Interested Article - Руслаген

Общины свеев (Уппланд/Естрикланд)
красный = Тиунда
голубой = Аттунда
жёлтый = Руден / Руслаген
зелёный = Фьердхундра

Береговая линия значительно изменилась за последнее тысячелетие вследствие . Первоначально существовала морская бухта, подходящая с севера прямо к Упсале. Руслаген — это современное название территории, приблизительно соответствующей тому, что в Средние века называлось Руден.

Русла́ген , также Рослаген ( швед. Roslagen , произносится [ru:slagen] ) — название прибрежных районов провинции Уппланд в Швеции , а также северной части Стокгольмского архипелага .

Исторически это было название всех прибрежных районов Балтийского моря , включая восточные берега озера Меларен , относившиеся к Свеаланду . Когда в средневековье король объявлял о сборе ледунга (иррегулярного флота, береговой охраны и экспедиционного корпуса), округ Руден предоставлял определённое число кораблей для военно-морского флота ледунга.

По мнению историка Вячеслава Кулешова, древнескандинавским словом *Rōþslag называлась «зона островов / островного расселения гребцов ( *Rōþ-s ) / „допарусной“ колонизации центральной акватории Балтийского моря на протяжении всего вендельского времени (VI—VIII века)». Он же утверждает, что архаическое название Руслагена Роден ( Roden ), появляется в форме ruþ как административная территория на Ховгорденском руническом камне XI века .

В 1296 году территория Рослагена упоминается под названием Rodhin (в ). Название Rodzlagen известно в источниках, начиная с источников 1493, 1511, 1526 и 1528 годов .

Согласно лингвистической теории А. А. Куника (1844) В. Томсена , Roden или Roslagen — этимологический источник финского и эстонского названий Швеции Ruotsi и Rootsi , а также для названия скандинавских дружин, посещавших восточных славян и названных рѹсь , от именования которых, согласно мнению ряда учёных, происходит название государства Русь и, впоследствии, Россия. Эту теорию продолжают разделять многие западные и российские исследователи . По мнению А. В. Назаренко , собственно скандинавский прототип финского Ruotsi , а значит, и древнерусского «русь» отсутствует . Этимология в интерпретации Томсена с поиском точного соответствия в настоящее время отвергнута германистами . Однако лингвисты отмечают несомненность существования прагерманского глагола *róa и его производных, в том числе rōþer («гребец») и *rōþs(-maðr, -karl) и др., отразившихся во всех германских языках . Переход древнесеверогерманского rōþs- > финск. ruots фонетически закономерен. Комплекс значений слова rōþ(e)r — «гребец; гребля; весло; плавание на гребных судах» — является устойчивым во всех германских языках: др.-исл. róðr , др.-в.-нем. ruodar , др.-англ. rōðor и др. Переход финск. ruotsi > др.-русск. русь фонетически обоснован. Зап.-финск. uo/oo закономерно отражалось в др.-русск. ӯ , что подтверждается рядом аналогий (ср. финск. suomi > др.-русск. сумь ) . Филолог считает, что реконструкция одного корня недостаточна . По мнению лингвиста С. Л. Николаева , суффиксальное образование *rōþ-s- , засвидетельствованное в основе *rōþ-s- в сложных словах ( др.-исл. rōþs-menn , rōþs-karlar «гребцы, мореходы»), и им. п. *rōþ-s «гребец», ещё с о (долгим), [ro:đs-], были заимствованы в финский в виде Ruotsi «шведы, Швеция», ruotsalainen «швед» — этнонима, которым не назывались и не называются другие северогерманские народы (датчане и норвежцы). По мнению Николаева, локальный позднепраславянский (северо-восточный) этноним *rusь , обозначавший сначала как восточношведскую, так и местную северогерманскую (скандинавскую) русь, мог быть как финским, так и непосредственно северогерманским заимствованием *rōþs- > *rus- , c регулярным упрощением þs > s и с субституцией герм. в виде праслав. *u (ср. *buky «буква» из герм. *bōkō в значении «письмена, книга» и т. п.). Др.-рус. рѹсь, рѹсьскыи псковские кривичи и ильменские словены первоначально называли представителей этноплеменного образования в шведском Рудене, с которым у местных славян и финских племен ( чуди , веси ) имелись устойчивые торговые связи. Этимологическая, этнологическая и династическая связи Рудрсланда-Рудена-Руслагена и Руси были известны средневековым западноевропейским книжникам, которые исходили из того, что Русь (Россия) — страна шведов-руденов .

Согласно лингвистам Е. А. Мельниковой и С. Л. Николаеву , с Руслагеном связана древнешведская надпись на похищенном венецианцами Пирейском льве , на котором руны нанесены по рисунку двух извивающихся драконов. На надписи выделяется сочетание слов roþrs и landi , дат. п. ед. от land «земля, страна». Э. Брате считает, что группу [?] roþrs x lanti следует интерпретировать как хороним *Rođrsland . Орнаментика свидетельствует о среднешведском происхождении надписи, поэтому ближайшей аналогией хоронима лингвисты считают название прибрежной области Упланда, в современном языке — Roslagen. Зафиксированное только в архаизированной рунической надписи сочетание -þsrl- рано упростилось в -sl- : все другие источники дают только написание Rosl- [ru:sl-]. Этот топоним неоднократно встречается в шведских источниках XIV века, в судебниках и грамотах: Roþin; Roþsins utskyldir; Roþzs bo; Roþsins utskyldir; vm Roþœ rœt; aff Rodhenom; Rodhrinh; Rothin; и др. Топонимы имеют в своем составе суффиксальные образования от корня *rō- «грести (веслами), весло»: *rō-þ- (с суффиксом девербатива ) и *rō-þr- (с суффиксом nomini actus/agentis), производным от последнего является др.-шв. rōþer «гребля». От основы *rōþr- образовано и название области — *Rōþrsland , буквально «земля гребцов». В древнешведском языке имелись и производные с суффиксом -þ- без последующего -r- : *rōþ-s «поход/отряд гребцов» в упландских рунических надписях: « han uas buta bastr i ruþi hakunar » — « Он был лучшим из бондов/мужей в походе/отряде Хакона »; « toliR bryti i roþ » — « Толир, брюти (должностное лицо конунга) в походе/войске »; также *rōþ- , *rōþan- в перечисленных упландских этнонимах. Использование основы *rōþ- в качестве топографической основы связано с административным делением Средней Швеции, в первую очередь прибрежных областей на «корабельные округа» ( skepslag ), каждый из которых должен был поставлять снаряженный корабль с командой в войско, собиравшееся по приказу конунга ( лендунг .

Район дал также своё имя находящейся под угрозой исчезновения одомашненной , появившейся на этой территории несколько столетий назад.

См. также

Примечания

  1. Николаев С. Л. от 6 сентября 2021 на Wayback Machine // Повесть временных лет / Пер. с древнерус. Д. С. Лихачёва , О. В. Творогова . Комм. и статьи А. Г. Боброва, С. Л. Николаева , А. Ю. Чернова , А. М. Введенского, Л. В. Войтовича , С. В. Белецкого . — СПб. : Вита Нова, 2012. С. 411—418.
  2. Кулешов, Вячеслав от 29 августа 2023 на Wayback Machine // XII конференция «Древняя Русь и германский мир в историко-филологической перспективе», Москва, Высшая школа экономики , Институт славяноведения РАН , 5—6 июня 2019 года
  3. . Дата обращения: 20 декабря 2015. Архивировано из 13 августа 2018 года.
  4. , от 22 октября 2020 на Wayback Machine , 2nd ed., McFarland & Co., 2006
  5. // = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва , под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс , 1986—1987.
  6. Зализняк А. А. от 27 августа 2015 на Wayback Machine . Эфир портала «Onlinetv.ru». 30.05.2014.
  7. Клейн Л. С. // «Stratum plus». — 2014. — № 6 . — С. 283—286 . — ISSN .
  8. Назаренко А. В. ISBN 978-5-91244-009-0
  9. Назаренко А. В. Имя «Русь» в древнейшей западноевропейской языковой традиции (IX—XII века) // Древняя Русь на международных путях. М., 2001. С. 33.
  10. от 2 апреля 2015 на Wayback Machine // KANIEKION: Юбилейный сборник в честь 60-летия профессора И. С. Чичурова . М., 2006. С. 15—19.
  11. de Vriеs J. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. Leiden, 1977. S. 450.
  12. Мельникова Е. А. , Петрухин В. Я. от 5 марта 2016 на Wayback Machine // Вопросы истории . 1989. № 8. С. 24—38.
  13. Schramm G. Die Herkunft des Namens Rus’ // FzOG. 1982. Bd. 30. S. 19.

Ссылки

  • (швед.)
Источник —

Same as Руслаген