многом на наличии в обеих сагах персонажей с одинаковыми именами.
Сравним имеющиеся факты обеих саг:
«Прядь об Эймунде» | «Сага об Ингваре Путешественнике» | |
---|---|---|
Происхождение | Норманн. Сын норвежского конунга Хринга (Hringr konungr) , праправнук Харальда Прекрасноволосого (Haraldr hárfagri) . Родословная последовательно и напрямую возводится до Харальда. О матери данных нет. | Свей. Сын шведского хёвдинга Аки (Áki höfðingi) . О других прародителях данных нет. Мать — дочь конунга Свитьода Эйрика Победоносного (Eiríkr hinn sigrsæli) . |
Семья | Отец и брат изгнаны королём Норвегии Олафом II Толстым . Другой брат ослеплён им же, а после изгнан. | Отец убит Эйриком Победоносным (Eiríkr hinn sigrsæli) . Вместо братьев — 8 хёвдингов, поддержавших Аки. |
Причина странствий | Вернулся на родину после утверждения единовластия и, не считая возможным ни биться с Олафом, ни служить ему, уехал. | Выросши при дворе Эйрика, после прихода к власти его сына Олафа Шётконунга попытался вернуть свои права, потерпел неудачу и был изгнан. |
Об Ингегерде | Дочь короля Швеции Олафа Шётконунга . Увидев опасность, угрожающую Ярислейфу от Эймунда, пытается убить последнего. | Дочь короля Швеции Олафа Шётконунга . Увидев опасность, угрожающую Олафу от Эймунда, просит отца с ним примириться. |
В Гардарике | Служит Ярислейфу и его жене Ингегерде против его брата Бурислафа. Убивает последнего. Переходит на службу к брату Ярислейфа Вартилафу. | Служит Ярислейфу и его жене Ингигерде против его брата Бурицлейфа. Бурицлейф пленён и ослеплён. Вартилаф не упомянут. |
Окончание | Получает в управление земли в Гардарике. Умирает молодым от болезни. Детей после себя не оставляет. | Возвращается в Свитьод, возвращает свои земли, мирится с Олафом Шётконунгом . Оставляет наследника — Ингвара. |
Оба Эймунда, родившись в разных местах, имели настолько одинаковую судьбу, что служили одним и тем же людям, в одном и том же месте и в одно и то же время. Вряд ли, если бы это были разные люди, их карьера могла бы быть одинаково успешной до мельчайших подробностей, а сходство остаться не подмеченным обоими сочинителями саг.
Второй существенный момент переплетения: в обеих сагах присутствует второстепенный персонаж Кетиль, по прозвищу Гарда-Кетиль (Garða-Ketill) , названный в «Саге об Ингваре Путешественнике» исландцем . Согласно «Саге об Ингваре», Кетиль, приехав в Исландию, первый рассказал сагу своим соплеменникам. Е. А. Рыдзевская отмечает, что герой по имени Кетиль мог получить прозвище «Гардакетиль» в том случае, если он ранее уже совершил поездку в Гардарик . Эмиль Ольсон выдвинул предположение, что образ Гардакетиля был почерпнут автором «Саги об Ингваре» именно из «Пряди об Эймунде» .
Если Кетиль один, то и Эймунд один. Значит, это одно и то же лицо?
На схожесть имён также обратил внимание и Р. Кук, однако, в отличие от Э. Ольсона, Кук увидел в этом не возможность прямого отождествления персонажей, а, скорее, указание на устную форму бытования сюжета
Пытаясь отождествить двух Кетилей, надо было решить вопрос хронологии событий. Если принять, что Кетиль в обеих сагах — одно лицо, то на момент завершения похода Ингвара ему должно было быть около 40 или 45 лет, после чего он через 10 лет принял участие ещё и в походе сына Ингвара.
...остаётся признать, что к викингу, провёдшему целую жизнь в дальних походах и, без сомнения, участвовавшему во множестве крупных сражений, судьба была более чем благосклонна. И это отличает его от большинства других воинов-скандинавов, средняя продолжительность жизни которых редко превышала сорок лет .
Схожесть же начала жизни Эймундов представить несложно, когда в двух соседних странах в одно и то же время происходят сходные политические процессы — централизация власти. Зато есть существенные отличия в их биографиях:
«Прядь об Эймунде» | «Сага об Ингваре Путешественнике» | |
---|---|---|
а. | Остаётся в Гардарике. | Возвращается в Свитьод. |
б. | Не оставляет потомства. | Имеет сына Ингвара. |
в. | Не возвращается на родину. | Сын Эймунда и сын Олафа примиряют своих отцов. |
Причём «Сага об Ингваре Путешественнике» в деталях описывает то, что происходило с Эймундом до изгнания, и то, как сыновья мирили своих отцов по возвращении Эймунда на родину. А вот время пребывания его в Гардарике изложено в нескольких предложениях, без каких бы то ни было подробностей.
Наоборот, «Прядь об Эймунде» детально освещает период пребывания Эймунда в Гардарике и его службу конунгам Ярислейфу и Вартилафу. Начало и конец жизни Эймунда в саге затронуты вскользь, без подробностей.
Надо также учесть то, что такими, как мы их знаем, обе саги они были написаны с устных пересказов в XIII—XIV веках, то есть через два—три века после изложенных в них событий. При этом «Прядь об Эймунде», вероятно, является сокращением более раннего текста , также записанного с устной традиции.
В «Саге об Ингваре» есть прямое упоминание автора о имевшемся уже в его время споре о происхождении Ингвара , то есть что Эймунд мог быть не его отец. Так что в «Саге об Ингваре Путешественнике» Эймундом мог быть заменён настоящий отец Ингвара, жизнь Эймунда в изгнании могла быть не известна или утеряна. А так как существенного влияния на задумку саги и на дальнейшие события рассказ об отце не оказывал, то сказ был дополнен другим, известным автору, эпизодом в сжатом виде.
Как видно из истории Кетиля, саги свободно путешествовали по Скандинавии и могли быть рассказаны шведам, например, исландцем, и потому можно предположить знакомство автора «Саги об Ингваре» с «Прядью об Эймунде». И раз саги передавались в устной традиции, национальность героя, равно как и некоторые нюансы, значения не имели и могли быть искажены временем или намеренно, чтобы польстить шведским слушателям. Например, в одном из вариантов «Пряди об Эймунде» Олаф Святой однажды Эймунда Хрингссона называет Эймундом Акасоном , то есть полностью отождествляя его с персонажем «Саги об Ингваре Путешественнике».
Так что, вероятно, Эймунд из «Пряди об Эймунде» и Эймунд из «Саги об Ингваре Путешественнике» — разные люди, но рассказ, схожий с «Прядью об Эймунде», был вставлен вкратце в «Сагу об Ингваре Путешественнике» либо для того, чтобы связать события, либо просто по случайному стечению обстоятельств.