Андрей Васильевич Коврин
— магистр философии. Это первый случай, когда персонажем Чехова становится
философ
. Впрочем, суть его философских воззрений Чехов не раскрывает; в частности, не названа тема его диссертации. Автор также не даёт ответ на вопрос, на самом ли деле Коврин человек необыкновенного ума,
гений
, или же его претензии — лишь проявление
мегаломании
.
Егор Семёныч Песоцкий
— известный садовод, бывший опекун и воспитатель Коврина. Человек дела, возделывающий прекрасный сад
, автор полемических брошюр по садоводству
.
Татьяна Егоровна Песоцкая
— дочь Егора Семёныча, подруга детства, впоследствии жена Коврина.
Чёрный монах
— мираж, призрак, видимый Ковриным.
Все остальные появляющиеся в «Чёрном монахе» люди (гости Песоцких, работники в их саду, вторая жена Коврина) — лишь
статисты
без слов, лишённые каких-либо внешних примет. Такая обезличенность «массовки» крайне нехарактерна для Чехова с его вниманием к деталям
.
Сюжет
Андрей Васильевич Коврин — учёный человек, философ и любитель психологии, едет в деревню поправить душевное здоровье. Он проводит лето в имении своего бывшего опекуна Песоцкого и его дочери Тани. В деревне он продолжает вести привычный «нервный» образ жизни — много читает и беседует, мало спит, курит и пьёт вино
. Его мысли занимает древняя легенда о
мираже
в виде чёрного монаха, неизвестно откуда ему известная. Коврин рассказывает эту легенду Тане и вслед за этим гуляя в саду, ясно видит чёрного монаха возникающего из вихря
.
В состоянии эйфории от увиденного он делает предложение Тане. Затем идет подготовка к свадьбе, Егор Песоцкий особенно рад, он видит в Коврине наследника своего садоводческого хозяйства. Вскоре Коврина вновь посещает чёрный монах. Коврин пытается постичь его природу, полагая, что монах существует лишь в его воображении и опасаясь, что психически болен. Монах ведет с Ковриным беседы и убеждает его в том, что Коврин гениален, что он отличается от остальных. Коврин польщен, все замечают, что он стал весел и бодр. Иногда у него идёт горлом кровь, но он не придаёт этому значения. Однажды Таня застает Коврина разговаривающим с пустым креслом. Она убеждает мужа, что тот психически болен, Коврин начинает лечиться. Жизнь кажется ему пресной, он скучает по разговорам с чёрным монахом. Приземленность Песоцких его уже раздражает. Он расстается с Таней, упрекая её и её отца в том, что они заставили его лечиться. Позже он живёт с другой женщиной, которую уже смиренно во всем слушается и покорно лечится. На курорте, куда он приехал подлечить здоровье, получает письмо от Тани. Она проклинает его, виня в смерти отца и в её поломанной жизни. Коврина вдруг охватывает беспокойство, он вспоминает, как жесток был с ними, ему является чёрный монах. Коврин умирает от приступа, но с блаженной улыбкой.
История создания
Повесть была написана Чеховым в
Мелихове
летом и осенью 1893 года. В июле Чехов сообщил своему покровителю и издателю
А. С. Суворину
: «Написал я также повестушку в 2 листа „Чёрный монах“. Вот если бы Вы приехали, то я дал бы Вам прочесть». Затем он рассказал о повести
Н. А. Лейкину
, редактору журнала «
Осколки
», где печатались его рассказы, и
В. А. Гольцеву
. В августе Суворин предлагал Чехову напечатать повесть в газете «
Новое время
», но тот отказался, «потому что решил не давать в газеты рассказов с „продолжение следует“».
Ф. А. Куманин
, редактор журнала «
Артист
», очень просил Чехова: «Если у Вас есть что-нибудь готовое для другого журнала, дайте нам». 18 декабря 1893 года Чехов писал своему издателю: «В янв<арской> книжке „Артиста“ найдёте изображение одного молодого человека, страдавшего манией величия; называется эта повесть так: „Чёрный монах“»
.
На
китайском языке
«Чёрный монах» изданный отдельной книгой в июне 1907 года в Шанхае издательством
Шанъу иньшугуань
стал первой публикацией произведения Чехова на китайском. Этот перевод был выполнен У Тао с
японского
, содержал ряд неточностей (в частности были перепутаны имя и фамилия Андрея Коврина, а его учёная степень стало названием местности, откуда он происходил) и был адаптирован к традиционной китайской культуре. Этот перевод был выполнен на разговорный язык
байхуа
, а не литературный
вэньянь
. Этот перевод был переиздан тем же издательством в 1913 году
.
Повесть «Чёрный монах» имеет у литературоведов репутацию загадочной
. Главную загадку, основной вопрос о «Чёрном монахе», споры о котором продолжаются до сих пор, сформулировал ещё в 1900 году современник Чехова
Николай Михайловский
: «что значит самый рассказ? Каков его смысл?» — спрашивает критик, кто такой чёрный монах: добрый
гений
«успокаивающий утомленных людей мечтами и грёзами о роли „избранников божиих“, благодетелей человечества», или напротив — злой, «коварной лестью увлекающий людей в мир болезни, несчастия и горя для окружающих близких и, наконец, смерти»? Сам Михайловский ответил на свои вопросы «
Я не знаю
»
.
Владимир Катаев
условно разделил писавших об этой повести на «ковринистов», видящих у Чехова столкновение высоких идеалов с, выражаясь словами Михайловского «фатальной мелкостью, серостью, скудостью действительности»
и «песоцкистов», видящих у Коврина ложное умствование, а садовода-агронома Песоцкого считающих истинным «скромным гением»
. Вторые в советское время неоднократно сравнивали Песоцкого с
Мичуриным
.
Прижизненная критика
Повесть «Чёрный монах» понравилась
Л. Н. Толстому
. Беседуя в 1894 году с Г. А. Русановым, Толстой сказал: «„Чёрный монах“ — прелесть»
. Разделяя лучшие произведения Чехова на два сорта, Л. Н. Толстой относил повесть «Чёрный монах» к первому.
Критик
С. А. Андреевский
, рецензируя чеховский сборник «Повести и рассказы», отмечал: «„Чёрный монах“ дает нам глубокий и верный этюд психического недуга <…>. Фигуры фанатического помещика-садовода и его слабонервной, симпатичной дочери <…> обрисованы чрезвычайно живо. Роковая размолвка между душевно-здоровыми и душевно-больным приводит к ужасной, по своей бессмысленности, трагедии»
, а критик
А. М. Скабичевский
разглядел в повести «весьма интересное изображение процесса помешательства». По его мнению, «никакой идеи, никакого вывода читатель из всего этого не выносит»
.
Г. Качерец считал, что автор повести «смотрит на людей, рвущихся к идеалу, переполненных жаждой его и страдающих ради него, как на больных душою», поэтому «увлечения, искренность, чистые страсти ему представляются как симптомы близкого душевного расстройства»
.
Оценки зарубежных филологов
Один из авторов современного сборника «Читая Чехова»
, Поль Дебречены, видел в повести «Чёрный монах» некую предварительную попытку писателя объединить символизм и мистицизм. По его мнению, в этом произведении также ощущается, что Чехов был знаком с французским
символизмом
,
Ницше
и
Соловьёвым
.
Комментарии
Одним из немногих русских-советских литературоведов, усомнившихся в этом, был М. И. Френкель, озаглавивший свою статью о повести Чехова
«Загадки» «Черного монаха»
, где слово «загадки» было взято в
кавычки
Примечания
↑
, с. 257.
, с. 254—257.
.
, с. 528.
, с. 528—529.
(неопр.)
. Дата обращения: 4 сентября 2011.
16 мая 2022 года.
, Прижизненные переводы на иностранные языки, с. 525.
, Чехов в Китае. Обзор Е. А. Серебрякова, с. 6.
(неопр.)
. Дата обращения: 4 сентября 2011.
1 сентября 2014 года.
Стольная К. Е.
// Вопросы театра. — 2018. —
Вып. 3—4
. —
С. 63—72
. —
ISSN
.
Н. Н. Гусев. Летопись жизни и творчества Льва Николаевича Толстого. 1891—1910. М., 1960, стр. 130
«Новое время», 1895, № 6784, 17 января
«Новости и биржевая газета», 1894, № 47, 17 февраля
«Чехов. Опыт». М., 1902, стр. 71—73
Reading Chekhov’s Text. Ed. Robert Louis Jackson. Studies in Russian Literature and Theory. Evanston: Northwestern University Press, 1993. 258 pp. (Читая Чехова. Ред. Роберт Луис Джексон. Исследования в области Русской литературы и теории. Эванстон: Издательство Северо-западного университета, 1993).
Давыдов В. М. , Давыдов М. В.
// Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / В. В. Красных, А. И. Изотов.. —
М.
: МАКС-Пресс, 2003. —
Вып. 23
. —
С. 82—100
. —
ISBN 5-317-00628-7
.
20 октября 2016 года.
Литература
Чёрный монах:
Абрамович С. Д.
// Вопросы русской литературы. — 1990. —
№ 2
. —
С. 81—89
.
Барковская Н. В.
// Уральский филологический вестник. Серия: Русская литература XX-XXI веков: направления и течения. — 2016. —
Вып. 3
. —
С. 28—37
.
// Книга о Чехове. —
М.
:
Современник
, 1989. — 384 с.
Гущин М.
«Чёрный монах» и борьба за
материалистическую эстетику
// Творчество А. П. Чехова. — Издательство Харьковского университета, 1954. — С. 119—131. — 208 с.
Дмитриева Н. А.
Мистическая повесть Чехова («Чёрный монах»)
// Послание Чехова. —
М.
: Прогресс-Традиция, 2007. — С. 252—284. — 368 с. —
1000 экз.
—
ISBN 5-89826-280-6
.
Жилина Н. П.
// Проблемы исторической поэтики. — 2008. —
Вып. 8
. —
С. 461—480
. —
ISSN
.
Жилина Н. П.
// Балтийский филологический курьер. —
БФУ им. И. Канта
, 2005. —
№ 5
. —
С. 45—60
.
Пох Л.
// Limbaj si context. — 2012. —
Т. 2
,
вып. IV
. —
С. 121—126
. —
ISSN
.
Рев М.
Специфика новеллистического искусства А. П. Чехова («Чёрный монах») // Проблемы поэтики русского романтизма XIX века. —
Л.
, 1984.
Сахарова Е.
«Чёрный монах» Чехова и «Ошибка» Горького // А. П. Чехов. Сборник статей и материалов / Л. П. Громов, И. В. Фёдоров. — Ростов-на-Дону: Ростовское книжное издательство, 1959. —
Вып. 1
. —
С. 233—253
.
Семанова М. Л.
О поэтике «Черного монаха» А. П. Чехова // Художественный метод А. П. Чехова. — Ростов-на-Дону, 1982.
Яблоков Е. А.
«…Засел у меня в голове этот рассказ» («Чёрный монах» в творчестве М. А. Булгакова) //
/
М. Ч. Ларионова
. — Ростов-на-Дону: НМЦ «ЛОГОС», 2009. —
С. 5—20
. —
ISSN
.