Interested Article - Аншиета, Жозе ди
- 2021-11-19
- 1
Жозе́ ди Аншие́та , или Ио́сиф ди Аншие́та , или Хосе́ де Анчье́та Льяре́на , ( порт. José de Anchieta , исп. José de Anchieta Llarena ; 19 марта 1534 , Сан-Кристобаль-де-ла-Лагуна , Канарские острова — 9 июня 1597 , Аншиета , Бразилия ) — иезуитский миссионер с Канарских островов , одна из крупнейших фигур в истории и культуре колониальной Бразилии в течение первого столетия после её открытия португальцами . Участник основания городов Сан-Паулу ( 25 января 1554 года ) и Рио-де-Жанейро ( 1 марта 1565 года ). Писатель и поэт , признанный основоположник бразильской литературы . Составил первую грамматику языка тупи . За огромный вклад в дело просвещения и христианизации бразильских индейцев получил прозвище « Апостол Бразилии »; католической церковью причислен к лику святых ( 2014 ). День Аншиеты ( 9 июня ) с 1965 года отмечается в Бразилии как национальный праздник .
Его именем названы два бразильских города — один в штате Эспириту-Санту (бывшая Реритиба), другой — в штате Санта-Катарина .
Биография
Семья и детство
Родился на острове Тенерифе (Канарские острова) в богатой семье.
Его отец Хуан Лопес де Анчиета, землевладелец из Уррестильи ( Страна Басков ), бежал на Тенерифе из-за участия в неудачном восстании комунерос против испанского короля Карлоса I (Император Священной Римской империи Карл V ). Двоюродным братом Хуана Лопеса де Анчиеты был Бельтран Яньес де Оньяс-и-Лойола — отец Игнатия де Лойолы .
Мать — Менсия Диас де Клавихо-и-Льярена — принадлежала к богатому семейству еврейского происхождения (её отец Себастьян де Льярена был « новым христианином » из Кастилии , а также племянником капитана — одного из первых испанских завоевателей Тенерифе). К моменту брака с Хуаном Лопесом де Анчиетой она была вдовой бакалавра Нуньо Нуньеса де Вильявисенсио, « нового христианина », и матерью двоих детей.
В этом браке родилось десять детей, среди которых Хосе был третьим по счету.
Начальное образование Хосе получил у монахов- доминиканцев . В детские же годы он впервые ощутил своё религиозное призвание.
Помимо Хосе духовный сан впоследствии приняли также его единоутробный брат Педро Нуньес и родной брат Кристобаль.
Юность
Еврейское происхождение стало главной причиной отправки 14-летнего Хосе на учёбу не в Испанию, а в Португалию, поскольку Инквизиция в этой стране не была столь сурова, как в Испании. В 1548 году Аншиета переехал в Коимбру , где стал изучать философию в иезуитской Коллегии искусств при Университете Коимбры . В соответствии с духом того времени он получил в этом учебном заведении ренессансное образование, преимущественно филологическое и литературное.
В 1551 году Аншиета принес обет целомудрия перед статуей Пресвятой Девы в кафедральном соборе Коимбры и, решив посвятить себя служению Богу, вступил в новициат Общества Иисуса при Университете Коимбры. Выказывая необычайный религиозный пыл, он проводил время в многочасовых молитвах, бдениях и самобичеваниях, что ещё более ослабило и без того слабый от природы организм юноши. Помимо этого он пережил несчастный случай: ему на спину обрушилась лестница- стремянка . В результате последовавшей травмы позвоночника он на всю жизнь остался сгорбленным и никогда не избавился от приступов боли в спине.
Деятельность в Бразилии
В это время из Бразилии стали поступать просьбы о срочном направлении новых миссионеров для проведения евангелизации индейского населения. Как подчеркивал настоятель иезуитской миссии в Бразилии отец Мануэл да Нобрега , ему требовались любые сотрудники, « даже слабые разумом и больные телом » . Молодой Аншиета, которому врачи к тому же порекомендовали климат Нового Света для восстановления здоровья после перенесенной травмы, с радостью отправился с миссией за океан.
Вторая по счету группа иезуитов, направлявшихся в Бразилию, в которой оказался Аншиета, отправилась в плаванье с эскадрой нового португальского генерал-губернатора Бразилии 8 мая 1553 года и 13 июля прибыла в Баию . В это время отец Нобрега находился в капитании Сан-Висенти , и его знакомство с Аншиетой (впоследствии переросшее в личную дружбу) состоялось позднее.
В период акклиматизации Аншиета преподавал латынь детям переселенцев и погрузился в изучение языка тупи . В октябре 1553 года группа из 13 миссионеров, среди которых находились Нобрега и Аншиета, отправилась в Сан-Висенти. После опасного двухмесячного путешествия, в ходе которого они пережили кораблекрушение, иезуиты достигли Сан-Висенти ( 24 декабря ). Оттуда они отправились на плато Пиратининга , где 24 января 1554 года группа поселилась в маленькой бедной хижине, построенной для них индейцами гуаянас по приказу их касика Чибириса между небольшими реками Тамандуатеи и Аньянгабау — притоками реки Тьете . На следующий день, 25 января , в праздник Обращения св. Павла, была отслужена первая месса в Пиратининге, а новое жилище посвящено Апостолу язычников . На мессе , помимо иезуитов и индейцев, присутствовал также португальский бандейрант и его жена Бартира — дочь касика Чибириса.
Вместе со своими товарищами-иезуитами Аншиета в течение десяти лет занимался там христианизацией, катехизацией и образованием индейцев. Коллегия Сан-Паулу-ди-Пиратининга вскоре стала центром процветающего поселения , в первый год своего существования насчитывавшего 130 жителей, 36 из которых приняли крещение.
В 1563 году Мануэл да Нобрега избрал Аншиету своим помощником для крайне непростой миротворческой миссии. Не в силах более сносить жестокости португальских колонизаторов, индейцы, населявшие побережье современных штатов Сан-Паулу , Рио-де-Жанейро и Эспириту-Санту образовали так называемую « конфедерацию тамойос », вскоре заключившую союз с французскими колонистами- гугенотами , провозгласившими колонию Антарктическая Франция и основавшими в заливе Гуанабара под предводительством вице-адмирала Николя Дюрана де Виллеганьона . Начиная с 1562 года нападения поставили под угрозу само существование .
Нобрега и Аншиета предприняли путешествие в селение Ипероиг (современный город Убатуба , штат Сан-Паулу) и вступили там в мирные переговоры с индейцами тупинамбас (занимавших господствующее положение в конфедерации) с целью предотвратить их дальнейшие нападения на Сан-Висенти. Ключевую роль в этих переговорах сыграло великолепное знание Аншиетой языка тупи-гуарани. На протяжении пяти месяцев Аншиета оставался добровольным заложником тамойос, в то время как Нобрега для завершения переговоров вернулся в Сан-Висенти в сопровождении Куньямбебе — сына касика тупинамбас. Во время пребывания в Ипероиге Аншиете несколько раз едва удалось избежать смерти от рук индейцев- каннибалов . Переговорный процесс завершился заключением Ипероигского мира — первого мирного договора между индейцами Нового Света и европейцами, который фактически клал конец конфедерации тамойос и устранял на том этапе франко-индейскую угрозу для португальских колоний.
Находясь в индейском плену, Аншиета сложил свою знаменитую поэму De Beata Virgine Dei Matre Maria , более известную как Поэма Деве . Не имея бумаги, он, согласно легенде, каждое утро записывал двустишия на прибрежном песке и заучивал их наизусть, и лишь намного позже смог перенести более чем 4 000 строф на бумагу. Также по легенде, в плену Аншиета проделал сеанс левитации на глазах у индейцев, которые, ужаснувшись, сочли его колдуном .
В 1564 году в Бразилию во главе военного флота прибыл Эштасиу ди Са , племянник нового генерал-губернатора Мема ди Са , с приказом окончательно вытеснить французских колонистов. Во время пребывания флота в Сан-Висенти Нобрега оказал активную помощь в снабжении экспедиции, которая отправилась на войну против французов в январе 1565 года . Вместе с Эштасиу ди Са отправился и Аншиета, принявший участие в закладке крепости Сан-Себастьян (будущий Рио-де-Жанейро) у подножья горы Пан-ди-Асукар в марте 1565 года . В дальнейшем Аншиета был участником военных действий между португальцами и французами и индейскими союзниками, выступавшими на обеих сторонах; он действовал как хирург и переводчик . В 1566 году он отправился в Баию с донесением генерал-губернатору о ходе войны против французов и с просьбой о направлении подкреплений в Рио-де-Жанейро. Во время пребывания в Баие 32-летний Аншиета был рукоположён в священники.
В 1567 году он участвовал в заключительных, победных сражениях против французов и присутствовал при последних минутах Эштасиу ди Са, получившего смертельное ранение в бою.
Сохранился не подтверждаемый документами рассказ о решающем участии Нобреги и Аншиеты в аресте беженца-гугенота, портного Жака Ле Байё, по приказу генерал-губернатора Мена ди Са в 1559 году и вынесении ему смертного приговора за проповедование протестантских ересей. В 1567 году Ле Байё был переправлен в Рио для проведения казни. Однако палач отказался исполнить приговор и тогда, горя желанием покончить с ересью, Аншиета якобы задушил Ле Байё собственными руками. Крупнейший биограф Аншиеты отец-иезуит Элиу Абраншис Виотти, основываясь на ряде противоречащих этому рассказу документов, называет этот эпизод апокрифическим .
В 1567 году он возвратился в Рио, а позже в том же году был назначен настоятелем иезуитских домов в Сан-Висенти и Сан-Паулу. В 1569 году основал поселение Реритиба ( ) — современный город Аншиета в штате Эспириту-Санту. В течение трех лет ( 1570 — 1573 ) Аншиета был ректором иезуитской Коллегии Рио-де-Жанейро, сменив в этой должности Мануэла да Нобрегу, скончавшегося в 1570 году. 8 апреля 1577 года генерал Общества Иисуса Эверардо Меркуриано назначил его провинциалом Общества Иисуса в Бразилии. Аншиета занимал эту должность 10 лет.
Начиная с 1570 года , несмотря на своё слабое здоровье и тяготы долгого пути по суше и по морю, Аншиета много путешествовал, преодолевая огромные расстояния в пределах территории современных штатов Рио-де-Жанейро, Баия, Эспириту-Санту и Сан-Паулу, посещая каждую из иезуитских миссий. Невзирая на змей и диких животных, он предпринимал многочисленные экспедиции по неизведанным лесам в поисках индейских племен, ещё не охваченных христианской проповедью.
В 1587 году был освобожден от должности по собственной просьбе, однако затем ещё возглавлял Коллегию в Витории (Эспириту-Санту) до 1595 года .
Смерть
В 1595 году, в связи с ухудшением здоровья, Аншиета смог, наконец, удалиться на покой в Реритибу, где скончался двумя годами позднее. Он был оплакан 3000 индейцами, высоко ценивших его усилия по защите их жизни и человеческого достоинства. Похоронен в Витории. Его именем названы два бразильских города — один в штате Эспириту-Санту (бывшая Реритиба), другой — в штате Санта-Катарина, а также много других мест, дорог, учреждений, госпиталей и школ.
Отношение к индейцам
Просветитель и апостол индейцев, Аншиета неизменно выступал (зачастую в ущерб себе) их защитником от бесчинств со стороны португальских колонизаторов, резко осуждая последних за то, что они не считали коренное население за людей. Его деятельность в Бразилии, в его собственном представлении, должна была быть направлена на благо простых и беззащитных коренных народов. Он изучал их язык, обычаи и мировоззрение, всячески старался сблизиться с ними и принимать участие в их жизни и, в конечном счете, вносил большой вклад в развитие их материальной и духовной культуры, а также обеспечение их личной и общественной безопасности. В то же время он был далек от идеализации индейцев и в своих произведениях указывал на их недостатки, которые требовалось искоренить: леность и праздность, пьянство и разврат , жестокость и каннибализм и т. д. При этом он, впрочем, отмечал, что самым дурным поведением отличаются те из индейских племен, которые больше других общаются с европейцами — португальцами и французами. В течение своей жизни и после смерти Аншиета оставался для индейцев почти сверхъестественным существом. Вокруг него сложилось много легенд, как, например, легенда о том, как он Божьим Словом смог остановить нападающего ягуара . Согласно бытующему до наших дней народному поверью, молитва Аншиете помогает против нападений диких животных.
Беатификация
Несмотря на то, что кампания за беатификацию Жозе ди Аншиеты началась ещё в 1617 году в капитании Баия, она была осуществлена только в июне 1980 года Папой Иоанном Павлом II . Как представляется, изгнание иезуитов из Бразилии и Португалии, проведенное маркизом ди Помбалом в 1759 году , помешало этому процессу, начатому ещё в XVII столетии.
Канонизация
Аншиета был канонизирован 3 апреля 2014 года Папой Франциском . Он стал вторым святым родом с Канарских островов после Педро Бетанкура .
Путь Аншиеты
В своё время Аншиета был известен среди индейцев как абаребебе , что означает святой отец-скороход (или святой отец-летун ). В результате своих регулярных путешествий он дважды в месяц преодолевал путь вдоль побережья от Реритибы до острова Витория, совершая краткие остановки для молитвы и отдыха в населенных пунктах Гуарапари, Сетиба, Понта-да-Фрута и Барра-ду-Жуку. В наши дни это расстояние, составляющее приблизительно 105 километров, преодолевают пешком паломники и туристы по образцу Пути Сантьяго в Испании.
Литературная деятельность
Поражают объём и разносторонность литературного наследия апостола Бразилии, считающегося первым бразильским писателем. Он был грамматиком, поэтом , драматургом и историком и писал на четырёх языках: португальском, испанском, латыни и тупи.
Он был также проницательным натуралистом , описавшим несколько новых видов растений и животных, а также превосходным врачом и хирургом .
Поэзия
Его поэма De gestis Meni de Saa ( О деяниях Мена ди Са ) (ок. 1560 ), предшествовавшая Лузиадам Камоэнса , повествует о борьбе португальцев и французских гугенотов в Бразилии; она стала первым произведением в жанре эпической поэзии в Новом Свете .
Свою знаменитую поэму De Beata Virgine Dei Matre Maria , более известную как Поэма Деве , сложенная им в индейском плену и насчитывающая 4172 строфы .
Драматургия
Аншиета создавал религиозные гимны и драмы , чтобы посредством музыки и театра научить индейцев основам нравственности. Наиболее известное его драматическое произведение — Ауто о святом Лоренсу или На празднике святого Лоренсу ( Auto de São Lourenço или Na Festa de S. Lourenço ) — трехъязычная пьеса на латыни, португальском и тупи-гуарани. Сюжет пьесы богат персонажами и драматическими ситуациями, тема мученичества святого раскрывается в песне, борьбе и танце.
Грамматика языка тупи
Искусство грамматики наиболее используемого языка на побережье Бразилии ( Arte da gramática da língua mais usada na costa do Brasil ) является первым трудом, содержащим основы языка тупи. По прибытии в Бразилию Аншиета получил задание от Мануэла да Нобреги овладеть языком коренного населения; он завершил его изучение спустя шесть месяцев, а через год уже овладел им в полной мере и впоследствии написал на нём многие свои произведения. Искусство грамматики было издано в 1595 году в Коимбре Антониу ди Маризом. В настоящее время сохранилось два экземпляра этого издания (два из них находятся в Национальной библиотеке Рио-де-Жанейро). Это — второе из опубликованных произведений Аншиеты и второй труд, посвящённый индейским языкам (после появления в Мексике в 1571 году Искусства мексиканского и кастильского языка брата ).
Историография
Важнейшими историческими трудами Жозе ди Аншиеты являются его Письма , а также ряд Сообщений . Эти документы описывают события, свидетелем и участником которых Аншиета являлся на протяжении своей 30-летней миссионерской деятельности в Бразилии. Четкие и детальные описания Аншиеты и сегодня имеют большое значение для понимания образа жизни, уровня знаний и обычаев современных ему индейцев и европейцев, а также открытий в области дикой природы и географии Бразилии .
Сообщение о Бразилии и её капитаниях, 1584 год
Первый перевод Жозе ди Аншиеты на русский язык, 2010
В 2010 году О. Дьяконовым выполнен первый перевод на русский язык произведения Жозе ди Аншиеты — Сообщения о Бразилии и её капитаниях — 1584 год .
Документ принадлежит к числу нескольких исторических сообщений ( Сообщение о Бразилии и её капитаниях — 1584 год , Сообщения о провинции Бразилия для Нашего Отца и Исторические фрагменты ), впервые обнаруженных в библиотеке португальского города Эвора бразильским историком и дипломатом , виконтом Порту-Сегуру ( 1816 — 1878 ), который передал их Бразильскому Историческому и Географическому институту ( IHGB ).
Рукопись, написанная на португальском языке XVI века , была опубликована в Журнале Бразильского Исторического и Географического Института ( RIHGB ), т. VI, № 24, за 1844 год . Позднее один из крупнейших бразильских историков Жуан Капистрану Онориу ди Абреу ( 1853 — 1927 ), разыскавший более точную копию Сообщения в той же библиотеке Эворы, уже вполне уверенно установил авторство Аншиеты (впервые предложенное Варнхагеном). Об этом свидетельствует, в частности, детальный рассказ автора Сообщения о событиях, связанных с основанием Сан-Паулу, и в целом — его повышенное внимание к делам южной части побережья и информированность о них, и, напротив, достаточно поверхностное описание событий на севере.
С копии Капистрану ди Абреу, опубликованной в 1933 году в фундаментальном собрании трудов Аншиеты Письма, сообщения, исторические фрагменты и проповеди отца Жозефа ди Аншиеты, О. И. ( 1554 — 1594 ) ( Cartas, Informações, Fragmentos Historicos e Sermões do Padre Joseph de Anchieta, S. J. ) выполнен перевод на русский язык О.Дьяконовым. При этом переводчик постарался также указать все основные смысловые различия, а также различия в написании имен и названий, содержащиеся в рукописи Варнхагена издания RIHGB 1844 года, поскольку она нередко содержит некоторые дополнительные слова и фрагменты, отсутствующие в версии Капистрану ди Абреу, или представляет альтернативное (иногда более ясное) прочтение тех или иных мест в тексте.
Сообщение о браках у индейцев Бразилии, 1560-е
Копия Сообщения о браках у Индейцев Бразилии , принадлежащего перу Жозе ди Аншиеты, впервые была представлена Бразильскому историческому и географическому институту ( IHGB ) в 1844 году историком и дипломатом Франсиску Адолфу ди Варнхагеном, разыскавшим этот документ в Библиотеке Эворы, cod.CXVI/1-33, f.130v (Португалия). В своем сопроводительном письме Институту он указывал на вновь найденный документ как имеющий непосредственное отношение к опубликованному незадолго до этого исследованию полковника Ж. Ж. Машаду ди Оливейры Каково было социальное положение женщины среди аборигенов Бразилии? ( Qual era a condição social do sexo femenino entre os indigenas do Brasil? в Журнале Бразильского исторического и географического института ( RIHGB ), № 14, т. IV, 1842). Полемизируя с Машаду ди Оливейрой, Варнхаген подчеркивал, что факты, приводимые в Сообщении о браках у Индейцев Бразилии , «войдут в противоречие со взглядами г-на Машаду ди Оливейры» и «затемнят прозаическими красками некоторые радужные картины», которые рисуют «красивые и утешительные теории» этого автора.
Свою находку Варнхаген описывал следующим образом: «В одной ценной книге с 215 листами, переплетенной в пергамент и ныне принадлежащей Библиотеке Эворы, содержатся бумаги, связанные с иезуитами Бразилии в конце 16-го века и написанные почерком того времени; на странице 130 мы находим доклад, посвященный упомянутому предмету (то есть положению женщины у бразильских индейцев), занимающий шесть страниц, и на полях имеется сделанная тем же почерком пометка, что его написал Жозеф Аншиета (Joseph Anchieta). Этот доклад имеет важнейшее значение в свете приводимых в нём фактов…».
Согласно описанию оригинала, данному Варнхагеном, имеется только имя автора, но никакой даты при этом нет. Однако, Сообщение принадлежит, скорее всего, 1560-м годам, поскольку упоминаемые исторические лица непосредственно связаны с Пиратинингой и заключением мира в Ипероиге. С учетом того, что Аншиета неплохо осведомлен о подробностях «личной жизни» таких касиков, как Куньямбебе и Аимбире, возможно, он писал это уже после своего 5-месячного плена в Ипероиге (когда хорошо узнал их всех), стало быть, после 1563 года, но вряд ли много времени спустя, так как воспоминания об этих вождях были ещё свежи у него в памяти.
Произведения
На латинском и португальском языках
- José de ANCHIETA, De Gestis Mendi de Saa. Poema epicum. Introdução, versão e notas pelo Pe. A. Cardoso,SI. São Paulo, Ed. Loyola, em convênio com a Vice-postulação da causa de canonização do Beato José Anchieta, 4ª ed., 1986. 344 p. (Obras Completas, Vol. 1º).
- Joseph de ANCHIETA, Poemas Eucarísticos e outros (De Eucaristia et aliis). Introd., versão e notas do Pe. A. Cardoso, SJ. SP, Ed. Loyola, 1975, 246p. (Obras Completas, v.2).
- Joseph de ANCHIETA, Teatro de Anchieta. Originais acompanhados de trad. versificada, Introd. e notas pelo Pe. A. Cardoso, SJ. SP., Ed. Loyola, 1977,374p. («Obras Completas», Vol.3).
- Joseph de ANCHIETA, Poema da Bem-Aventurada Virgem Maria, Mãe de Deus. Vols. I—II. Originais latinos, acompanhados de trad. em verso alesandrino, Introd. e Anotações ao texto pelo Pe. A. Cardoso, SJ. SP, Ed.Loyola, em convênio com o Instituto Nacional do Livro, MEC, 1980, 312 e 420 p. (Obras Completas, Vol. 4, Tomos 1-2). Existe nova edição, mais popular, sem original latino: José de ANCHIETA, O Poema da Virgem. Trad. port. em ritmos de A. Cardoso, SJ. 5ª ed., SP, Paulinas,1996.
- Joseph de ANCHIETA, Lírica Portuguesa e Tupi. Originais em port. e em tupi, acompanhado de trad. versificada, Introd. e Anotações ao texto pelo Pe. A.Cardoso,SJ. SP, Ed. Loyola/Vice-Postulação da causa de canonização do Beato José de Anchieta, 1984, 232p. (Obras Completas, Vol. 5º, Tomo 1).
- Joseph de ANCHIETA, Lírica Espanhola. Original em espanhol, acompanhado de trad. versificada, Introd. e anotações ao texto pelo Pe. A.Cardoso,SJ. SP, Ed.Loyola/Vice-Postulação da causa de canonização do Beato José de Anchieta, 1984, 168p. (Obras Completas, Vol. 5º, Tomo 2).
- Joseph de ANCHIETA, Cartas: Correspondência ativa e passiva. Pesquisa, Introd. e Notas do Pe. Hélio Abranches Viotti, SJ. SP, Ed. Loyola/VicePostulação da causa de canonização do Beato José de Anchieta, 1984, 504 p. (Obras Completas, Vol. 6º).
- Joseph de ANCHIETA, Sermões. Pesquisa, Introd. e Notas do Pe. Hélio Abranches Viotti, SJ. SP, Ed. Loyola/Vice-Postulação da causa de canonização do Beato José de Anchieta, 1987, 184 p. (Obras Completas, Vol. 7º).
- Joseph de ANCHIETA, Diálogo da Fé. Introd. histórico-literária e Notas do Pe. A. Cardoso,SJ. SP, Ed. Loyola/Vice-Postulação da Causa de Canonização do Beato José de Anchieta, 1988, 240p. («Obras Completas», Vol. 8º).
- Joseph de ANCHIETA, Textos históricos. Pesquisa, Introd. e Notas do Pe. Hélio Abranches Viotti, SJ. SP, Ed. Loyola/Vice-Postulação da Causa de Canonização do Beato José de Anchieta, 1989, 198 p. (Obras Completas, Vol. 9º).
- Joseph de ANCHIETA, Doutrina Cristã: Tomo 1: Catecismo Brasílico; Tomo 2: Doutrina Autógrafa e Confessionário. Edição fac-similar. Introd. histórico-literária, Trad. e Notas do Pe. Armando Cardoso,SJ. SP, Ed. Loyola/Vice-Postulação da Causa de Canonização do Beato José de Anchieta, 1993, 148p. (Obras Completas, Vol. 10º).
- Joseph de ANCHIETA, Arte de Gramática da Língua mais usada na costa do Brasil. Edição fac-similar. Apresentação Prof. Dr. Carlos Drumond. Aditamentos Pe. A.Cardoso,SJ. SP, Ed. Loyola/Vice-Postulação da Caisa de Canonização do Beato José de Anchieta, 1990, 232p. (Obras Completas, Vol. 11).
Переведённые на русский язык
- Жозе ди Аншиета. (26 августа 2010). — Перевод с португальского и примечания — О. И. Дьяконов, 2010, Россия, Москва. Дата обращения: 26 августа 2010.
- Жозе ди Аншиета. (30 августа 2010). — Перевод с португальского и примечания — О. И. Дьяконов, 2010, Россия, Москва. Дата обращения: 30 августа 2010.
См. также
Примечания
- / М. Ф. Надъярных // Анкилоз — Банка. — М. : Большая российская энциклопедия, 2005. — С. 98. — ( Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 2). — ISBN 5-85270-330-3 .
- ↑ И. Баранов. // Католическая энциклопедия / Председатель: отец Григорий Цёрох . — Москва: Издательство Францисканцев, 2005. — Т. II. — Стб. 443—444. — ISBN 5-89208-054-4 .
- (недоступная ссылка)
- порт. mesmo os fracos de engenho e os doentes do corpo
- . Дата обращения: 24 декабря 2016. 26 июня 2019 года.
Литература
- Simão de VASCONCELOS, Vida do Venerável José de Anchieta… Editor: Serafim Leite, SJ. Rio de Janeiro, 1943. (Publicada pela 1a vez em 1672).
- Primeiras Biografias de Anchieta. SP, Ed. Loyola, 1988, 200p. (Nova edição, a cargo do Pe. H.A.Viotti, SJ., das obras de Quirício CAIXA, Pero RODRIGUES).
- Jorge de LIMA, Anchieta. Rio de Janeiro, Civilização Brasileira, 1934.
- Hélio A. VIOTTI, SJ, Anchieta, o Apóstolo do Brasil. SP, Ed. Loyola, 21980.
- Armando CARDOSO, O Bem-aventurado Anchieta. São Paulo, Ed. Loyola, 1980, 21991.
- Roque SCHNEIDER, José de Anchieta: Seu perfil e sua vida. 3ª ed., S.P., Ed. Loyola, 1994
- André KISIL, Anchieta, Doutor dos Índios. Um missionário curando almas e corpos. SP, RG Editores, 1996. 152 p. (149—151 Bibliografia)
- Charles SAINTE-FOY, Anchieta, o Santo do Brasil. Edição comemorativa do IV centenário de falecimento do Padre José de Anchieta (1597—1997). São Paulo, Artpress, 1997. 210 p. (Nova tradução da obra de 1858).
- Armando CARDOSO, Um carismático que fez história: Vida do Pe. José de Anchieta. São Paulo, Paulus, 1997, 320p.
- Monumenta Anchietana. Obras completas do Pe. José de Anchieta, 11 Bde., São Paulo 1975—1993.
- Michael Sievernich: José de Anchieta, Kirchenvater Brasiliens, в книге: Johannes Arnold u.a. (Hg.), Väter der Kirche. Ekklesiales Denken von den Anfängen bis in die Neuzeit (FS Hermann Josef Sieben, Paderborn 2004, 967—992.
- Carlos Cezar Damaglio Misja José de Anchiety — apostoła Brazylii , wyd. Łośgraf 2002 ISBN 83-87572-94-2
- Balthazar Anchieta, Compendio de la vida de el apóstol de el Brazil, V.P. J. de Anchieta (Xeres de la Fr., 1677)
- Simon de Vasconcelos, Vida do vener. padre J. de Anchieta (Lizbona, 1673);
- Жак Кретино-Жоли , Life of Anchieta in Oratorian Series (Londyn,1849); Hist. of S,J., II, 119 (Paryż, 1851).
- Helen Dominian, Apostle of Brazil: The Biography of Padre José Achieta, S.J. (1534—1597) (NY: Exposition Press, 1958)
- Jorge de Lima, Anchieta (Rio de Janeiro: Civilisaçao Brisiliera, 1934)
Ссылки
- (недоступная ссылка)
- (PDF)
- (PDF)
- O arquivo contém ainda fac-símiles de canções e romances ibéricos usados como base para os contrafacta de Anchieta (PDF)
- Dissertação de Mestrado — ECA/USP, 1996
- 2021-11-19
- 1