Interested Article - Эргативные языки

Лингвистическая типология
Морфологическая
Типология порядка слов

Эргати́вные языки́ , или языки эргативной типологии (от др.-греч. ἐργάτης «деятельный, действующий») — языки, в грамматике которых доминирует не противопоставление субъекта и объекта, проводимое в языках номинативного строя , а противопоставление агенса (производителя действия) и пациенса (носителя действия).

Эргативность является одной из основных стратегий кодирования глагольных актантов . Она представлена, в частности, в шумерском , баскском , большинстве кавказских , бурушаски , многих папуасских , австралийских , чукотско-камчатских, эскимосско-алеутских, индейских языках.

Значительный вклад в теорию эргативности внесли лингвисты Г. Шухардт , И. И. Мещанинов , Г. А. Климов , Р. Диксон, Ф. Планк, А. Е. Кибрик и др.

Противопоставление эргативной и номинативной стратегий

Номинативная стратегия

Если номинативная стратегия , представленная в большинстве языков Европы и Ближнего Востока ( индоевропейских , семитских , угро-финских , тюркских , дравидских), предполагает построение предложения вокруг активного субъекта действия ( агенса ), который выступает в качестве подлежащего ( Вася ловит рыбу ), то эргативные языки строят предложение вокруг пассивного объекта ( пациенса ): Рыба ловится Васей . При этом пациенс, выступающий подлежащим, в большинстве случаев начинает собой предложение и стоит в «абсолютном падеже» или « абсолютиве » — основном, лишённом маркеров (например, окончания); агенс же стоит в «эргативном падеже» ( эргативе ), который и выступает показателем субъекта действия. Таким образом, эргативная конструкция включает в себя объект действия в абсолютном падеже, субъект в эргативном падеже и связывающий их переходный глагол.

Пример из баскского языка , где абсолютив в единственном числе имеет нулевое окончание ( -a — определённый артикль ), а эргатив — окончание -k , идущее после артикля:

  • Ehiztaria k otsoa harrapatu du ( Охотник поймал волка ; дословно « Охотником волк пойман был»).

Эргативные языки сближает с номинативными противопоставление переходных и непереходных глаголов. Этим они отличаются от активно-стативных языков; но актанты этих глаголов кодируются несколько иначе. Первый актант, абсолютив, объединяет актант непереходного глагола и объект переходного глагола. Второй актант, эргатив — субъект переходного глагола. Они могут быть маркированы либо падежами, либо маркированием глагольной вершины, либо обоими способами одновременно.

Эргативная стратегия

В эргативных языках существует синтаксическое или морфологическое единообразие ( порядок слов или грамматический падеж ) для дополнения переходного глагола и подлежащего непереходного глагола, при этом подлежащее переходного глагола выражается по-другому.

Это отличается от языков номинативного строя (таких как русский или английский ), где подлежащее и переходного, и непереходного глагола отделено от дополнения переходного глагола и выражается сходным образом.

Если использовать принятые обозначения глагольных актантов:

  • O = объект переходного глагола (пациенс) (часто обозначается также как P )
  • S = основной актант непереходного глагола
  • A = субъект переходного глагола (агенс),

то различие эргативной и номинативной систем можно представить в следующем виде:

Эргативная система Номинативная система
O однообразно другой способ
S однообразно однообразно
A другой способ однообразно

Эргативность на разных уровнях языка

Эргативная конструкция может иногда сочетаться с автономным кодированием значений других когнитивных сфер. Например, в цахурском языке наряду с эргативной конструкцией имеются специальные форманты для выделения смыслового ударения (актуального членения предложения). Например:

maIhamad-e: Xaw alyaʔa- wo-d (Магомед-ERG дом. IV.NOM строить -COP-IV) то есть именно строит (не ломает).
maIhamad-e: Xaw- wo-d alyaʔa (Магомед именно дом , а не что-то другое строит)
maIhamad-e:- wo-d Xaw alyaʔa ( Магомед , а не кто-то другой дом строит).

Однако кодирование значений ролевой и когнитивной сфер может быть и кумулятивным. В переходном предложении пациенс (или, точнее, актант с гиперролью абсолютива) обычно совпадает с ремой (грубо говоря, частью предложения, несущей новую информацию) и центром внимания. Если в некотором реальном предложении дело обстоит именно так, то используется обычная эргативная конструкция. Если же центр внимания смещается на агенс, то предпочтение при кодировке отдаётся не ролевому, а коммуникативному значению данного актанта, и имя в эргативе перемещается в позицию абсолютива, то есть имеет место залоговое преобразование, называемае антипассивом (иначе «косвенно-переходная» конструкция, когда подлежащее стоит в абсолютном падеже, глагол семантически переходный и морфологически переходный, прямое дополнение — в инструменталисе). Такое явление представлено, в частности, в австралийском языке дирбал . На материале этого языка было впервые описано явление т. н. «расщеплённой эргативности».

Ba-yi yaryai baninyu ??? dygumbi-r yu balgan (CL-NOM.I мужчина. NOM приходить CL-ERG-II женщина-ERG бить «Мужчина пришёл и был побит женщиной»/
Ba-yi yaryai baninyu bagun dyugumbil-gu balgal-nga-nyu (CL.DAT.II женщина-DAT бить-ANTIPASS-TENSE «Мужчина пришёл и побил женщину».
Из сравнения предложений оригинала с их русскими переводами видно, что там, где в дирбале представлена активная форма глагола , в русском употреблён пассив , и наоборот, там, где в дирбале антипассив , в русском переводе — глагол в форме активного залога .

Дирбал является примером «синтаксически эргативного языка». Некоторые другие языки с эргативной конструкцией могут на синтаксическом уровне вести себя аккузативно , то есть иметь синтаксические правила, ориентированные на субъект, аналогично европейским языкам . К таким языкам относится, например, папуасский язык энга , который является «морфологически эргативным», но «синтаксически аккузативным».

Лексически эргативный строй проявляется в распределении глаголов на агентивные («переходные») и фактитивные («непереходные»). В синтаксисе эргативный строй выражается корреляцией эргативной и абсолютной конструкций предложения, а также специфическим составом дополнений. Эргативная конструкция характеризуется особым обозначением субъекта переходного действия при форме его объекта, совпадающей с формой субъекта непереходного действия.

Сравните аварское ди-ца бече б-ачана 'я телёнка пригнал' (эргативная конструкция), но бече б-ачана 'телёнок пришёл' (абсолютная конструкция). Для морфологии характерно наличие эргативного падежа , противопоставленного абсолютному. Оба падежа передают субъектно-объектные отношения синкретически: эргатив имеет функцию субъекта и косвенного объекта (часто — инструмента действия), а абсолютив — функцию субъекта и прямого объекта. При отсутствии в языке системы склонения эти функции выполняют две серии личных показателей в глагольном спряжении — эргативная и абсолютная . Эргативность накладывает свои ограничения и на фонологию , синтагматику языка. Эргативный строй характерен для баскского , большинства кавказских , отдельных древневосточных языков, бурушаски , для многих папуасских , австралийских , чукотско-камчатских , эскимосско-алеутских и индейских языков. Эргативность зафиксирована во многих языках различной генетической принадлежности, находящихся на разных континентах. Единственным исключением является Африка , в языках которой эта конструкция отсутствует.

С позиций синтаксиса литературного русского языка эргативность невозможна, хотя её можно сопоставить с пассивной конструкцией типа «Отец матерью приведён». В русском языке пассивная конструкция является производной и противопоставлена активной: «Мать привела отца». Тогда как в эргативных языках такое противопоставление невозможно. Сравните в арчинском языке : buwa-mu dija o- w -ka (МатьII-ERG отцаI-NOM привелаI). Вместе с тем, во многих говорах южнорусского наречия (особенно южной подгруппы) в разговорной речи встречаются конструкции типа "спасателями детей отыскали" [ источник не указан 1304 дня ] . Однако частотность их употребления слабеет с юга на север и в Орловской области уже не встречается.

По мнению Г. А. Климова , эргативность может накладывать определённые ограничения и на фонологическую синтагматику языков .

Морфологическая эргативность

Если эргативный язык имеет падежи, то актанты обозначаются так:

  • Агенс ( A ) маркирован эргативным падежом.
  • Основной актант непереходного глагола ( S ) и пациенс (субъект переходного глагола) ( O ) маркированы абсолютивным падежом.

В языках с падежным маркированием актантов обычно окончание имеется у эргативного падежа, но отсутствует у абсолютивного: ниасский язык поступает наоборот.

Баскский язык имеет систему падежного маркирования актантов:

Эргативный язык
Предложение: Gizona etorri da. Gizonak mutila ikusi du.
Слова: gizon-а etorri da gizon-а -k mutil-a ikusi du
Дословный перевод: Мужчина- ОПР ABS прибыл мужчина- ОПР - ERG мальчик- ОПР ABS увидел
Актанты: S Глагол неперех A O Глагол перех
Перевод: ‘Мужчина прибыл’. ‘Мужчина увидел мальчика’.

В баскском существительное gizon — «мужчина», mutil — «мальчик» ( — окончание, играющее роль определенного артикля). Эргативный падеж имеет окончание - k , абсолютивный имеет нулевое окончание. Эргативный падеж обозначает только агенс (субъект переходного глагола), в то время как пациенс (объект переходного глагола) и главный актант непереходного глагола обозначены одним и тем же абсолютивным падежом.

Номинативный же русский язык использует другое падежное маркирование:

Номинативный язык
Предложение: Мужчина прибыл. Мужчина увидел мальчика.
Слова: мужчина прибыл мужчина увидел мальчик- а
Дословный перевод: мужчина NOM прибыл мужчина NOM увидел мальчик ACC
Актанты: S Глагол неперех A Глагол перех O
Перевод: ‘Мужчина прибыл’. ‘Мужчина увидел мальчика’.

В русском языке слово мужчина , и как агенс, и как главный актант непереходного глагола стоит в одном падеже — именительном, или номинативном (с нулевым окончанием), в то время как мальчик , пациенс, стоит в винительном, или аккузативном падеже (с окончанием - а ).

Если в языке отсутствует падежное маркирование актантов, эргативность может проявляться другими способами, например, в глагольной морфологии. Например, в абхазском и большинстве майянских языков отсутствует эргативный падеж, но имеется подобная система согласования в глаголе. В абхазском эргативной, номинативной, дативной и поссесивной конструкциям соответствует варьирование классно-личных префиксальных морфем в структуре глагола, выступающего в качестве целого предложения: С-ла Кама и-л-г-еит (моя-собака Кама оно-она-брать-показатель времени) «Мою собаку Кама взяла»; и-б-сы-рб-оит < иара+бара+сара+… (это-тебе(ж.)-я-показываю); и-с-би-рб-оит (это-мне-ты(ж.)-показываешь).

Синтаксическая эргативность

Эргативность в синтаксисе — достаточно редкое явление, среди всех языков с эргативностью в морфологии имеются лишь несколько языков с эргативностью в синтаксисе. Как и в морфологии, в синтаксисе эргативные конструкции могут применяться совместно с номинативными. В зависимости от количества синтаксических выражений, которых агенс переходного глагола уподобляется основному актанту непереходного глагола, говорят о степени эргативности синтаксиса языка. Как правило, эргативность в синтаксисе рассматривается как взаимосвязь между предложениями, так как обычно затрагивает два предложения.

Эргативнось в синтаксисе может проявляться в:

Примеры эргативности в синтаксисе языка дирбал сравнительно с номинативным строем русского языка (знак (i) обозначает кореферентность ).

Русский язык ( порядок слов SVO):

  1. Отец вернулся.
  2. Отец увидел мать.
  3. Мать увидела отца.
  4. Отец (i) вернулся, и отец (i) увидел мать.
  5. Отец вернулся и ____ (i) увидел мать.
  6. Отец (i) вернулся, и мать увидела отца (i) .
  7. *Отец вернулся, и мать увидела ____ (i) . (невозможно, так как S и опущенное O не могут быть кореферентными.)

Дирбал ( порядок слов OSV):

  1. Ŋuma banagan y u. ( Отец вернулся. )
  2. Yabu ŋumaŋgu buṛan. (досл. Мать отец- ŋgu увидел , т.е. Отец увидел мать. )
  3. Ŋuma yabuŋgu buṛan. (досл. Отец мать- ŋgu увидела , т.е. Мать увидела отца. )
  4. Ŋuma (i) banagan y u, yabu ŋumaŋgu (i) buṛan. (досл. Отец (i) вернулся, мать отец- ŋgu (i) увидел , т.е. Отец вернулся, отец увидел мать. )
  5. *Ŋuma (i) banagan y u, yabu ____ (i) buṛan. (досл. * Отец (i) вернулся, мать ____ (i) увидел ; невозможно, т.к. S и опущенное A не могут быть корефферентными.)
  6. Ŋuma (i) banagan y u, ŋuma (i) yabuŋgu buṛan. (досл. Отец (i) вернулся, отец (i) мать- ŋgu увидела , т.е. Отец вернулся, мать увидела отца. )
  7. Ŋuma (i) banagan y u, ____ (i) yabuŋgu buṛan. (досл. Отец (i) вернулся, ____ (i) мать- ŋgu увидела , т.е. Отец вернулся, мать увидела отца. )
Предложение: Отец вернулся. Ŋuma banagan y u.
Слова: отец -∅ вернулся ŋuma -∅ banagan y u
Дословный перевод: отец - NOM вернулся отец - ABS вернулся
Актанты: S Глагол неперех S Глагол неперех

Совмещение эргативности с другими стратегиями

Эргативные языки синтаксически чрезвычайно разнообразны. Так, если в одних языках (например, в нахско-дагестанских ) эргативная конструкция является жестким способом кодирования ядерных актантов, зависящим исключительно от управляющих свойств глагола, в других языках (например, в пушту , картвельских , индоарийских , и в частности в хинди ) она ограничена обычно планом прошедшего времени (наоборот в эргативном баскском языке в части форм прошедшего времени возможны номинативные конструкции) , в третьих (в чукотско-камчатских , австралийских языках ) эргативная конструкция при переходных глаголах допускает преобразование, аналогичное пассиву аккузативных языков. Совмещение в одном языке эргативной конструкции с другими типами кодирования известно под именем расщеплённой эргативности .

Примеры:

  • в грузинском языке:

ბიჭმა შეჭამა სადილი [бич- ма шечама садил- и ] — мальчик съел обед;

ბიჭი ისვენებდა [бич- и исвенебда] — мальчик отдыхал. (В первом случае «мальчик» стоит в эргативном падеже, во втором — в именительном, который является для грузинского языка основным).

  • в хинди:

Raam ciTThii likhtaa hai [Рам письмо пишет] (субъектное согласование, номинативная конструкция);

Raam ne ciTThii likhii [Рам письмо написал] (немаркированное прямое дополнение, объектное согласование, эргативная конструкция);

Raam ne ciTThii ko likhaa [Рам письмо написал] (маркированное «дативное» прямое дополнение, нейтральная конструкция, эргативная конструкция).

Грузинский язык использует эргативные конструкции, но только в прошедшем времени. Например:

Katsi vashls chams. ( კაცი ვაშლს ჭამს ) «Человек ест яблоко».
Kats ma vashli chama. ( კაცმა ვაშლი ჭამა ) «Человек съел яблоко».

Kats- — корень слова, обозначающего «человек». В первой фразе (настоящее время) агенс находится в именительном падеже (номинативе) — (katsi). Во втором предложении корень Kats- маркирован эргативным суффиксом -ma .

Однако в грузинском языке имеются непереходные глаголы, требующие эргатива у существительного в прошедшем времени.

Kats ma daatsemina. ( კაცმა დააცემინა ) «Человек чихнул».

Несмотря на то, что глагол « чихнуть » очевидно непереходный, он употребляется подобно переходным глаголам. В грузинском языке имеются несколько подобных глаголов. В настоящее время не существует удовлетворительного объяснения этого явления. Одно объяснение предполагает, что ранее глаголы, подобные «чихнуть» имели прямое дополнение (в данном случае дополнением могло быть слово « нос », то есть «чихнуть носом»), по прошествии времени дополнение отпало, но сохранилось употребление, свойственное переходным глаголам.

Если в одних эргативных языках наблюдается сходство синтаксического поведения номинатива непереходного глагола с субъектом (в терминах номинативных языков ), то в других языках такого сходства не наблюдается. Наконец, более детальное описание ряда языков, относившихся ранее к эргативным, показало, что не во всех из них реализована именно эргативная конструкция. Кроме аккузативной и эргативной, возможны и другие конструкции, в частности активная и трёхчленная, при которой для оформления ядерных актантов при переходных и непереходных глаголов используется не две, а три различных кодировки.

Эргативность в диахронии

Одна из теорий появления эргативного строя предполагает, что в связи с развитием пассивной конструкции («Дом построен рабочими»), она могла постепенно вытеснить или значительно сузить употребление актива — что могло в частности, произойти во многих индоиранских языках .

Другая считает эргативный строй исторически более древним, ссылаясь на то, что он сохранился в основном в ареалах, географически или политически изолированных от соседей. Так эргативность проявляется в баскском , тибетском , грузинском , австралийских языках . В этом случае предполагается, что выделение агенса произошло позже, долгое время он был растворен в сказуемом (ср. русские местоименные формы «иду к тебе», где агенс не выделен специально, однако, сигнализируется глаголом) — и потому пациенс получил первичное и более полное развитие. С этой точки зрения, эргативная система постепенно уходит, уступая место более поздней — номинативной.

Как в эргативных, так и в номинативных языках обычно имеются более древнего активного строя в виде именных классов.

Аналоги эргативности в номинативных языках

В русском языке близки к эргативным некоторые синтаксические конструкции, распространённые в северорусских говорах: а) с переходными глаголами: На кухне нельзя ни на минутку оставить ничего: у кошки уже стащена рыбина (то есть «кошка стащила рыбу»); Я по пути зашла бы за хлебом, да у меня денег было мало взято ; б) с непереходными глаголами: Тут у трактора пройдено; У автомобиля идено; У них уехано в город; У волков здесь хожено .

См. также

Примечания

  1. Мещанинов И. И., Эргативная конструкция в языках различных типов, Л., 1967
  2. Климов Г. А., Очерк общей теории эргативности, М., 1973
  3. Кибрик А. Е., Материалы к типологии эргативности. — Предварительные публикации ИРЯ АН СССР. Вып. 126—130, 140—141. М., 1979—1981
  4. . Дата обращения: 10 мая 2010. 19 декабря 2010 года.
  5. . Дата обращения: 10 мая 2010. 15 апреля 2012 года.
  6. Климов Г. А., Эргативный строй // Лингвистический энциклопедический словарь, М., 1990
  7. Зыцарь Ю. В., Баскский язык // Лингвистический энциклопедический словарь, М., 1990
  8. Маслов Ю. С., Очерки по аспектологии, Л., 1984
  9. Кузьмина И. Б., Немченко Е. В., Синтаксис причастных форм в русских говорах, М., 1971

Ссылки

Источник —

Same as Эргативные языки