Interested Article - Грузинизация

Грузинизация — комплекс мер, осуществляемых официальными властями Грузии ( Грузинской ССР ), направленных на грузинизацию жителей какой-либо территории, а также и сам процесс такой грузинизации — как в языковом, так и в культурно-религиозном плане. Как целенаправленная языковая и историографическая политика, грузинизация получила распространение в XX веке. В разных регионах грузинизация проходила по-разному и имела разные по глубине и продолжительности последствия.

Методы грузинизации

К грузинизации в Большой Российской энциклопедии относят такие методы как :

  • Перевод алфавитных основ национальных языков на грузинскую графику, в частности: абхазского (1937) и осетинского (1938) языков в ГССР .
  • Заселение национальных автономий грузинскими переселенцами .

Также осуществлялись следующие меры:

Грузинизация Абхазии

На территории современной Абхазии , входившей в советское время в состав Грузинской ССР в качестве автономной республики — Абхазской АССР , — грузинское советское правительство проводило все вышеперечисленные методы грузинизации: от перевода абхазского алфавита на грузинскую графику (1937) до широкомасштабного переселения грузин в Абхазскую АССР из остальной Грузии .

В 1935 году были введены автомобильные номера той же серии, как и в остальной Грузии .

В 1936 году географические названия были видоизменены на грузинский лад . Так, а августе 1936 года Сухум был переименован в Сухуми .

В 1937 году на Абхазской областной конференции КП(б) Грузии было принято решение о переводе абхазской письменности с латиницы на грузинскую графическую основу (с 1954 года — на кириллическую основу ). Абхазский язык вплоть до 1950 года был исключён из программы средней школы и заменён обязательным изучением грузинского языка , а всё делопроизводство было переведено на грузинский язык . Кроме того, абхазам запретили учиться в русских школах . При этом в Гальском районе Абхазской АССР грузинизация школьного образования проводилась с начала 1920 — начала 1930 годов: там было введено всеобщее начальное семиклассное образование на грузинском языке. Абхазский учёный-лингвист Арсений Хашба , позже репрессированный, в конце 1920-х годов писал: «Мегрелизация самурзаканских абхазов идёт таким темпом, что, вероятно, лет через десять-пятнадцать в Самурзакане не будет абхазского языка…» . Заслуженный учитель Абхазии Михаил Эзугбая в 1991 году писал: «ассимиляция абхазов (как бы неприятно это слово не звучало) особенно усилилась после установления Советской власти… Приведу один факт: в 1935 году провели паспортизацию в нашем районе… Завершив работу и выдав паспорта, мы подвели итоги, в результате которых выявилось, что в нашем селе из граждан, получивших паспорта, абхазами записались 72 %. И, если не ошибаюсь, в целом по Гальскому району — 68-70 %…» [В 1939 году старые паспорта были заменены новыми и] «всех тех, кто в старых были записаны „абхазами“, в новых — записали „грузинами“…» . Согласно же переписи 1926 года в Гальском уезде проживали 36,8 тысяч грузин и 12,9 абхазов (из которых 8,7 тысяч указали мегрельский родным языком ).

В марте 1945 году бюро Абхазского обкома партии приняло постановление «О мероприятиях по улучшению качества учебно-воспитательной работы в школах Абхазской АССР» (утверждёно 12 июня 1945 года решением бюро ЦК КП ГССР), в соответствии с которым абхазская школа ликвидировалась, а обучение переводилось на грузинский язык . В результате «реформирования» абхазских школ, абхазские педагоги и даже технический персонал, из-за незнания ими чужого для них грузинского языка, были уволены с работы. Их места заняли грузины, переселенные из Грузии. Кроме того, в целях подготовки дополнительных педагогических кадров с нового 1945—1946 учебного года, в Сухуме, Гагре, Гудауте, Очамчыре и Гале были открыты грузинские педагогические училища. Большинство студентов этих вновь открытых учебных заведений составляла молодежь из контингента грузинских переселенцев .

ПО ГУДАУТСКОМУ РАЙОНУ
4. АНКВАБ Николай Мустафович
Будучи а/с националистически настроенный и встретив враждебно введение обучения в школах на грузинском языке, он, в сентябре месяце 1945 года составил и послал на имя Пред. Президиума Верховного Совета СССР т. Калинина, провокационное письмо следующего содержания:
«Прошу Вас разъяснить, почему абхазцы из Абхазской АССР не имеют права поступать в русскую школу, тогда как абхазцы школьного возраста, большинство говорят свободно на русском языке и знают русский алфавит, а о грузинском языке не имеют понятия. В этом новом учебном году абхазцев не принимают в русскую школу, а принимают их только в грузинскую школу, где все преподавание будет протекать на грузинском языке».

/ Сост. С.З. Лакоба , Ю.Д. Анчабадзе. М., 2002: :

В феврале 1947 года научные сотрудники Абхазского научно-исследовательского института краеведения Г. А. Дзидзария , К. С. Шакрыл и Б. В. Шинкуба направили в ЦК ВКП(б) письмо с требованием остановить репрессивную политику грузинизации, в том числе в сфере школьного образования. Это письмо 1947 года рассматривается как единственная в те годы попытка открытого противостояния ассимиляторским тенденциям в Абхазии .

В 1917—1918 годах в Грузии была самопровозглашена автокефальной отделившаяся от Русской православной церкви Грузинская православная церковь , которая выделила на территории Абхазии Цхум-Абхазскую епархию с назначением епископами грузин. При этом большевики к 1924 году закрыли все монастыри Сухумской епархии и большинство приходов абхазов и к концу 1930-х годов не осталось ни одного священника-абхаза . В 1943 году РПЦ декларативно признала автокефалию ГПЦ и закрепленную за ней Цхум-Абхазскую епархию ; богослужение велось на грузинском языке вплоть до 1980-х годов. Лишь в 1989—1990 годах в Абхазии вновь появились священники-абхазы: первым из них в 1989 году стал Аплиаа Виссарион (житель царского села Лыхны Гудаутского района ) .

8. ГУЛИЯ Дмитрий Иосифович
1874 г.р., урож.с. Варча, Гульрипшского р-на, б/ парт., поэт, проживает по ул. Берия, № 37.
К. р. буржуазно-националистически настроенный элемент. В весьма осторожной форме ведет к. р. националистическую агитацию, придавая этому форму «научно-исторического характера», проявляет недовольство введением обучения грузинского языка и заменой абхазского буквенного шрифта составленного им и Мачавариани на грузинские буквенные знаки.

17. БГАЖБА Хухут Соломонович
1914 г.р., урож. с. Гупи Очемчирского р-на, член ВКП(б), абхазец, работает ст.научным работником АбНИИ, прож. в г. Сухуми, ул. Могилевская, 22.
А.с. националистически настроенный элемент. В весьма осторожной форме высказывает недовольство по поводу закрытия абхазских школ и введения обучения на грузинском языке.

25 января 1946 г.

/ Сост. С.З. Лакоба , Ю.Д. Анчабадзе. М., 2002: :

Переселенческая политика

Формировалась миграция грузин на территорию Абхазии. Во времена Российской империи после мухаджирства (вынужденной массовой эмиграции абхазов в Турцию), опустевшие абхазские земли c 1860—1880-х годов стали заселяться грузинами , прежде всего мегрелами , а также армянами, греками, эстонцами, болгарами, немцами и другими, что привело к росту доли грузин (мегрелов) в 1897 году в Сухумском округе с 6 % в 1887 году до 24 % к 1897 году (численно с 4 тыс. до 26 тыс. чел. при этом 16,5 тысяч из них указали, что они являются выходцами из остальной Кутаисской губернии , 284 — из Тифлисской губернии ), а также к уменьшению доли абхазов (с самурзаканцами ) с 86 % до 55 % соответственно при неизменении их численности около 59 тыс. чел. В годы Грузинской демократической республики начала 1920-х годов политика заселения Абхазии продолжилась министерством земледелия Грузии и переселенческим отделом при комиссариате Абхазии во главе с Месхи . Численность грузин (включая мегрелов и сванов ) к 1926 году выросла до 67,5 тыс. (34 %), в том числе мегрелов 41 тыс. чел., при этом численность абхазов сократилась к 1926 году до 56 тыс. чел., а их доля — до 28 % .

В начале XX века сваны впервые заселили Кодорское ущелье на северо-востоке современной Абхазии: по данным 1906 года их там ещё не было зафиксировано, по данным 1911 года в ущелье уже проживали 257 сванов, в 1923 году их как грузин зафиксировали в количестве 1534 чел., по данным переписи 1926 года на данной территории проживали 1699 человек, из которых 1663 чел. (97,9 %) указали сванский в качестве родного языка .

В годы СССР целенаправленное массовое переселение крестьян из Западной Грузии в Абхазскую АССР началось в 1937 году по личной инициативе Лаврентия Берии и осуществлялось поначалу наркомземом ГССР. Только с 1939 года после соответствующего постановления ЦК ВКП(б) и Совнаркома СССР от 27 мая 1939 года руководство переселением перешло к Переселенческому управлению при СНК СССР и его местным подразделениям (трестам) Грузпереселенстрою и Абхазпереселенстрою . В 1937—1954 годы переселение осуществлялось путём подселения в абхазские сёла, а также заселения грузинами греческих сёл, освободившихся после депортации греков из Абхазии в 1949 году .

Переселялись в основном малоземельные крестьяне из внутренних областей Западной Грузии, подчас целыми сёлами, в результате чего к 1950-1990-м годам значительную часть населения Абхазии составляли грузины; доля абхазов сравнительно с началом XX века сильно сократилась с 55,3 % в 1897 году в Сухумском округе и 27,8 % в 1926 году в АССР до 18,0 % к 1939 году и до 15,1 % к 1959 году; в 1989 она составила 17,8 % от всего населения АССР. При этом численность абхазов за 1897—1926 годы сократилась с 58,7 тыс. до 55,9 тыс., к 1939 году увеличилась лишь до 56,2 тыс., к 1959 году — только до 61,2 тыс. чел., после чего рост стабилизировался и привёл к показателю в 93,3 тыс. чел. абхазов в 1989 году. В свою очередь доля грузин (включая мегрелов и сванов ) выросла с 24,4 % в 1897 году в Сухумском округе и 29,5 % в 1939 году в АССР до 39,1 % в 1959 году и до 45,7 % в 1989 году. При этом численность грузин (с мегрелами и сванами) выросла с 67,5 тыс. чел. в 1926 году и 92 тыс. в 1939 году до 158 тыс. к 1959 году и до 240 тыс. к 1989 году .

Главной целью переселенческой политики ГССР 1930—1950-х годов была демографическая колонизация Абхазии и ассимиляция абхазов, а на первом этапе необходимо было произвести аккультурацию Абхазии, введение её в грузинское этнокультурное и политическое пространство . Официальная цель переселенчества в печати того времени обозначалась следующим образом: «Сейчас в Абхазскую АССР из малоземельных районов переселяются лучшие ударники социалистических полей Грузии, переселяются новые люди, стремящиеся на новом месте дать наибольшую пользу социалистической Родине… С радостью и любовью встречает местное население переселенцев сейчас, встречает своих братьев по классу, крепя великую сталинскую дружбу народов. Приезд переселенцев сейчас — это большой праздник для трудящихся Советской Абхазии» .

Основными районами вселения грузин в 1937—1953 годы были Гудаутский и Очамчирский районы с преимущественно абхазским большинством, а также смешанный и приграничный с РСФСР Гагрский район . Доля грузинского населения в этих трёх районах до этого периода была невелика, а в Гудаутском районе было к тому моменту лишь одно грузинское (мегрельское) поселение — Псырдзха Мингрельская (основано в начале XX века) в районе селения Псырдзха в преимущественно армянском по населению Псырцхском сельсовете .

Абхазский исследователь писал, что « переселенческие поселения вначале локализовались на прибрежной полосе, то есть на территориях важных как в экономическом, так и в военном отношении, вдоль автомобильных и железнодорожных магистралей, у въезда и выезда из городов и районных центров » . После депортации греков из Абхазии в 1949 году началась вторая волна переселения в освободившиеся сёла. Официальными основаниями нового этапа переселенческой политики объяснялись нехваткой трудовых ресурсов, необходимых для увеличения посевов пшеницы и других зерновых культур. Если в 1939 году в Гудаутском районе в сельской местности было 1757 греков (5,9 %), то в 1959 году их осталось 211 чел. (0,6 %), после чего освободился значительный территориальный и жилищный фонд для вселения грузин в районе и по всей Абхазской АССР .

В 1939 году в Гудаутском районе , на побережье Чёрного моря, в устье рек (Хыпста) и , южнее автодороги Гудаута — Гагры, к северо-западу от райцентра, начало заселяться поселение Ахалсопели — в последующем единственное в Гудаутском районе с грузинским большинством. После его разрастания в 1942 году за счёт частей Звандрипшского, Лыхненского и Мгудзырхвского сельсоветов был образован отдельный Ахал-Сопельский сельский Совет, также ставший в районе единственным с большинством грузин (на две трети из грузин это рачинцы и на треть это мегрелы , что делало это крупнейшей рачинской сельской общиной за пределами Рачи ). В других селениях Гудаутского района грузинские крестьяне были подселены к численно преобладающему абхазскому населению , хотя согласно плану сельскохозяйственного переселения на 1953—1955 годы, в Звандрипше должны были возникнуть 2 грузинских посёлка, в каждом из которых было бы расселено по 50 хозяйств, но это не было реализовано . Крупнейшим сельсоветом (не считая Ахали-Сопельского) с подселёнными грузинами (преимущественно сванами ) стал Отхарский сельсовет , где к 1973 году грузин было 22 % (487 чел. из 2243 жит.), к 1989 году — 34,8 % (715 чел. из 2059 жит.) . В целом если в 1939 году в Гудаутском районе в сельской местности было 560 грузин (1,9 %), то в 1959 году их стало 4098 чел. (11,1 %), около половины из числа которых приходилось на Ахал-Сопельский сельсовет (где грузины составляли 74,0 % из 2992 жителей по переписи 1989 года) .

Топонимы

В 1936 году географические названия в Абхазской АССР были видоизменены на грузинский лад . Например, Постановлением ЦИК СССР от 16 августа 1936 года Сухум был переименован в Сухуми , Ткурчал в Ткварчели и Очамчира в Очемчири .

Также в последующем были переименованы следующие топонимы: р. Хипста — Тетри-Цкаро; р. Арзапи — Техури; п. Новый Афон или Псирцха — Ахали Афони; с. Михельрипш — Салхино; с. Эшери — Земо-Эшери; с. Атара — Земо-Атара; с. Анухва — Земо-Анухва и Квемо-Анухва; ущелье Бзипта — Бзипис — Хеви; р. Бзыбь — Бзиби; с. Лыхны — Лихни; с. Бармиш — Бармиши; с. Бамбора — Бамбори; с. Тамыш — Тамыши; с. Калдахвара — Калдахвари; с. Мцара — Мцари; с. Аацы — Ааци т. д. Менялись абхазские названия улиц, кинотеатров и др.

В сентябре 1943 года Владимировский сельсовет Гульрипшского района был переименован в Кодорский сельсовет, а с. Владимировка — в с. Кодори . В декабре 1943 года в Сухумском районе были переименованы: с. Бешкардаш в с. Мтис-Убани (Бешкардашский сельсовет в Мтис-Убанский сельсовет); с. Екатериновка в с. Келасури (Екатериновский сельсовет в Келасурский сельсовет); с. Михайловка в с. Шрома (Михайловский сельсовет в Шромский сельсовет) . В 1944 году в Гагринском районе были переименованы село Ермоловск в село Леселидзе (Сальменский сельсовет в Леселидзевский сельсовет) . В августе 1948 года было переименовано 4 села в Очамчирском районе, 21 в Гульрипшском, 11 в Сухумском, 6 в Гудаутском (включая посёлок Новый Афон в Ахали-Афони), 19 в Гагрском. Также были упразднены и объединены под новыми названиями более 40 сёл .

В августе 1950 года были переименованы некоторые остановочные пункты Закавказской железной дороги в Абхазской АССР, например платформу Гагра Курортная — в платформу Курорти Гагра; платформу Гагра пассажирская — в платформу Церетели, станцию Бзыбь — в станцию Бзипи; разъезд Звандрипш — в разъезд Шавцкала; платформу Белая Речка — в платформу Тетрцкала; разъезд Приморский — в разъезд Санапиро; платформу Цитрусовая — в платформу Наринджовани; платформу Дача — в платформу Агараки и т. д.

В августе 1950 года также были переименованы ряд населённых пунктов: 3 села в Гагрском районе, 12 в Гудаутском, 1 в Сухумском, 12 в Очамчирском районе, 10 в Гальском .

В письме абхазского поэта Д. И. Гулиа Председателю Президиума Верховного Совета Союза СССР К. Е. Ворошилову отмечается: «Без всякой пользы для дела в Абхазии были переименованы города, населенные пункты, села. Например, город Сухум был переименован на Сухуми, Новый Афон или Псырцха на Ахали Афони, древнее село Ткварчал на Вардисубани. Русские названия сел, исторически сложившиеся, Ермоловка, Андреевка, Владимировка и др. переименованы на названия, непонятные для коренного населения» .

В письме Председателя Президиума Верховного Совета Абхазской АССР А. М. Чочуа и Секретаря Президиума Верховного Совета Абхазской АССР М. Хашба от 16 декабря 1953 года Председателю Президиума Верховного Совета Грузинской ССР М. Д. Чубинидзе говорится о том, что в период 1948—1951 годов было произведено массовое переименование 122 населённых пунктов, 24 сельских Советов и 1 посёлкового совета, причём, зачастую без достаточного изучения местных условий и надобностей, что приводило к грубым искажениям, создавало неудобство и справедливые нарекания населения, в том числе из-за того, что грузинское название на языке большинства местного населения означало оскорбление .

Абхазские наименования Грузинские наименования
Сухум Сухуми
Очамчира Очамчири
Гал Гали
Кутол Кутоли
Чабурхиндж Чабурхинджи
Гульрипш Гульрипши
Ткварчал Ткварчели
Моква Мокви
Баргеб Баргеби
Келасур Келасури
Илор Илори

В конце 1953—1955 годах некоторым населённым пунктам Абхазской АССР (с преимущественно негрузинским населением к этому времени) были возвращены прежние русские и абхазские названия, например произошло обратное видоизменение названий :

  • по Гагрскому району : с. Сихарули (Колхидского сельсовета) — с. Отрадное ; с. Бичвинта (Лидзавского сельсовета) — с. Пицунда ; с. Лдзаани — с. Лидзава (Лдзаанский сельсовет — Лидзавский сельсовет); с. Сакартвелос Хеоба (Колхидского сельсовета) — с. Грузинское Ущелье ; с. Щадревани (Колхидского сельсовета) — с. Фонтанка; с. Альпури (Колхидского сельсовета) — с. Альпийское ; с. Гагрис Хеоба (Колхидского сельсовета) — с. Гаграпста ; с. Каклиани (Каклианский сельсовет) — с. Орехово (Холоднореченский сельсовет); с. Цивицкаро (Каклианский сельсовет) — с. Холодная Речка (Холоднореченский сельсовет); с. Бзиписхеви (Бзипского сельсовета) — с. Бзыпта .
  • по Гудаутскому району : посёлок Ахали Афони — посёлок Новый Афон (Ахали-Афонский поселковый Совет — Ново-Афонский поселковый Совет); с. Бзисхеви Анухвского сельсовета — с. ; с. Меоре Анухва Анухвского сельсовета — с. ; с. Твана Дурипшского сельсовета — с. ; с. Земо-Мцара (Мцарского сельсовета) — ; с. Квемо-Мцара (Мцарского сельсовета) — .
  • по Сухумскому району : с. Жирцкали Ахалшенского сельсовета — с. ; с. Имерцкали Ахалшенского сельсовета — с. ; с. Шукура Гумистинского сельсовета — с. Маяк; с. Земо-Эшера — с. Верхняя Эшера (Земо-Эшерский сельсовет — Верхне-Эшерский сельсовет); с. Земо-Яштхва Тависуплебского сельсовета — с. ; с. Квемо-Яштхва Тависуплебского сельсовета — с. .
  • по Гульрипшскому району : с. Кодори — с. Владимировка (Кодорский сельсовет — Владимирский сельсовет); с. Багнашени (Кодорского сельсовета) — с. Эстонка .
  • по Очамчирскому району : с. Агараки — с. Дача (Аракичского сельсовета); с. Меоре Арасадзихи — с. Второй Арасадзихи (Арасадзихского сельсовета); с. Земо-Бедия — с. Второй Копит (Агу-Бедийского сельсовета); Пирвели Копити — с. Первый Копит (Агу-Бедийского сельсовета); с. Меоре Атара (Меоре-Атарского сельсовета) — с. Атара Армянское ; cёла Земо Река и Квемо Река (Рекского сельсовета) — одно село Река ; с. Земо Апианча — с. Верхняя Апианча (Октомберского сельсовета); с. Квемо Апианча — с. Нижняя Апианча (Октомберского сельсовета); с. Вардисубани — с. Атишаду (позже Атышаду) как часть с. Ткварчели (Вардисубанский сельсовет — Ткварчельский сельсовет).

В ПРЕЗИДИУМ ЦК КПСС
Как известно, за период с 1937 года по 1953 годы в Абхазской АССР имели место грубейшие нарушения ленинской национальной политики, выражающиеся во всесторонней дискриминации Абхазского народа, с целью его насильственной ассимиляции. Вдохновителями и проводниками этих нарушений являлись заклятый враг партии и Советского народа Берия и его приспешники из бывших руководителей ЦК и Абхазобкома КП Грузии.

ЦК КПСС были резко осуждены все эти извращения национальной политики и приняты решительные меры к их исправлению.

Действительно, за последние три — три с половиной года в Абхазской АССР проведена значительная работа по осуществлению указаний ЦК КПСС. Однако работа по исправлению указанных нарушений и извращений ведется далеко не всегда решительно и последовательно. Порой даже предпринимаются попытки возродить элементы осужденной буржуазно-националистической политики, особенно в области идеологии. В этом отношении весьма характерным является искусственно поднятая за последнее время отдельными грузинскими шовинистами шумиха по вопросу этнической принадлежности абхазцев и об их автохтонности на территории Абхазии.

По вине бюро ЦК КП Грузии до сих пор не было закончено восстановление наименований населенных пунктов, рек, железнодорожных станций на территории АССР, которые с вражеской целью своевременно переименовали с абхазских и русских на грузинские наименования.

Иначе чем же можно объяснить, чем более шести месяцев представление об этом Абхазского обкома КП Грузии и Совета Министров АССР в ЦК Грузии лежало без разрешения. Неоднократно напоминалось ЦК партии об ускорении его решения по данному вопросу, но безрезультатно.

Мы считаем своим партийным долгом доложить об этих фактах Президиуму ЦК КПСС и просить соответствующего реагирования.

Председатель Совета Министров Абхазской АССР ( А. Лабахуа )
СЕКРЕТАРЬ АБХАЗСКОГО ОБКОМА КП ГРУЗИИ (И. Тарба)
г. Сухуми 19 апреля 1957 года

/ Сост. Б.Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т.А. Ачугба, к. ист. н., В.М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992 — 566 с. — С. 556-562.

Фамилии

Абхазам, при крещении, стали давать грузинские имена.

К исконно абхазским фамилиям добавлялись мегрельские топонимические окончания «ая», «ава», «ия». Абхазские фамилии меняли топонимики под грузинский и мегрельский лад (Чачба — Чачибая, Анкваб — Миквабия), иногда абхазам давались новые фамилии (Кьарьых-иԥа — Бения, Шьаҭ-иԥа — Сотсшвили). Об этом пишет в своей статье « » К. Д. Мачавриани.

Абхазские фамилии Сменённые фамилии
Маан Маргания
Амаршан Маршания
Званба (Ажәанба) Званбая
Қьышьмараа

(абаз. Кишмахуа)

Кишмария
Чачба Чачибая
Аҩардан Вардания
Кьахьыр-иԥа Бения
Гечба Качибая
Абрыскьыл-иԥа Булискерия
Анқәаб Миквабия

Квемо-Картли

Топонимы

В Борчалы идет процесс грузинизации исторических тюрко-мусульманских топонимов . Больше всего это проявляется в Болнисском районе края. До сих пор ни одна государственная структура Грузии не предприняла усилий, направленных на восстановление исторических тюркских топонимов. Перечень азербайджанских сёл Болнисского района региона Квемо Картли Грузии, названия которых были изменены в 1990-1991-х годах :

Старое название Новое название
Фахралы Талавери
Арыхлы Нахедури
Гасанходжалы Хидисгури
Дашдыгуллар Мухрана
Гочулу Чапала
Эсмелер Мцкнети
Джафарлы Самтрети
Имиргасан Саванети
Молла Ахмедли Хатавери
Сарачлы Мамхути
Ашагы Гаракился Квемо Арквани
Юхары Гаракился Земо Арквани
Сараллар Зварети
Мыгырлы Ванати
Инджаоглу Шуа Болниси
Ашагы Гюлавер Гета
Юхары Гюлавер Джипори
Демирли Хахлоджвари
Кибирджик Джреси
Араголь Джеджпариани
Бабакишили Мусоприани (затем на Почхвериани)
Бейтекер Бартакари
Муганлы Фаризи
Колагир Суртава
Абдаллы Джавшанташ
Гаратикан Саберити
Сискала Брлахаури
Тапан Дислели
Чатах Хаиссопели
Гарадашлы Ичрита
Кяпянякчи Квемо Болниси

Южная Осетия

Как и в Абхазской АССР, на территории современной Южной Осетии , входившей в состав Грузинской ССР в качестве Юго-Осетинской автономной области , в 1938 году был осуществлён перевод осетинской письменности на грузинскую графику . (При этом до 1924 года осетины официально пользовались кириллицей , а в 1924-1938 годах — латиницей ) в том же году Северо-Осетинская АССР в составе соседней РСФСР была вновь переведена на кириллицу.

В 1944 году в Юго-Осетинской автономной области были закрыты осетинские школы, которые полностью были переведены на грузинскую и русскую основу .

В 1951 году в течение одних суток со стен всех учреждений Южной Осетии были сняты все вывески на осетинском языке [ неавторитетный источник ] . Тогда же всё делопроизводство в ЮОАО было переведено на грузинский язык .

В 1940—нач.1950-х годов в Грузинской ССР жестко запрещалось употребление осетинского языка не только в делопроизводстве, но и в официальных и образовательных учреждениях [ неавторитетный источник ] , таким образом, осуществлялась ассимиляция южных осетин (в ЮОАО ), их культурное разделение от северных осетин (в СО АССР ) .

В 1954 году письменность для осетин Юго-Осетинской автономной области была переведена на кириллицу .

Примечания

  1. / А. Ю. Скаков (Исторический очерк) // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов . — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
  2. . Дата обращения: 4 января 2019. 4 января 2019 года.
  3. Лариса Цвижба (к.и.н. РГГУ) . 4 января 2019 года. ИАЦ МГУ
  4. Багапш Нури . 4 января 2019 года. Бюллетень ВИУ (Владикавказ), № 20, 2006 г.
  5. . Дата обращения: 18 декабря 2018. 19 декабря 2018 года.
  6. . 8 января 2019 года. РИА Новости 11 августа 2008, 18:03
  7. . Дата обращения: 5 января 2019. 27 мая 2005 года.
  8. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 4.
  9. Эзугбая Михаил Хикуцович. Национальность? В паспорте исправлено… // Газ. «Абхазия». : газета. — 1991. — 4 февраля ( № 3 ).
  10. . Дата обращения: 5 января 2019. 7 апреля 2020 года.
  11. . Дата обращения: 10 июля 2023. 10 июля 2023 года.
  12. . 4 января 2019 года. / Сост. С. З. Лакоба , Ю. Д. Анчабадзе. М., 2002: . 5 января 2019 года. : . 5 января 2019 года.
  13. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 5.
  14. Димитрий Дбар (Иеромонах Дорофей) . 3 января 2019 года. Издание третье, исправленное и дополненное. Новый Афон, издательство «Стратофил», 2006. — 28 с.
  15. . 5 января 2019 года. ПУБЛИКАЦИИ. ПРАВОСЛАВНАЯ АБХАЗИЯ Официальный сайт работает с благословения священноначалия Абхазской Православной Церкви
  16. Михаил Тюренков 5 января 2019 года. 23.12.2010 БФ «Правмир» — АНО «Православие и Мир»
  17. 66: Кутаисская губерния // Первая Всеобщая перепись населения Российской империи 1897 г.. — издание Центрального статистического комитета Министерства внутренних дел, 1899-1905., 1905. — С. 2—3. — 303 с.
  18. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 6.
  19. Багапш Н. В. от 5 июня 2023 на Wayback Machine // Вестник антропологии. 2018. № 3. С. 4-23.
  20. . Дата обращения: 4 января 2019. 11 сентября 2014 года.
  21. XX лет Советской Абхазии. Политико-экономический очерк. Сухуми: Издание АБГИЗа, 1941. 137 с. — С. 70 ; Багапш Н. В. от 5 июня 2023 на Wayback Machine // Вестник антропологии. 2018. № 3. С. 4-23.
  22. . 15 сентября 2016 года. .
  23. Ачугба Т. А. Этническая история абхазов XIX—XX вв. Этнополитические и миграционные аспекты. Сухум, 2010. 356 с. — С. 212 ; Багапш Н. В. от 5 июня 2023 на Wayback Machine // Вестник антропологии. 2018. № 3. С. 4-23.
  24. Абхазия: документы свидетельствуют (1937—1953) / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — C. 238 ; Багапш Н. В. от 5 июня 2023 на Wayback Machine // Вестник антропологии. 2018. № 3. С. 4-23.
  25. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 488—489: Постановление Центрального исполнительного комитета Союзного СССР «О правильном начертании названий населенных пунктов» от 16 августа 1936 года.
  26. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 531—536: Письмо научных сотрудников Абхазского НИИ краеведения Г. А. Дзидзария, К. С. Шакрыл и Б. В. Шинкуба секретарю ЦК ВКП(б) А. А. Кузнецову 25.11.1947 г.
  27. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 519—520: Указ об отмене Указов Президиума Верховного Совета Абхазской АССР по переименованию некоторых сельских Советов и населенных пунктов Абхазской АССР от 26 марта 1955 года
  28. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 499: Указ Президиума ВС ГССР от 29 декабря 1943 года «О переименовании Бешкардашского, Екатериновского и Михайловского сельских Советов Сухумского района Абхазской АССР»
  29. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 499: Протокол № 43 заседания Президиума ВС АбАССР от 12 июня 1944 года «О переименовании села Ермоловск в село Леселидзе и Сальменского сельского Совета в Леселидзевской сельский Совет Гагринского района»
  30. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 502—505: Постановление Президиума Верховного Совета Абхазской АССР от 20 августа 1948 года «О переименовании некоторых сельских Советов и сел и объединении некоторых сел Абхазской АССР»
  31. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 505—507: Протокол № 53 заседания Президиума Верховного Совета Абхазской Автономной Советской Социалистической Республики от 15 августа 1950 года: Постановление «О переименовании некоторых остановочных пунктов Закавказской железной дороги, расположенных на территории Абхазской АССР»
  32. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 507—508: Протокол № 53 заседания Президиума Верховного Совета Абхазской Автономной Советской Социалистической Республики от 15 августа 1950 года: Указ о переименовании некоторых сел Абхазской АССР
  33. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 553—556.
  34. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 514—516.
  35. . 23 декабря 2018 года. / Сост. Б. Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т. А. Ачугба, к. ист. н., В. М. Пачулия, к. ист. н. — Сухум: Алашара, 1992—566 с. — С. 512—530
  36. (недоступная ссылка)
  37. В. Абаев. // Литературная энциклопедия. — М. : Советская энциклопедия, 1934. — Т. 8 . 9 июля 2023 года.
  38. В. Д. Дзидзоев, доктор исторических наук, профессор, заведующий кафедрой политологии Северо-Осетинского государственного университета им. К. Л. Хетагурова . 8 января 2019 года. Iriston.com 21.11.2008
  39. Выступление эксперта российской региональной организации «Возрождение-Сæндидзын» Инала Плиева на Обзорной конференции ОБСЕ в Варшаве (Польша) 7 October 2010 (Рабочее заседание 7): . 8 января 2019 года.
  40. , с. 77—80.
  41. Исаев М. И. Дигорский диалект осетинского языка. — М. : Наука, 1966. — С. 27—28. — 224 с. — 2700 экз.

Литература

  • М. Института диаспоры и интеграции (Института стран СНГ), 1998 г.
  • Багапш Н. В. // Вестник антропологии. 2018. № 3. С. 4-23.
  • ( МПГУ, 2010/2011)
  • Грузинизация Сухума // Багапш Н. В. (конец XIX — начало XXI вв.) Сухум: «АбИГИ», 2017—280 с., карты. — С. 42-64
  • Александр Крылов (доктор исторических наук) Столетие (28.08.2008). Информационно-аналитическое издание
  • / Сост. С. З. Лакоба , Ю. Д. Анчабадзе. М., 2002: ,
  • / Сост. Б.Е. Сагария, д. ист. н. (отв. ред.), Т.А. Ачугба, к. ист. н., В.М. Пачулия, к. ист. н.. — Сухум: Алашара, 1992. — 566 с.
  • John Wright, Richard Schofield, Suzanne Goldenberg. Transcaucasian Boundaries. 248 pages.
  • Бигулаев Б. Б. История осетинского письма. — Диссертация на соискание учёной степени кандидата наук. — Дзауджикау: Северо-Осетинский НИИ, 1945.
  • Коста Пухаев, кандидат исторических наук Osgenocide.ru 18 мая 2007
  • РИА Новости 11 августа 2008, 18:03
  • ИА ОСинформ 17 октября 2007
Источник —

Same as Грузинизация