Прусский язык
- 1 year ago
- 0
- 0
Пру́сский язы́к — вымерший язык пруссов , один из балтийских языков , входил в западно-балтийскую группу. Иногда также называется древнепрусским ( нем. Altpreußische Sprache , польск. język staropruski ) для того, чтобы отличить его от прусских говоров немецкого языка .
Выделяют два диалекта : помезанский (западный, район Мариенбурга и Эльбинга ) и самландский, или самбийский (восточный, район Кёнигсберга ). Помезанский диалект отражает Эльбингский словарик XIV века (802 слова), на самбийском диалекте составлены и напечатаны три катехизиса XVI века , представляющие собой переводы с немецкого (самый развёрнутый, «Энхиридион» 1561 г. — перевод «Малого Катехизиса» Мартина Лютера ), выполненные немцами же. Дискуссионен вопрос о том, насколько катехизисы отражают прусскую речь информантов и насколько она искажена переводчиками, писцами и печатниками. Средневековыми авторами выделялось (помимо помезанцев и самбийцев) ещё 9 прусских племён, вероятно, свои диалекты были и у других, но от них ничего не сохранилось.
На прусском языке говорили в юго-восточной Прибалтике , к востоку от Вислы . Ареал прусского языка после происходивших на этой территории северных крестовых походов XIII — XIV веков распался на ряд небольших областей. С начала XVII века язык постепенно стал вымирать даже в последних традиционных ареалах (есть запись о смерти «последнего старика, жившего на Куршской косе и знавшего прусский», записанная приблизительно в 1677 году ), потомки пруссов к началу XVIII века полностью перешли на нижненемецкий язык (иногда сохраняя некоторые элементы прусского субстрата в лексике). Сохранилось очень мало письменных памятников прусского языка, многие из них отражают сильное влияние соседствовавших с ним польского и немецкого языков. Некоторое дополнительное представление о прусском языке дают топонимия и антропонимика , а также прусские заимствования и субстратные элементы в языках соседей ( немецком , польском , западных говорах литовского языка , белорусского ).
Среди дошедших до нас источников прусского языка — случайно обнаруженный в 1970-е годы Базельский фрагмент (XIV в., после 1369 г.), считающийся древнейшим балтийским текстом. Это шуточная эпиграмма, сочинённая, возможно, обучавшимся в Карловом университете в Праге пруссом:
Kails rekyse Thoneaw labonache thewelyse
Eg koyte poyte Nykoyte pennega doyte.
прусский | русский | литовский | латышский |
---|---|---|---|
Kails | привет | sveikas, labas | sveiki |
rekyse, rikīs | господин | rikis, rykys «предводитель» | kungs |
Tho ne aw | ты не так | tu ne tiek/taip | tu ne tā (?) |
labonache | любим, хорош | labas, geras | mīlēts, labs |
thewelyse | товарищ (возм. «батенька» (?); ср. лит. tėvelis ) | tėvelis «батюшка, отец» (?) | tēvs (?) |
eg | если | jei | ja |
koyte | хотите (хочешь) | nori(-te) | gribi(-at) |
poyte | пить | gerti | dzert |
Nykoyte | не хотите (не хочешь) | nenori(-te) | negribi(-at) |
peningā | деньги (пенязи) | pinigai | nauda |
dōiti | дать | duoti | dot |
Обычно текст трактуют так: «Привет, сударь! Ты нехороший товарищ/батюшка(?), если хочешь пить, а денег давать не хочешь».
В настоящее время в Калининградской области, Польше, Литве и Латвии существует движение, связанное с именем Миккелса Клуссиса , по восстановлению (искусственного) «новопрусского языка» как на базе имеющихся сведений о прусском, так и с учётом немецких диалектов Пруссии, которые, возможно, сохранили неизвестные из традиционных источников прусские языковые факты .
Из нынешних живых языков прусский язык наиболее близок к литовскому и латышскому языкам (в рамках балтийской языковой ветви).
В некоторых отношениях прусский язык обнаруживает и особую близость к славянским языкам : сюда относятся общие структурные черты в области морфологии (в частности, именного склонения).
Для фонетики прусского языка характерны:
В морфологии известны пять падежей имени (именительный, родительный, дательный, винительный и звательный). В поздний период (к которому относятся памятники) отмечено вытеснение косвенных падежей конструкциями «предлог с винительным падежом», а звательного — именительным. В помезанском диалекте сохранялся средний род , утраченный в латышском и литовском. Прусский язык имел отличные от латышского и литовского основы притяжательных местоимений. В катехизисах представлен определённый и неопределённый артикль ; вопрос о том, насколько это живое явление прусской речи, а не механическая пословная калька с немецкого, дискуссионен. В прусском глаголе выделяются формы времени (настоящего, прошедшего и будущего), есть аналитический перфект с глаголом быть (по-видимому, собственно прусское явление), четыре наклонения, залог. В прусском имелся лексикализованный глагольный вид славянского типа, в частности, чистовидовая приставка совершенного вида po (ср. литовское pa -), но задокументирован он в источниках слабо.
О прусском синтаксисе нет достаточных сведений (ввиду того, что в катехизисах порядок слов в большинстве случаев совершенно точно соответствует немецкому оригиналу).
В лексике представлены заимствования из славянских языков (например, dusi — «душа», swetan — «мир», somukis — «замо́к») и германских ( adder — «или», werts — «достойный», penningas — «деньги»).
До середины XIX в. в международной лингвистике бытовало мнение, что прусский язык относился к славянской подгруппе арийских языков (такая трактовка содержится, в частности, в ), однако языковеды XX века точно установили, что это язык из языковой группы балтийских языков .