Interested Article - Крамерс, Йоханнес Хендрик

Йоханнес Хендрик Крамерс ( нидерл. Johannes Hendrik Kramers , 26 февраля 1891 (1891-02-26) , Роттердам 17 декабря 1951 , Угстгест ) — нидерландский педагог , историк - востоковед ( османист ), исламовед , географ , правовед , крупный знаток исламского права . Ординарный профессор Лейденского университета . Один из главных авторов первого издания фундаментальной « Энциклопедии ислама » и один из редакторов первого тома её второго издания. Один из главных редакторов (наряду с Арентом Яном Венсинком ) малой «Энциклопедии ислама», так называемого «Исламского энциклопедического словаря» ( нем. Handwörterbuch des Islam) 1941 года и его англоязычной версии (совместно с Гамильтоном Гиббом ).

Биография

Йоханнес Хендрик Крамерс родился 26 февраля 1891 года в Роттердаме , Нидерланды в семье врача . Первоначально Йоханнес посещал знаменитую в городе , одну из самых престижных гимназий в стране . Здесь он обучался у поэта , который однажды вручил Йоханнесу рукопись «Oostersche schetsen» (с нид. — «Восточные эскизы/зарисовки») арабиста , что вызвало «пробуждение его интереса к Ближнему Востоку» . 26 февраля 1891 года Крамерс стал студентом Лейденской академии , где способного юношу заметил Христиан Снук-Хюргронье , один из известнейших исламоведов Нидерландов, и убедил поступить на факультет юриспруденции для изучения исламского права вместо арабистики, как изначально планировал Крамерс. Под его руководством Йоханнес активно изучал исламскую историю и исламское право, а в 1914 году защитил диссертацию на тему «De strafrechtsspraak over de Nederlanders in Turkije» (с нид. — «Уголовное правосудие для голландцев в Турции»). Тогда же началась Первая мировая война , и по рекомендации своего учителя владеющий турецким и персидским языками учёный устроился драгоманом в посольство Нидерландов в Константинополе , где, увидев умирающую Османскую империю , заинтересовался историей страны и решил связать свою жизнь с её изучением . Христиан тем временем готовил доклад о политических событиях в Османской империи и о возможности расцвета панисламизма .

22 февраля 1922 года Йоханнес устроился в Лейденский университет на должность лектора персидского и турецкого языков. Здесь он окончательно отказался от карьеры дипломата и до конца жизни занимался правом и историей Османской Турции . Первым его трудом стала книга «Over de geschiedschrijving bij de Osmanse Türken» (с нид. — «Об историографии османских тюрок»), которую немецкий османист Франц Бабингер назвал «превосходным трудом», а самого Йоханнеса описал как человека, отлично себя показавшего как знаток османской историографии . Данная работа стала « инаугурационной речью» Крамерса как преподавателя . Первоначально он преподавал лишь языки, персидский и турецкий, и с ними же были связаны его научные исследования, которые были не едиными полноценными работами, а «описательными исследованиями тех или иных проблем». В 1925 году Йоханнеса избрали в комитет по расследованию пограничных споров между Турцией и Ираком , и он отправился на место для изучения перипетий взаимоотношений между странами. За короткое время учёный освоил несколько диалектов курдского языка , что крайне пригодилось делегации Лиги Наций . Тогда же он опубликовал в журнале Acta Orientalia несколько статей по османистике на немецком, французском и английском языках , а его отчёт о миссии хранится в библиотеке Международного института социальной истории в Амстердаме . По окончании миссии Крамерс путешествовал по Сирии , Палестине и Египту . Тогда же он участвовал в проекте по редактированию коллекции ранних арабских карт Африки и Египта, «Monumenta cartographica Africae et Aegypti», при финансовой поддержке принца Юсуфа Камаля и при участии Фредерика Каспара Видера, библиотекаря университетской библиотеки Лейденского университета, тесно связанного с E.J. Brill .

В 1931 году Йоханнес председательствовал на проведённой в Лейденской академии международной востоковедческой конференции . На ней был выработан набор правил для обозначения состояния эпиграфического или папирологического текста в современном издании. Данная система получила название и позже стала стандартной

Дальнейшие исследования Йоханнеса касались географии исламского мира . Он написал несколько трактатов и начал, но так и не успел закончить перевод работы Ибн Хаукаля . По словам Бабингера, именно с именем Крамерса связано возрождение интереса к исламской географии, которая со времён смерти де Гуе «лежала в руинах». Одной из наиболее значительных его работ по теме стала статья «Djughrâfiyya» в первом издании « Энциклопедии ислама ». В дальнейшем Крамерс начал более плотное изучение арабского языка и именно в этой сфере 28 декабря 1939 года стал ординарным профессором Лейденской академии, сменив незадолго до этого умершего А. Я. Венсинка. Ранее он часто заменял его и вместе со своими коллегами-ориенталистами и Корнелисом ван Арендонком работал над арабскими рукописями и работами по арабскому языку. По этой теме Йоханнес написал книги «De taal van de Koran» (Лейден, 1940) и стал редактором сборника «De Semitische Talen» (Лейден, 1949). Кроме того Крамерс изучал историю движения провозгласившего себя пророком Мани . Но при этом, по словам Бабингера, его любимой темой всё равно была история Турции и Османской империи. По данной теме Крамерс написал множество статей, в том числе обширные работы в первом издании «Энциклопедии ислама» . В 1941 году вышла его совместная с А. Я. Венсиком работа «Handwörterbuch des Islam», малое издание «Энциклопедии ислама». В 1961 году, через десять лет после смерти учёного, вышла её англоязычная версия .

В 1942 году Йоханнес подал в отставку с поста профессора в знак протеста против антиеврейской политики нацистов в Нидерландах . После освобождения страны от оккупации он вновь занял свой пост и даже был принят на работу в качестве одного из главных редакторов первого тома второго издания «Энциклопедии ислама». Но с 1947 года он страдал от болей в сердце и 17 декабря 1952 года скончался от сердечного приступа . Его здоровье окончательно подкосила Вторая мировая война , особенно то тяжелое бремя , что выпало в ходе неё на Нидерланды . В 1954—1956 годах коллеги опубликовали двухтомный сборник статей учёного на французском, нидерландском, английском и немецком языках , а в том же 1956 году — первый в истории не сокращённый перевод Корана на нидерландский язык . В нём Крамерс старался как можно точнее передать характер арабского языка и соблюсти торжественный, сакральный характер текста, из-за чего в книге имеются несколько специфических конструкций, делающих некоторые моменты непонятными для широких масс. В остальном Крамерс смог уделить слишком мало внимания толкованию Корана в том виде, в котором оно практиковалось исламскими учеными , и его понимание ряда стихов не совсем верно. Поэтому за его переводом последовали другие: адаптация его текста Асадом Джабером и (1992) и совершенно новая версия от исламоведа из Гронингена Фреда Лимхуиса (1989), который не только выбрал стиль и тон, рассчитанные на широкую аудиторию, но и включил в свою интерпретацию мнения современных себе исламских ученых .

Оценки

По словам немецкого тюрколога Франца Бабингера , со смертью учёного «затихло последнее эхо счастливого и великого периода востоковедения в Нидерландах» .

Библиография

Автор
  • Kramers J.H. Over de geschiedschrijving bij de Osmanse Türken (нид.) . — Leiden: E.J. Brill , 1922. — 20 p.
  • Kramers J.H. De taal van de Koran (нид.) . — Leiden: E.J. Brill, 1940. — 32 p.
Редактор

Семья

У Крамерса был младший брат Хендрик Антони Крамерс , физик-теоретик , ученик Нильса Бора и , родившийся в Константинополе в 1917 году, специалист по , профессор Делфтского технического университета и всё того же Лейденского университета. Иностранный член-корреспондент Национальной инженерной академии США .

Примечания

  1. (нидерл.) . Universiteit Leiden. Дата обращения: 10 марта 2022.
  2. ↑ Arabic Studies in the Netherlands : A Short History in Portraits, 1580—1950 : [ англ. ] / ed. by Arnoud Vrolijk ; Richard van Leeuwen ; translated from Dutch by . — Leiden : BRILL, 2013. — 11 November. — P. 161—163. — 192 p. — ISBN 978-9-0042-6633-9 .
  3. Храмов Ю. А. Крамерс Хендрик Антони (Kramers Hendrik Anthony) // Физики : Биографический справочник / Под ред. А. И. Ахиезера . — Изд. 2-е, испр. и доп. — М. : Наука , 1983. — С. 143—144. — 400 с. — 200 000 экз.
  4. ↑ , S. 10.
  5. , S. 10—11.
  6. , S. 11.
  7. ↑ , S. 12.
  8. Wilcken Ulrich . Das Leydener Klammersystem (нем.) . — Lpz. : B.G. Teubner Verlagsgesellschaft, 1932. — [211] S.
  9. . . — 2nd revised ed. — Cambr. : Cambridge University Press , 1981. — P. 6. — XI, 138 p.
  10. Donzel Emeri van . . — Leiden: E.J. Brill, 1994. — P. VII. — IX, 492 p. — ISBN 05-853-0556-0 . — ISBN 978-0-5853-0556-1 . (англ.)
  11. , S. 12—13.
  12. (нидерл.) . Catalogue . Universiteit Leiden. Дата обращения: 10 марта 2022.
  13. Alkemade Fons. A Century of Fluid Mechanics in The Netherlands. — Cham: Springer Nature , 2019. — P. 78. — 155 p. — ISBN 30-300-3586-7 . — ISBN 978-3-030-03586-0 .
  14. (англ.) . NAE. Дата обращения: 10 марта 2022. 21 апреля 2021 года.

Литература

  • Babinger Franz. Johannes Hendrik Kramers (1891—1951) (нем.) // . — Wiesbaden: , 1952. — Bd. 102 , Nr. 1 . — S. 10—13 . — ISSN . — JSTOR .

Same as Крамерс, Йоханнес Хендрик