Interested Article - Крымско-готский язык

Крымско-готский язык Древнезападноскандинавские диалекты Древневосточноскандинавские диалекты Древнегутнийский язык другие германские языки

Кры́мско-го́тский язы́к — диалект готского языка , которым пользовались крымские готы в некоторых районах Крыма до конца XVIII века .

Письменный источник

Обложка книги писем О де. Бусбека

Существование германского диалекта в Крыму подтверждено источниками с IX до XVIII веков . Однако лишь один источник проливает свет на сам язык — письмо австрийского дипломата Ожье Гислена де Бусбека , датированное 1562 годом (опубликовано впервые в 1589 году ). Письмо содержит список из 96 слов и фраз, а также песню на готском языке, которую дипломат услышал от крымчан в Константинополе .

Информация Бусбека не является точной. Во-первых, оба осведомителя не владели языком безупречно (один был греком, который знал крымско-готский как второй язык, второй был готом, который, однако, готским языком не владел и чьим родным языком был греческий ). Во-вторых, вероятно, что родной фламандский язык Бусбека повлиял на транскрипцию написанных им слов. В-третьих, в тексте, несомненно, имели место опечатки.

Также на крымско-готский оказали влияние иранские языки : среди иранских (аланских) заимствований выделяют кроме того термины для обозначении числительных «сто» – «sada» (осетинское «sada») и «тысяча» – «hazer» (персидское «hazar») и т.п .

Существует две альтернативные концепции:

Обе теории были предложены в XIX веке. Поскольку нет общей концепции по этому вопросу, принято считать, что крымско-готский не происходит от книжного готского.

В 2015 году опубликованы граффити на готском языке из Крыма, в основном религиозного содержания, относящиеся к середине IX — началу X века. Поверх данных граффити были нацарапаны чуть более поздние надписи на греческом языке, что первоначально затруднило их идентификацию (камни были обнаружены ещё в 1938 г.) .

Примеры текстов

Транслитерация / Транскрипция

1. [.]A[.]GÞMIKILṢ / [hv]a[s] g(u)þ mikils

2. SWEGÞUNṢARÞU / swe g(u)þ unsar? þu

3. ISGÞWAURKJAN[.]S / is g(u)þ waurkjan[d]s

4. SILDA LEIKA / sildaleika

5. USST[.] / usst[a]

6. NNDAN[..] / nndan[ds]

7. USDAUÞAIM / us dauþaim

8. JAHIN MIDJ[..] / jah in midj…

Перевод

Кто Бог великий как Бог наш? Ты — Бог творящий чудеса. Воскресший из мертвых и в (?)

Транслитерация

†FAHILPSKAḶ[..]ṢÞ[.]WS[..]

Транскрипция

f(rauj)a hilp skal[ki]s þe[inis] Þ[e?]ws-

Перевод

Господи, помоги рабу Твоему Февс-

Транслитерация

1. FAHILPSKALKỊṢÞEIN

2. [.]ỌANJA[….]ẈẸINAG

3. JA[.]FRAẈẠỤRT[.]

Транскрипция

1. f(rauj)a hilp skalkis þein[is]

2. [i]o(h)anja (?)… weinag[ardjin- (?)]

3. ja[h] frawaur(h)t[is (?)]

Перевод

Господи, помоги рабу Твоему Иоанну (?) виноградарю (?) … и грешнику.

Сравнение крымско-готского языка с прочими германскими

Язык, на котором написана песня, цитируемая Бусбеком, точно не принадлежит к германским, и общепризнано, что язык песни не поддаётся идентификации. Не существует консенсуса, действительно ли она написана на крымско-готском языке.

Несмотря на это, немалая часть лексики в словаре Бусбека явно является германской, что заметил ещё составитель:

Слово Крымско-готский Готский по Библии Английский Немецкий Голландский Исландский Шведский
яблоко Apel Apls (m.) apple Apfel appel epli (vild-)apel, äpple
рука Handa Handus (f.) hand Hand hand hönd hand
сестра Schuuester Swistar (f.) sister Schwester zus(ter) systir syster
дом Hus -hūs (n.) house Haus huis hús hus
дождь Reghen Rign (n.) rain Regen regen regn regn
петь Singhen Siggwan sing singen zingen syngja sjunga
идти geen gaggan go gehen gaan ganga

Бусбек также цитирует несколько слов, о германском происхождении которых стало известно позднее:

Слово Крымско-готский Готский по Библии Английский Немецкий Голландский Исландский Шведский Древнеанглийский язык
петух/курица Ano Hana (m.) hen Hahn haan hæna höna (уст. ) Hana
сказал Malthata ? melded meldete meldde mælti (уст. mälte) Maþelode
хребет (гора/спина) Rintsch ? ridge (Berg)rücken (berg)rug hryggur rygg Hrycg

Примечания

  1. . Meduza. Дата обращения: 26 декабря 2015. 27 декабря 2015 года.
  2. . Дата обращения: 27 февраля 2016. Архивировано из 4 марта 2016 года.
  3. Виноградов А. Ю., Коробов М. И. от 9 июля 2021 на Wayback Machine // Средние века. 2015. Т. 76. № 3—4. С. 57—75 ( от 9 июля 2021 на Wayback Machine )
  4. от 27 декабря 2015 на Wayback Machine // Meduza, 25 декабря 2015
  5. от 9 июля 2021 на Wayback Machine / Научно-учебная лаборатория медиевистических исследований // Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

Литература

  • Ганина Н. А. . — СПб. : Алетейя, 2011. — ISBN 978-5-91419-149-9 .

Ссылки

  • University of Texas at Austin 's introduction to Crimean Gothic (в конце страницы)
  • , библиография Кристиана Питерсона
  • Логотип YouTube
Источник —

Same as Крымско-готский язык