Бретонский эпаньоль
- 1 year ago
- 0
- 0
Брето́нский язы́к (самоназвания: Brezhoneg , Brezoneg ) — кельтский язык индоевропейской семьи языков ; родственен валлийскому и корнскому языкам .
На бретонском языке говорят на северо-западе Франции в Нижней Бретани — в основном в департаменте Финистер и на западе департаментов Кот-д’Армор и Морбиан .
Сильное влияние французского языка на протяжении нескольких столетий вызвало в бретонском появление ряда черт, которые не отмечаются в островных кельтских языках — в частности, в остальных бриттских . Из этих черт в фонетике : огубленные гласные / y / и / œ /; большое количество носовых гласных ; увулярный звук /ʁ/. В грамматике : система сложных и сверхсложных имён; наличие артиклей ; заимствование из французского продуктивных суффиксов , например, -ans , -aj , -er . Французский язык повлиял и на синтаксис . По французскому образцу построены слова, обозначающие родство людей: tad-kaer — фр. beau-père «тесть» и т. п. В целом влияние французского языка на бретонский полностью не изучено .
Бретонский язык иногда называют «армориканский бретонский язык», что происходит от старого названия полуострова Бретань — Ар(е)морика .
В настоящее время бретонский язык находится под угрозой исчезновения : большинство его носителей — пожилые люди, и язык недостаточно активно передаётся младшему поколению. К тому же бретонский язык не является официальным языком Бретани, и в государственных учреждениях используется французский язык; на бретонском говорит главным образом сельское население. Несмотря на это, на нём издаётся литература (как на диалектах КЛТ , так и на ваннском); ведутся радио- и телепередачи. По данным TMO-Fañch Broudic 2007 года, число активных носителей языка — 206 тыс. чел. — 5 % населения Бретани. По оценкам начала 1990-х годов, бретонским языком владело около 250 тыс. лиц старше 15 лет, в то время как в 1983 году — 615 тыс. чел. Почти все они говорили и на французском языке; число лиц, владевших только бретонским, неизвестно, но едва ли превышает 1 % от приведённого числа . По данным онлайн-справочника Ethnologue , в 2013 году количество носителей бретонского языка составляло 206 тыс. человек .
Примерное число говорящих в 2010—2015 годы:
Область | Население | Число говорящих | Процент говорящих от общего населения |
---|---|---|---|
Нижняя Бретань | 1,3 млн | 185 000 | 14,2 % |
Centre Ouest Bretagne | 112 000 | 20 000 | 20 % |
Trégor-Goelo | 127 000 | 25 000 | 20 % |
Pays de Brest | 370 000 | 40 000 | 11 % |
Pays de Cornouaille | 320 000 | 35 000 | 11,5 % |
Pays de Lorient | 212 000 | 15 000 | 7,3 % |
Pays de Vannes | 195 000 | 11 000 | 5,5 % |
Pays de Guingamp | 76 000 | 12 000 | 17 % |
Pays de Morlaix | 126 000 | 15 000 | 12 % |
Pays de St Brieuc | 191 000 | 5 000 | 3 % |
Pays de Pontivy | 85 000 | 6 500 | 8 % |
Pays d’Auray | 85 000 | 6 500 | 7,6 % |
Верхняя Бретань | 1,9 млн | 20 000 | 2 % |
Pays de Rennes | 450 000 | 7 000 | |
Атлантическая Луара | 1,3 млн | ||
Pays de Nantes | 580 000 | 4 000 | 0,8 % |
Общее | 4,56 млн | 216 000 | 4,6 % |
Одна из трудностей, стоящих перед энтузиастами возрождения бретонского языка, — существование по меньшей мере трёх вариантов орфографии: KLTG, или «объединённая» орфография ( peurunvan , или Zedacheg — по принятому в ней диграфу zh , обозначающему z в диалектах КЛТ и h в ваннском диалекте); «университетская» ( skolveurieg ), существующая в двух вариантах для диалектов КЛТ и ваннского диалекта; и «междиалектная» ( etrerannyezhel ), основанная на этимологическом принципе и близкая к орфографии Жана-Франсуа Ле Гонидека .
Литературный язык создан в XIX веке на основе диалектов группы КЛТ (преимущественного леонского), однако не все его нормы были выработаны. Большинство носителей языка не владеет литературным языком и говорит на диалектах .
Преподавание на бретонском языке осуществляется в сети частных школ «Диван» ( diwan ). С 1994 года по закону Тубона , принятому с целью защиты французского языка от внешнего влияния, государство финансирует исключительно франкоязычные школы . Другой способ увеличения числа носителей языка — программа «Div Yezh» («Два языка») в государственных школах, которая была запущена в 1979 году . Другая программа под названием «Dihun» («Пробуждение») была запущена в 1990 году для двуязычного обучения в церковных школах . В 2018 году 18 337 школьников (около 2 % всех школьников Бретани) посещали школы Diwan или школы с программами «Div Yezh» или «Dihun» . Это число увеличивалось каждый год. В 2007 году около 5000 совершеннолетних посещали курсы бретонского языка .
Рост процента детей, изучающих бретонский язык в школах:
|
Процент детей, изучающих бретонский язык в школах, по департаментам (2008) :
|
Популяризатором языка выступает бретонский музыкант Денез Прижан — исполнитель традиционной музыки в жанрах « » («причитания») и « » («танцевальная песня»), дополненных современными мотивами.
Бретонский язык включает четыре основных диалекта :
Диалекты бретонского языка можно разделить на две группы: первая охватывает корнуайский, леонский, трегьерский диалекты (объединяются аббревиатурой КЛТ); вторая — ваннский диалект. Одной из основных черт разделения диалектов является постановка ударения : ударение ставится на предпоследний слог в КЛТ и на последний — в ваннском диалекте. Обе группы довольно сильно отличаются друг от друга, и носители КЛТ плохо понимают ваннский диалект. Древнейшие признаки диалектного членения бретонского языка (смена положения ударения в КЛТ) относятся к X—XI векам; окончательное формирование диалектов в центре и на северо-востоке области, занимаемой бретонским языком, относится к XII—XIV векам, на севере — к XV—XVI векам. Ваннский диалект окончательно сложился к XV—XVI векам, остальные же — в XVII веке .
Внутри каждого диалекта имеются региональные и местные особенности, исходя из которых выделяются отдельные говоры . Так, ваннский диалект условно можно разделить на две группы говоров: верхневаннские и нижневаннские. Лучше всего изучены различия в фонетике, значительно хуже — в морфологии; различия в синтаксисе почти не изучены .
Письменность бретонского языка и его диалектов основывается на латинском алфавите — прежде всего, на его французском варианте ; таким образом, часть звуков имеет общие с французскими обозначения.
Современный бретонский алфавит :
A | B | CH | C’H | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | W | Y | Z |
a | b | ch | c’h | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | r | s | t | u | v | w | y | z |
«Университетская» орфография 1955 года сблизила правописание диалектов КЛТ и ваннского .
Древнебретонский период относится к VIII—XI векам н. э. Бретонцы переселились на территорию современной Франции во второй половине V века с юга Британии , откуда их вытеснили набеги англосаксов . Ещё в IX веке бретонцы занимали весь полуостров от устья Луары на юге до района Мон-Сен-Мишель на севере. В последующие века граница распространения бретонского языка передвинулась к западу. Подробные сведения о бретонском языке известны начиная со среднебретонского периода (с XI века, памятники с XIV века — до этого времени сохранились лишь глоссы в латинских трактатах и ономастика (собственные имена)). До IX века влияние романских диалектов на бретонский язык было незначительным; в среднебретонский период (середина XI века — середина XVII века) усиливается влияние французского языка. Словарный состав в большом объёме пополняется заимствованиями из французского языка; он также оказывает влияние на грамматический строй бретонского. Бретонский язык находился под давлением французского на протяжении почти всей своей истории. Начало новобретонского периода связывается с выходом в 1659 году грамматики Ж. Монуара . В начале XIX века Ж.-Ф. Ле Годинек начал пуристические реформы , направленные на «рекельтизацию» бретонского языка .
В Средние века существовала богатая бретонская литература , её традиция прекратилась лишь к XVII веку. Не имея официального статуса после потери автономии Бретани, бретонский язык сохранялся главным образом среди сельского населения, а в городах французский язык стал полностью преобладать уже в XVIII веке. Проповедническая деятельность на бретонском языке началась достаточно рано. Повсеместное образование в Бретани было введено только в XIX веке, однако оно осуществлялось на французском, а бретонский язык был полностью запрещён. В то же время в XIX веке поднялась волна интереса к изучению бретонского языка и фольклора , важную роль в котором сыграл Ж.-Ф. Ле Гонидек, считающийся создателем современного бретонского литературного языка .
В течение XIX и XX веков французская политика долгое время была направлена на вытеснение бретонского языка. Некоторое возрождение бретонского языка имело место во время оккупации Франции немецкими войсками во время Второй мировой войны (а именно в 1940—1944 годах); в последующие годы преподавание бретонского языка со стороны правительства либо ограничивалось одним часом в неделю (так называемый 1951 года), либо не имело почти никакой поддержки (в 1970—1980 годах бретонский язык в средних школах изучали только 5 % учеников ).
Литературный вариант имеет следующий состав вокализма : / i /, /y/, / e /, /œ/, / ɛ /, / a /, / ɔ /, / o /, / u /. Каждый из гласных, за исключением краткого /ɔ/, может быть как долгим , так и носовым . Долгота связана с признаком силы / слабости следующего за гласным согласного. Гласный может быть долгим только в ударном слоге перед кратким («слабым») согласным: kador [k’a:dor] «стул». Перед долгим («сильным») согласным гласный будет кратким: yaouank [j’owank] «молодой». В безударных слогах встречаются только краткие гласные; в некоторых диалектах в безударном слоге появляется редуцированный гласный [ə] ( шва ). Кроме того, у бретонских гласных имеются противопоставление по степени подъёма ( нижний , средний , верхний ) и огублённости .
Противопоставление открытых /ɛ/ — /ɔ/ и закрытых /e/ — /o/ отмечается только под ударением .
Часто встречается контактная назализация гласных, которая возникает под влиянием соседнего носового согласного: to mm /tõm/ «горячий» .
В фонетическом строе бретонского языка представлены следующие согласные :
Губные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Глоттальные | |
---|---|---|---|---|---|
Носовые | m | n | ɲ | ŋ | |
Смычные | p b | t d | c ɟ | k g | |
Фрикативные | f v | s z | ʃ ʒ | x | h |
Аппроксиманты | j ɥ | w | |||
Латеральные | l | ʎ | |||
Дрожащие | r |
Для ряда диалектов описан контраст согласных по признаку «силы»: «сильные» ( fortes ) звонкие смычные противопоставляются «слабым» ( lenes ), глухие всегда считаются сильными; сонанты также противопоставляются по этому признаку. Система согласных литературного бретонского языка такая же, как в диалектах КЛТ .
В абсолютном исходе слова ( синтагме ) могут стоять только глухие согласные; в интервокальном положении (между двумя гласными) — только звонкие: mat /mat/ «хороший» — mat eo /ma: d eo/ «Он хороший» .
Перед гласными переднего ряда гласными заметна палатализация смычного согласного: k i k / k’ ik'/ «мясо» . Образование множественного числа от основ на зубной согласный вызывает палатализацию : an t «борозда» — мн. ч. an ch ou ( t перешло в ch ) .
В группах согласных вида «звонкий + глухой» происходит уподобление ( ассимиляция ), при котором более сильным оказывается второй из двух стоящих рядом согласных: addeskiñ /at 'teskĩ/ «изучать», однако в орфографии это не никак отображается .
Консонантный строй бретонского языка значительно различается по диалектам. Так, в ряде диалектов (в первую очередь, ваннских) существует сегмент [ɦ] ; во многих диалектах [r] реализуется как [ʀ] или [ʁ] . В ряде ваннских диалектов существует также глухой увулярный [χ] . Существуют диалекты, где в число согласных входят глухие сонанты наподобие [l̥] . В некоторых северных диалектах присутствует особый спирант , обозначаемый [vh] и отличающийся от обычного [v] большей длительностью и интенсивностью произнесения.
Ударение в бретонском языке — силовое — падает на предпоследний слог, хотя имеются некоторые исключения ( стяжения ). В ваннском диалекте ударение падает на последний слог ; в этом диалекте сохранился архаический тип просодии , унаследованный от древнебретонсого языка, в то время как в диалектах КЛТ ударение перешло на предпоследний слог в начале среднебретонского периода .
В бретонском языке наиболее отличительном видом морфологических чередований являются начальные , свойственные всем кельтским языкам ; они нередко оказываются единственным показателем рода существительного — так, например, лениция после артикля происходит у существительных ж. р. ед. ч. и м. р. мн. ч. : ar g-kador «стул» (ж. р. ед. ч.), ar d-tud «народ» (м. р. мн. ч.). Правила мутаций, в общем, сходны с валлийскими ; они могут различаться даже в пределах одного диалекта .
Для литературного языка свойственны следующие виды мутаций :
Чередования в корне под влиянием гласного суффикса или окончания ( перегласовка ) стали показателем множественного числа: br a n «ворон» — мн. ч. br i ni .
По своему строю бретонский — аналитический язык с некоторыми признаками синтетизма , которые встречаются в личных формах глагола и местоименных предлогах. Падежные значения выражаются аналитическими средствами . Синтаксические значения выражаются в основном при помощи позиций , предлогов и т. п. К глаголу примыкают отглагольные прилагательные ( причастия ) и инфинитивы — глагольные имена. Местоимения , числительные и наречия выделяются так же, как и в валлийском языке. Предлоги, союзы , артикли и частицы образуют группу служебных частей речи ; выделяются междометия . Слова для уточнения места, времени и т. п. используются очень редко .
Род ( мужской и женский ) выражается с помощью мутаций в слове, которые вызываются артиклем , местоимением или другим примыкающим словом; кроме этого, существует ряд суффиксов, которые используются для образования существительных женского рода, как, например, -en и -ez : bleiz «волк» — bleiz ez «волчица» и т. п. В зависимости от рода слова изменяются только некоторые числительные (см. ниже); в остальных же случаях слова (в том числе прилагательные) по родам не изменяются .
Чисел в бретонском языке три — единственное, двойственное и множественное. Образование форм чисел отличается в зависимости от диалекта. Для множественного числа обычно используются окончания, которые зависят от одушевлённости : -ed — для одушевлённых существительных и деревьев, -( i ) où — для неодушевлённых. Кроме этих окончаний, существуют и другие: -i , -ier , -on , -ez , -en ; некоторые из них вызывают перегласовку: bran «ворон» — мн. ч. brini . Иногда перегласовка сама образует форму мн. ч.: dant «зуб» — мн. ч. dent . Встречается супплетивизм : ki «собака» — мн. ч. chas .
Некоторые слова, обозначающие парные предметы, используют приставку «два» для образования формы двойственного числа: daou-lagad «два глаза» .
От формы двойственного числа можно образовать так называемое «двойное» множественное число: daoulagadoù «пары глаз»; это же число можно образовать с помощью присоединения обычного показателя формы мн. ч. к собирательному существительному : dilhad «одежда» — dilhadoù «несколько комплектов одежды». От собирательного понятия можно образовать существительное, обозначающее отдельную его часть: geot «трава» — geot-enn «травинка»; так же можно сделать и с формой мн. ч. — brini «вороны» — brinien «отдельные особи из множества воронов» — и с формой ед. ч.: botez «обувь» — мн. ч. botoù «много предметов обуви» — botezen «отдельные предметы обуви» .
В отличие от гойдельских языков , в бретонском языке принадлежность можно выразить глаголом am eus «иметь». Кроме того, принадлежность может выражаться притяжательными местоимениями: va zi «мой дом» и т. п. Для усиления значения принадлежности к существительному может добавляться соответствующее лицу обладателя личное местоимение: va zi-me «мой дом»; с этой же целью используются спрягаемые предлоги a и de , обозначающие происхождение и определяющие существительное с определённым артиклем или притяжательным местоимением: an ti ac’hanon «мой дом», e vreur dezhan da zi «его брат» и т. п. Если принадлежность выражается сочетанием двух стоящих рядом существительных, то определяемое слово без артикля стоит первым: toenn ti «крыша дома», где toenn «крыша» является определяемым; определяемое слово ti , в свою очередь, может иметь определитель (в том числе артикль): toenn ti an tad «крыша дома отца», toenn un ti bras «крыша (какого-то) большого дома» .
Система исчисления в бретонском языке — двадцатеричная . Числительное unan «один» не употребляется с существительными; в этом случае число будет выражаться артиклем .
Числительные от двух до четырёх имеют род:
В остальных случаях числительные в зависимости от рода согласуемого с ним слова не меняются .
Числительные бретонского языка в таблице :
1 — unan [ ˈyːnɑ̃n ] | 21 — unan warn uɡent [ˈyːnɑ̃n warˈnyːɡɛn(t)] |
2 — daou [dou̯] / div [diw] | 22 — daou warn uɡent [ˈdou̯ warˈnyːɡɛn(t)] |
3 — tri [triː] / teir [tei̯r] | 23 — tri warn uɡent [ˈtriː warˈnyːɡɛn(t)] |
4 — pevar [ˈpɛːvar] / peder [ˈpeːdɛr] | 24 — pevar warn uɡent [ˈpɛvar warˈnyːɡɛn(t] |
5 — pem ( p ) [pɛm(p)] | 25 — pemp warn uɡent [ˈpɛmp warˈnyːɡɛnt] |
6 — cʼhwecʼh [xwɛːx] | 26 — cʼhwecʼh warn uɡent |
7 — seizh [sei̯s] | 27 — seizh warn uɡent [ˈsei̯z warˈnyːɡɛn(t)] |
8 — eizh [ei̯s] | 28 — eizh warn uɡent [ˈei̯z warˈnyːɡɛn(t)] |
9 — nav [nao̯] | 29 — nav warn uɡent [ˈnao̯ warˈnyːɡɛn(t)] |
10 — dek [dek] / [deːɡ] | 30 — treɡont [ˈtreːɡɔn] |
11 — unnek [ˈœ̃nɛk] / [ˈœ̃nɛɡ] | 40 — daou uɡent [dou̯ˈyːɡɛn] (2 x 20) |
12 — daouzek [ˈdɔu̯zɛk] / [ˈdɔu̯zɛɡ] | 50 — hanter kant [ˈhɑ̃ntɛr ˈkɑ̃n] («половина от 100») |
13 — trizek [ˈtriːzɛk] / [ˈtriːzɛɡ] | 60 — tri uɡent [ˈtriˈyːɡɛn] (3 x 20) |
14 — pevarzek [pɛˈvarzɛk] / [pɛˈvarzɛɡ] | 70 — dek ha tri uɡent [ˈdɛɡ a triˈyːɡɛn] |
15 — pemzek [ˈpɛmzɛk] / [ˈpɛmzɛɡ] | 80 — pevar uɡent [ˈpɛːvar ˈyːɡɛn] (4 x 20) |
16 — cʼhwezek [ˈxweːzɛk] / [ˈxweːzɛɡ] | 90 — dek ha pevar uɡent (10 + (4 x 20)) |
17 — seitek [ˈsei̯tɛk] / [ˈsei̯tɛɡ] | 100 — kant [kɑ̃n] |
18 — triwecʼh [ˈtriwɛx] (3 x 6) | 200 — daou cʼhant [ˈdou̯ ˈxɑ̃n] |
19 — naontek [ˈnao̯tɛk] | 1000 — mil [ˈmil] |
20 — uɡent [ˈyːɡɛn(t)] | 2000 — daou vil [dou̯ ˈvil] |
Личные местоимения (субъектная форма) :
Лицо | Ед. ч. | Мн. ч. |
---|---|---|
1 | me | ni |
2 | te | c’hwi |
3 |
eñ
(мужской род)
hi (женский род) |
i
(м. р.)
int (ж. р) |
Личные местоимения (объектная форма — винительный падеж) :
Лицо | Ед. ч. | Мн. ч. |
---|---|---|
1 | va , 'm | hol , hon |
2 | da , 'z | ho , hoc’h |
3 |
e
,
hen
(м. р.)
he , hec’h (ж. р.) |
Нет
Нет |
В бретонском языке имеется три ступени указательных местоимений: «ближайшие», «ближние» и «более удалённые». Они, кроме «ближних», употребляются с существительными как послелоги : an den -mañ «этот человек (ближайший)» — an den -se «этот человек» .
В бретонском языке существуют так называемые «местоименные предлоги», точно передающие местонахождение того, к чему относятся: например, em c’hichen «возле меня», a-dreñv-din «сзади меня» .
В бретонском языке нет чётко выраженной морфологической границы между переходными и непереходными глаголами, и многие глаголы могут быть как переходными, так и непереходными в зависимости от контекста : например, arvesti как переходный глагол означает «созерцать», а как непереходный — «присутствовать (на чём-либо)» .
В среднебретонский период непереходные глаголы спрягались с помощью вспомогательного глагола bezañ «быть»; в современном языке всё чаще используется глагол kaoud «иметь», однако это всё же зависит от диалекта .
В бретонским языке, как и в других кельтских языках, есть действительный залог (для переходных, непереходных, возвратных и безличных глаголов) и страдательный залог (для переходных глаголов) с примыкающими к нему безличными формами, которыми может обладать любой глагол .
Страдательный залог и безличное спряжение отличаются тем, что первый не используется, даже если выражен агенс . Для обозначения возвратного или взаимного действия существует частица em .
В бретонском языке три наклонения : изъявительное , условное и повелительное . Изъявительное наклонение имеет 4 времени глагола , которые образуются синтетически: настоящее, имперфект , претерит и будущее ; есть также ряд сложных и сверхсложных времён, образуемых аналитически (настоящее время ( презенс ) вспомогательного глагола + причастие прошедшего времени): перфект , давнопрошедшее , прошедшее предшествующее и будущее предшествующее. Сверхсложные времена строятся по схеме «перфект вспомогательного глагола + причастие прошедшего времени». Аналитический перфект почти вытеснил претерит — он сохранился только в письменной речи .
В условном наклонении есть только два синтетических времени — настоящее и прошедшее .
Бретонский глагол обладает рядом особенностей. Глаголы bezañ «быть» и endevout / kaout «иметь» в настоящем времени и имперфекте имеют форму обычного действия, которая обозначает какие-то часто повторяющиеся действия: например, Poan hor bez o labourat e-pad ar goañv «Нам тяжело работать зимой»; такие предложения часто сопровождаются наречиями времени: alles «часто», bendez «каждый день» и т. п. Глагол «быть» в настоящем времени и имперфекте обладает особой «ситуационной» формой, которая передаёт «точечное» действие во времени и пространстве: Emañ klañv «Он болен (сейчас)», Emañ e Brest «Я (сейчас) нахожусь в Бресте »; в сочетании с частицей о и причастием настоящего времени «ситуационная» форма может иметь значение настоящего длительного времени: Emaon o vont «Я иду» .
Перфект строится со вспомогательным глаголом «иметь» и причастием прошедшего времени: Lennet en deus Yann al levr «Ян прочитал книгу» .
Число | «Безличное» | «Личное» с глаголом ober «делать» | «Личное» |
---|---|---|---|
Единственное |
Me a skriv
«Я пишу»
Te a skriv «Ты пишешь» Eñ a skriv «Он пишет» Hi a skriv «Она пишет» |
Skriva a ran
— буквально: «Писание, которое я делаю».
Skriva a rez Skriva a ra |
Eul lizer a skrivan
— буквально: «Письмо, которое я пишу».
Eul lizer a skrivez Eul lizer a skriv |
Множественное |
Ni a skriv
«Мы пишем»
C’hwi a skriv «Вы пишете» I a skriv «Они пишут» |
Skriva a reomp
Skriva a rit Skriva a reont |
Eul lizer a skrivomp
Eul lizer a skrivit Eul lizer a skrivont |
Безличная форма | Skriva a reer | Eul lizer a skriver |
«Безличное» спряжение обязано своим названием неизменяемой форме глагола; субъект предшествует глаголу. «Личное» спряжение используется в том случае, когда объект предшествует глаголу; флексия в глагольной форме указывает на лицо . Элемент a восходит к относительному местоимению .
Число | Лицо | Настоящее |
Имперфект
время |
Претерит |
Будущее
время |
---|---|---|---|---|---|
Единственное |
1
2 3 |
-an
(
n
)
-ez ( -es ) Нет |
-an
(
n
)
-ez ( -es ) -e |
-iz
(
-is
)
-jout -az ( -as ) |
-in
-i -o |
Множественное |
1
2 3 |
-omp
-it ( -et ) -ont |
-emp
-ec’h -ent |
-zomp
(
-jomp
)
-joc’h ( -jot ) -zont ( -jont ) |
-imp
(
-fomp
)
-ot ( -fet ) -int ( -font ) |
Безличная форма | -er | -ed | -jod | -or |
Число | Лицо |
Настоящее
время |
Претерит |
---|---|---|---|
Единственное |
1
2 3 |
-f
,
-z
,
-j
,
-ch
,
-en
-fez ( -fes ) -fe |
-jen
-jes -je |
Множественное |
1
2 3 |
-femp
-fec’h -fent |
-jemp
-jec’h -jent |
Безличная форма | -fed | -jed |
Число | Лицо | Флексия |
---|---|---|
Единственное |
1
2 3 |
—
— -et |
Множественное |
1
2 3 |
-omp
-it ( -et ) -ent ( -ent ) |
Безличная форма | — | — |
В бретонском языке глагольное отрицание во многом сходно с французским . Оно выражается циркумфиксом ne … ket — это сложилось к новобретонскому периоду. Частица ket может быть заменена на другие отрицательные частицы: mui «больше», morse «никогда», ebet «никто» и т. п.
В некоторых диалектах первое отрицательное слово ne часто опускается; инфинитив имеет особую отрицательную форму chom hep — буквально: «оставаться без» — которая ставится после слова, к которому она относится .
Междометия сложились на основе различных частей речи; наиболее близкой по смыслу к междометиям является категория восклицания в прилагательных, которая образуется путём присоединения показателя - ( h ) et ( -at ): Gwan at den! «Какой слабый человек!»
В словообразовании больше всего развита суффиксация . Некоторые суффиксы были заимствованы из французского: например, -ans — от фр. -ance . Некоторые суффиксы образуют имена женского ( -ek , -enti , -iz и др.) или мужского ( -ded , -der и др.) рода; некоторые суффиксы могут быть использованы для образования имён как женского, так и мужского рода — это, например, суффикс -erez , который образует имена деятелей женского рода, но абстрактные имена мужского рода: kaoz erez «говорунья» (женский род) — kaoz erez «говорение, разговор» (мужской род) .
Имеется словосложение: menez-tan «вулкан» — от menez «гора» и tan «огонь» .
Прилагательные могут быть субстантивированы и при этом иметь форму числа .
С развитием аналитизма глагол в бретонском языке приобрёл сложную составную форму, которая по сути выступает как аналитическая форма глагола: глагольное имя + относительная частица a / e + вспомогательный глагол ober «делать». Предложение с порядком слов VSO (глагол — подлежащее — объект действия) является относительно нейтральным: Klask a ra Yann ul levr «Ян видит книгу» .
Финитный глагол в неотносительной форме может стоять в начале, если он стоит в повелительном наклонении или если предложение является ответом на вопрос .
Порядок слов OVS с вынесением глагольного имени в начало предложения выделяет действие: Klask ul revr a ra Yann « Видит книгу Ян» .
Со взаимным расположением глагола и подлежащего связано употребление различных видов спряжения:
В отрицательных предложениях порядок слов обычно будет SVO с обязательным согласованием глагола: Ar vugale ne welont ket o zad «Дети не видят своего отца» .
Как и в других кельтских языках, в бретонском широко используется инфинитив. В современном языке инфинитив с артиклем может быть подлежащим и дополнением; он может употребляться как замена финитному глаголу в восклицательных, побудительных и некоторых других видах предложений. Инфинитивные обороты, которые часто использовались в среднебретонский период, в настоящее время почти исчезли .
Части сложного предложения соединяются при помощи союзов и союзных слов. Обычно за союзом следует относительная глагольная частица e : … had e kouezhas «… и он упал», … peogwir e varvas «… потому что он умер»; исключениями являются союзы hogen «но» и rak «так как» — они требуют иного порядка слов: … rak e vam a varvas «… так как его мать (которая) умерла», но не … rak e varvas e vamm . После союзов ma ( mar ) «если» и pa «когда» частица e не употребляется .
Наиболее древние заимствования из латинского языка появились в бретонском до миграции предков бретонцев на континент: abostol (от лат. apostolus ) и др. После появления бретонцев на полуострове Бретань были заимствованы такие слова, как mank («однорукий» — от лат. mancus ), kab («голова» — от лат. caput ) и др.
Некоторые заимствования имеют многочисленные производные — например, от kemmañ «изменять» (от лат. cambio ) можно образовать kemmaden «изменение», kemmadur «изменение», kemmas «переменный» и т. п.
С XII—XIII веков начинаются заимствоваться французские слова. В настоящее время число заимствований из французского очень велико и даже превышает число исконно бретонских слов; в диалектах, на которых говорят на границе с франкоязычной зоной, число заимствований из французского несколько выше .
Существует раздел Википедии на бретонском языке (« »), первая правка в нём была сделана в 2004 году . По состоянию на 13:30 ( UTC ) 24 февраля 2024 года раздел содержит 85 994 статьи (общее число страниц — 157 956); в нём зарегистрировано 78 103 участника, 5 из них имеют статус администратора; 99 участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 2 082 628 .
Эта статья входит в число
хороших статей
русскоязычного раздела Википедии.
|