Interested Article - Ранобэ

Ранобэ ( яп. ライトノベル Райто нобэру , сокр. ラノベ [ранобэ] или ライノベ [райнобэ]) — разновидность популярной японской литературы различных жанров (от любовных романов и научной фантастики до ужасов ), отличающаяся преимущественно фэнтезийным сюжетом, обилием диалогов, иллюстрациями в стиле аниме и манги и ориентированная в основном на подростковую и юношескую аудиторию .

Будучи примером « васэй-эйго » — японских неологизмов, образованных из переработанных по смыслу английских слов, — термин произошёл от англ. light (лёгкий) и novel (роман). В русском языке можно встретить также и варианты транслитерации его обратного заимствования — являющиеся ложной калькой англицизма «лайт-новел(л)», «лайт-новелла» и «лёгкая новелла» [ источник не указан 1085 дней ] .

Ранобэ приобрели широкую популярность в Японии в 1980-х годах . Издатели находятся в постоянном поиске новых авторов, для чего устраивают ежегодные конкурсы, победители которых получают, помимо денежных призов, право публикации своей книги. В крупнейшем из таких конкурсов — « Дэнгэки сёсэцу тайсё » — ежегодно участвуют более двух тысяч авторов. Количество официальных переводов ранобэ на иностранные языки невелико из-за низкого спроса и объёма переводимого текста.

Книги издаются в карманном формате со страницами « открыточного » размера 10,5×15 см , а также выпускаются частями в литературных журналах , таких, как Dragon Magazine , , , или журналах смешанного содержания: и .

Произведения часто адаптируются в мангу или аниме -сериал. Известный пример ранобэ — « Рубаки » Хадзимэ Кандзаки , по которому позже была нарисована манга и выпущено аниме.

Структура

Поскольку ранобэ ориентированы в первую очередь на молодёжную аудиторию, это определяет некоторые особенности их оформления. Книги издаются в небольшом формате, содержат иллюстрации, выполненные в том же стиле, в каком делаются изображения в манге и аниме, текст обычно набирается более крупным шрифтом (по сравнению, например, с текстом газет или «взрослых» книг). Многие иероглифы снабжаются фуриганой , которая, помимо своего прямого назначения, порой используется для придания словам иных, нестандартных чтений (к примеру, в ранобэ To Aru Majutsu no Index немалое количество слов, включая само название произведения, было «переозвучено» подобным образом). Манера письма часто характеризуется короткими (одно-два предложения) абзацами и обильным использованием диалогов. Эти особенности призваны способствовать быстрому чтению ранобэ.

Типичная структура ранобэ — это несколько цветных иллюстраций в начале, после чего идёт 200—700 страниц текста, среди которых лишь изредка попадаются чёрно-белые картинки. В литературном переводе на русский язык текст страницы составит приблизительно 1500 символов. Объём произведений в целом также весьма значителен. Например, первый том ранобэ « Волчица и пряности » в переводе на русский язык включает в себя 48 873 слова. Первый том Zero no Tsukaima в неофициальном переводе на английский язык — 39 705 слов. Для сравнения: известный роман Клайва Льюиса « Лев, колдунья и платяной шкаф » содержит в оригинале 37 467 слов. Таким образом, по своей структуре и объёму «ранобэ» — это, скорее, роман, пусть и с определёнными стилистическими особенностями.

См. также

Примечания

  1. Scott J. Miller. . — Scarecrow Press, 2009. — P. 61.
  2. Gregory Bergman, Josh Lambert. . — Adams Media, 2011. . Дата обращения: 15 мая 2016. Архивировано 10 июня 2016 года.
  3. Thompson J. . — New York: Del Rey Books , 2007. — P. 498. — 556 p. — ISBN 978-0-345-48590-8 .
  4. (13 сентября 2006). Дата обращения: 5 января 2008. Архивировано из 14 февраля 2012 года.
  5. . Дата обращения: 5 ноября 2017. 7 ноября 2017 года.

Ссылки

  • (англ.)
  • (яп.)
Источник —

Same as Ранобэ