Зимняя шина
- 1 year ago
- 0
- 0
«Зи́мняя ска́зка» ( англ. The Winter's Tale ) — поздняя пьеса Уильяма Шекспира . Была впервые издана в 1623 году в составе Первого фолио как комедия . Хотя она находилась в группе комедий , но многие современные редакторы переименовали пьесу в поздние романтические драмы Шекспира . Некоторые критики считают её одной из « » Шекспира, потому что первые три действия наполнены напряженной психологической драмой, а последние два действия комичны и имеют счастливый конец .
Создавая сказочный колорит, Шекспир не счёл нужным придерживаться реальной истории и географии Европы; Богемия находится у южного моря (это впоследствии позволило Ингеборг Бахман написать стихотворение «Богемия у моря», тот же мотив использовал Збынек Хейда в книге стихов Леди Фелтэм ), а Дельфийский оракул — на острове, хватает и других неточностей.
Пьеса периодически пользовалась популярностью, возрождалась в постановках в различных формах и адаптациях некоторыми из ведущих театральных деятелей в истории шекспировских постановок , начавшись после долгого перерыва с Дэвида Гаррика в адаптации « Флоризеля и Пердиты » (впервые поставлена в 1753 г. и опубликована в 1756 г.). Вновь «Зимняя сказка » возродилась в XIX в., когда широкое распространение получил её четвертый « пасторальный » акт. Во второй половине XX в. «Зимняя сказка» целиком почерпнутая из текста Первого фолио часто ставилась с разной степенью успеха.
На сюжет пьесы созданы музыкальные произведения: Джоби Тэлбот (балет, 2014), Курт Аттеберг (опера, 1920) и Карой Гольдмарк (опера, 1908).
Леонт, король Сицилии , подозревает свою беременную жену Гермиону в измене с его другом Поликсеном, королём Богемии . Он приказывает своему приближённому Камилло отравить Поликсена, как раз находящегося с визитом на Сицилии; Камилло обещает выполнить приказ, но потом предупреждает свою жертву, и оба они бегут в Богемию. Тем временем Леонт заточает свою жену в тюрьму. Чтобы окончательно убедиться в её вине, он посылает послов к дельфийскому оракулу . Через некоторое время Гермиона рожает девочку, но Леонт не признаёт её своей дочерью. Вместо этого он приказывает другому вельможе, Антигону, отвезти её в глушь и бросить там. Леонт также начинает судебный процесс против своей жены, где обвиняет её в супружеской измене и участии в заговоре с Поликсеном и Камилло.
В это время приходит ответ от оракула, который снимает вину с Гермионы, Камилло и Поликсена, а Леонта называет ревнивым тираном, который «будет жить без наследника, пока не найдёт потерянное». Сразу после оглашения прорицания приходит известие о смерти маленького сына Леонта, Мамиллия. При этой вести Гермиона падает бездыханной. Тем временем Антигон оставляет дочь Гермионы на богемском берегу, где её находит пастух. По пути к кораблю Антигон гибнет: на него нападает медведь, и он «убегает, преследуемый медведем» (exit pursued by a bear — одна из самых знаменитых ремарок Шекспира).
Проходит шестнадцать лет. Дочь Леонта и Гермионы растёт в семье богемских пастухов под именем Утрата. Юная девушка и сын Поликсена Флоризель влюблены друг в друга, но принц скрывает неподобающую любовную связь от своего отца. На празднике стрижки овец, где присутствует также весёлый карманник и бард Автолик, влюблённые встречаются вновь, и их видят переодетые Поликсен и Камилло. После того, как разгневанный король раскрывается перед Флоризелем, принц решается бежать с Утратой на Сицилию. За ними в погоню пускаются Поликсен и старый пастух, приёмный отец Утраты. И то, что он не настоящий её отец, выясняется при дворе Леонта. Леонт мирится с Поликсеном. Паулина, вдова Антигона, ведёт всех присутствующих к «мраморной статуе» Гермионы, которая внезапно «оживает». Когда пьеса заканчивается, Утрата и Флоризель обручены, и вся компания празднует чудо. Несмотря на столь типичный для шекспировских комедий и романсов счастливый конец, впечатление о несправедливой смерти юного принца Мамилия сохраняется до конца, являясь элементом неискуплённой трагедии, вдобавок к годам, проведённым в разлуке.
Основной сюжет «Зимней сказки» взят из пасторального романа Роберта Грина « , опубликованного в 1588 г. Изменения Шекспира в сюжете нехарактерно малы, особенно в свете недраматического характера романа, и верность Шекспира этому тексту придаёт «Зимней сказке» самую отличительную черту: 16-летний перерыв между III и IV актами. Эта отличительная черта восходит к классическим единствам , теории драматических трагедий, созданная в Италии в XVI в.
Есть незначительные изменения имён, мест и мелких деталей сюжета, однако самые большие изменения – это выживание и примирение Гермионы и Леонта (Пандосто у Грина) в конце пьесы. Персонаж Гермионы в «Пандосто» умирала после обвинения в прелюбодеянии, тогда как персонаж Леонта осмыслял содеянное (включая инцестуальную привязанность к дочери) и убивал себя. Выживание Гермионы, предположительно предназначенное для создания в последней сцене с участием статуи, создаёт характерное тематическое расхождение с Пандосто . Грин следует обычному этосу эллинистического романа, в котором возвращение утраченного принца или принцессы восстанавливает порядок и даёт чувство смеха и завершения, которое вызывает контроль Провидения . Шекспир, напротив, выдвигает на первый план восстановление более старого, даже постаревшего поколения в воссоединении Леонта и Гермионы. Леонт не только живёт, но и, по-видимому, настаивает на счастливом конце пьесы.
Было высказано предположение, что использование пасторального романа 1590х гг. указывает на то, что в конце своей карьеры Шекспир вновь почувствовал интерес к драматическим контекстам своей юности. Незначительные влияния также предполагают такой интерес. Как и в « Перикле », он использует хор для продвижения действия в манере наивной драматической традиции; использование медведя в сцене на богемском побережье почти наверняка влияние , рыцарского романа, возродившегося при дворе около 1610 г.
Эрик Айвз , биограф Анны Болейн (1986) считает, что пьеса на самом деле представляет собой параллель падению королевы, обезглавленной по ложному обвинению в супружеской измене по приказу мужа Генриха VIII в 1536 г. Между двумя историями можно найти множество параллелей – включая тот факт, что один из ближайших друзей Генри, сэр Генри Норрейс , был обезглавлен как один из предполагаемых любовников Анны, и он отказался признаться ради спасения своей жизни, утверждая, что все знали, что королева невиновна. Если следовать этой теории, то Пердита становится сценическим представлением единственной дочери Анны, королевы Елизаветы I .
Пьеса была опубликована не раньше Первого фолио 1623 года. Несмотря на ряд более ранних датировок, большинство критиков считают, что пьеса является одним из более поздних произведений Шекспира, возможно, написанным в 1610 или 1611 году . Дата 1611 г. предполагается из-за очевидной связи с « » Бена Джонсона , исполненной при дворе 1 января 1611 г., где представлен танец 10 или 12 сатиров; «Зимняя сказка» включает в себя танец 12 мужчин, одетых сатирами, а слуга, объявляющий об их входе, говорит, что «тройка свинопасов плясала перед самим королём» (IV.iv.337–338, пер. В. Левика). Редактор выяснил, что «язык, стиль и тональность пьесы указывают на более позднюю дату. Спутанная речь, запутанные предложения, речи, начинающиеся и заканчивающиеся на половине строки, а также высокий процент легких и слабых концовок — всё это черты творчества Шекспира конца его карьеры. Но важнее стихотворной пробы сходство последних пьес по духу и темам» .
В конце XVIII века Эдмонд Малоун предположил, что «книга», внесённая в 22 мая 1594 года под названием «Wynters nightes pastime», могла принадлежать Шекспиру, хотя её копия неизвестна . В 1933 году доктор Сэмюэл А. Танненбаум писал, что Мэлоун впоследствии «кажется, относил её к 1604 г.; ещё позднее – к 1613 г.; и, наконец, он остановился на 1610–1611 гг. Антиквар отнёс её примерно к 1605 г.» .
Пьеса под названием «Зимняя сказка» сразу же указывала современной публике, что произведение представляет собой «праздную сказку» (idle tale), сказку , которой не нужно было быть реалистичной и обещать счастливый конец. Название, возможно, было навеяно пьесой Джорджа Пила 1590 г., где сказочник рассказывает «весёлую зимнюю сказку» о пропавшей дочери . В начале «Зимней сказки » королевский наследник Мамилий предупреждает, что «зимой лучше всего грустная сказка» (a sad tale's best for winter, Акт II, сцена 1). Вскоре его мать предстанет перед судом за измену и прелюбодеяние – а о его смерти объявляют через несколько секунд после того, как показано, что она была верна, а обвинения Леонта были необоснованны.
Хотя язык Паулины в финальной сцене и вызывает ощущение магического ритуала, благодаря которому Гермиона возвращается к жизни, имеется и ряд отрывков, гораздо вероятнее предполагая, что Паулина спрятала Гермиону в отдалённом месте для того чтобы защитить её от гнева Леонта, и что оживление Гермионы происходит не от какой-либо магии. Слуга объявляет, что члены двора отправились в жилище Паулины для того чтобы увидеть статую; Второй дворянин (Роджеро) даёт следующее объяснение: «Я всегда подозревал, что у Паулины есть какая-то тайна. Со дня смерти Гермионы она по два, по три раза в день посещала свою уединённую виллу» (5.2.102–105). Кроме того, Леонт удивляется, что статуя «настолько сморщена», в отличие от Гермионы, которую он помнит. Паулина отвечает на его озабоченность, утверждая, что возраст свидетельствует о «мастерстве резчика (carver's excellence)», из-за чего она и выглядит «словно живая». Позднее Гермиона утверждает, что её желание увидеть дочь помогло ей пережить 16 лет разлуки: «от верной Паулины я узнала, / Что Аполлон предрёк тебе спасенье, / И для тебя я сохранила жизнь" (5.3.126–129, пер. В. Левика).
Однако действие 2 сцены III акта ставит под сомнение «рациональное» объяснение того, что Гермиона была украдена и изолирована на 16 лет. Гермиона теряет сознание при известии о смерти Мамилия, и её выгоняют из комнаты. Паулина возвращается после краткого монолога Леонта, выносящего весть о смерти Гермионы. После некоторого обсуждения Леонт требует, чтобы его отвели к телам жены и сына: «Пройди со мной к телам жены и сына. / Я их в одной могиле схороню / И надпись дам с правдивым изложеньем / Причин их смерти – вечный мой позор!» (3.2, пер. В. Левика). Паулина, по-видимому, убеждена в смерти Гермионы, и приказ Леонта увидеть оба тела похороненными никогда не ставится под сомнение более поздними событиями в пьесе.
Коллега Шекспира, драматург Бен Джонсон , высмеивал наличие в пьесе морского побережья и пустыни в Богемии, так как Чешское королевство (примерно соответствует западной части современной Чехии ) не имело ни побережья (не имело выхода к морю), ни пустынь . Шекспир следовал источнику ( Пандосто Роберта Грина ), наделив Богемию побережьем, хотя он и изменил расположение персонажей и событий: «Часть Пандосто Богемского занята Леонтом Сицилийским, часть Эгисфа Сицилийского Поликсеном Богемским» . В поддержку Грина и Шекспира было указано, что в XIII в., в течение периода примерно 10 лет, при Отакаре II Богемском , территории, которыми управлял король Богемии , хотя никогда и не включались в королевство Богемия, простирались до Адриатики, и, если под «Богемией» понимать все территории, которыми правил Оттокар II, тогда можно утверждать, что можно доплыть из Сицилийского королевства к «побережью Богемии» . Джонатан Бейт предлагает простое объяснение, что двор короля Якова был политически союзником двора Рудольфа II , а характеры и драматические роли правителей Сицилии и Богемии поменялись по политическим причинам (political sensitivity) и, в частности, чтобы пьесу можно было исполнить на свадьбе принцессы Елизаветы .
В 1891 году указал, что «Богемия» было редким названием Апулии на юге Италии . Более влиятельным был аргумент 1744 г. о том, что Богемия – ошибка печатника в написании Вифинии , древней нации в Малой Азии ; эта теория была принята Чарльзом Кином в постановке пьесы в XIX в., где фигурировал великолепный вифинский двор. Однако во времена средневекового Сицилийского королевства Вифинии уже давно не существовало, а её территории контролировались Византийской империей. С другой стороны, пьеса намекает на эллинистическую древность (например, Дельфийский оракул, имена королей), так что «Королевство Сицилия» может относиться к греческой Сицилии, а не к Сицилийскому королевству более позднего средневековья.
Пасторальный жанр не отличается точным правдоподобием, и, как и набор смешанных отсылок к древней религии и современным религиозным деятелям и обычаям, эта возможная неточность могла быть включена для подчёркивания фантастического и химерического характера пьесы. Как выразился Эндрю Герр , Богемия, вероятно, наделена морским побережьем для того «чтобы пренебречь географическим реализмом и подчеркнуть нереальность пространства в пьесе» .
Теория, объясняющая существование морского побережья в Богемии, выдвинута , находит отражение в выбранном Шекспиром названии пьесы. Зимняя сказка – это легендарные истории, которые родители рассказывают детям у камина: использование этого названия означало для аудитории, что к этим деталям не следует относиться слишком серьёзно .
утверждает, что побережье Богемии задумано как шутка , сродни шуткам о « швейцарском флоте » .
В романе Роберта Луи Стивенсона « Принц Отто » земля Приморской Богемии упоминается в контексте очевидной пародии на географические вольности Шекспира в пьесе.
Точно так же очевидна ошибка Шекспира, поместившего Дельфийский оракул на маленьком острове, использовалась как свидетельство ограниченности образования Шекспира. Однако Шекспир опять-таки скопировал это прямиком из «Пандосто». Более того, эрудированный Роберт Грин не ошибся, так как остров Дельфос относится не к Дельфам, а к кикладскому острову Делос , мифическому месту рождения Аполлона, который с XV по конец XVII в. в Англии был известен как "Дельфос" . Источником Грина об оракуле Аполлона на этом острове, вероятно, была Энеида , где Вергилий писал, что Приам беседовал с Оракулом Делоса перед началом Троянской войны и что Эней после побега из Трои тоже разговаривал с тем же Делосским оракулом относительно своего будущего .
В пьесе использована самая известная шекспировская сценическая ремарка: « Выходит, преследуемый медведем », что предвещает закулисную смерть Антигона. Неизвестно, использовал ли Шекспир настоящего медведя из лондонских медвежьих ям или актёра в костюме медведя. Сообщается, что «Слуги », соперничавшие со «Слугами лорда-камергера» в 1590-х гг., имели «j Beares Skyne» в составе сценического реквизита, датированном мартом 1598 г. Возможно, подобный реквизит позднее использовался труппой Шекспира.
С легкой руки Пандосто и Шекспира вполне реальная Богемия приобрела репутацию сказочной страны, в которой возможны всякие чудеса. Именно поэтому она стала родиной и других персонажей литературных произведений. Оттуда, из шекспировской сказочной страны, а не из реальной провинции Австро-Венгрии «прибыли» в Англию герой рассказов Роберта Льюиса Стивенсона принц Флоризель («Клуб самоубийц»; «Алмаз раджи»), а также персонаж Артура Конан Дойла, король Богемии Вильгельм Готтсрейх Сигизмунд фон Ормштейн («Скандал в Богемии»).
|
Некоторые
внешние ссылки
в этой статье
ведут на сайты, занесённые в
спам-лист
|