Иностранная военная интервенция в России
- 1 year ago
- 0
- 0
«Иностра́нная литерату́ра» ( «ИЛ» ) — советский и российский литературно-художественный журнал . Специализируется на публикации переводной литературы . Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР . Выходит раз в месяц, объём одного номера — 288 полос. Главный редактор — Александр Ливергант (с 2008) .
Редакция считает «Иностранную литературу» преемницей журнала « Вестник иностранной литературы », выходившего в Российской империи с 1891 по 1916 год . Непосредственными же предшественниками «ИЛ» были советские журналы « » (1928—1930), « » (1931—1932) и « Интернациональная литература » (1933—1943) .
По словам Александра Ливерганта, в советские годы «Иностранная литература» являлась символом «несуществующего либерализма в стране». Для советских читателей журнал был, в частности, единственной возможностью познакомиться с творчеством многих крупных западных писателей, в том числе тех, книги которых в СССР не выходили или редко выходили отдельными изданиями по идеологическим соображениям . Тираж «ИЛ» достигал нескольких сотен тысяч экземпляров. Как вспоминала переводчик Наталья Трауберг , журнал пользовался спросом и у её коллег, которые стремились сотрудничать с редакцией «ИЛ», поскольку «нигде такого не издавалось, как там» .
В журнале впервые в СССР были представлены романы Джерома Дэвида Сэлинджера « Над пропастью во ржи » (1960, № 11; переиздание в составе сборника — 1965), Харпер Ли « Убить пересмешника » (1963, № 3—4; переиздание отдельной книгой и в виде номера журнала « Роман-газета » — 1964), Уильяма Фолкнера « Осквернитель праха » (1968, № 1—2; переиздание в составе сборника — 1973), « Шум и ярость » (1973, № 1—2; переиздание в составе собрания сочинений — 1985), Уильяма Голдинга « Шпиль » (1968, № 10; переиздание в составе сборника — 1981), Габриэля Гарсиа Маркеса « Сто лет одиночества » (1970, № 6—7; отдельное издание — 1971), Ясунари Кавабаты « » (1973, № 9—10; переиздание в составе сборника — 1986), Эдгара Л. Доктороу « » (в переводе Василия Аксёнова , 1978, № 9—10; переиздание — 2000), Стивена Кинга « Мёртвая зона » (1984, № 1—4; отдельное издание — 1987), пьесы Жана-Поля Сартра «Лиззи» (1955, № 1, переиздание в составе сборника — 1967), Эдварда Олби « » (1964, № 6; переиздание в составе сборника — 1976), Эжена Ионеско « » (1965, № 9; переиздание в составе сборника — 1991) и др.
Первым главным редактором «Иностранной литературы» стал писатель и журналист Александр Чаковский (1955—1963). Затем журнал возглавляли критик Борис Рюриков (1963—1969), переводчик Константин Чугунов ( и. о. ), филолог Николай Федоренко (1970—1988), писатель Чингиз Айтматов (1988—1990), литературовед Владимир Лакшин (1990—1993), журналист Алексей Словесный (1993—2005), критик Алексей Михеев (2005—2008). В настоящее время изданием руководит переводчик Александр Ливергант .
С 13 февраля по 5 мая 2018 года журнал проводил краудфандинговую кампанию с целью собрать 1,5 млн рублей для приобретения авторских прав на перевод лучших мировых авторов, мотивировав такой шаг отсутствием спонсора и возросшей трудностью выпуска бумажной версии журнала в современных реалиях. По итогам кампании была собрана 601 тыс. рублей — около 40 % от необходимой суммы .