Пиктский язык
—
мёртвый язык
(или группа языков), предположительно использовавшийся
пиктами
— народом, обитавшим в Раннем Средневековье на севере Шотландии.
В ирландских и латинских источниках сохранились некоторые пиктские имена собственные. Пиктское происхождение приписывается ряду
топонимов
Шотландии (например, топонимы на
Aber
-, такие как
Абердин
, и ряд других типов). В
VII веке
пикты заимствовали у
ирландцев
огамическое письмо
. Приблизительно 40 надписей этим письмом (см. ниже), предположительно относимые к пиктам, прочитаны, но не интерпретированы.
Генетическая принадлежность пиктского языка спорна. По одной точке зрения пикты говорили на одном из кельтских языков — ярой её сторонницей является, например, К. Форсайт
; по другой версии — основываясь на данных
ономастики
— язык пиктов был неиндоевропейского происхождения. Существует компромиссная гипотеза, согласно которой пикты говорили на двух языках: один был
кельтским
и принадлежал к
бриттской подгруппе
, а другой вовсе не относился к
индоевропейским
; возможно, этот второй, гипотетический, язык был ритуальным и даже мертвым.
Юлий Цезарь
считал пиктов потомками
иберов
(древнейшего населения Испании, знакомого ему по прежним походам). Между прочим, самоназвание пиктов
prit-tan, prit-ten
(откуда Британия) возможно, включает элемент
-tan
, как и такие названия народов как
турде-таны
,
луси-таны
. Однако существует точка зрения, что имелись в виду не иберы, а баскоязычные народы, наподобие предков гасконцев (см.
Гасконский язык
) или современных басков
.
Известные факты
В «пиктских» надписях обилие двойных согласных во всех позициях, что, возможно, указывает на противопоставление сильных и слабых согласных или же смычных согласных — щелевым, что было чуждо древнеирландскому и потому не передавалось обычными средствами огамического алфавита. Слова:
maqq/meqq
«сын»,
crroscc
«крест» явно
гойдельского
происхождения и скорее всего являются заимствованиями из языка скоттов (в том случае, если удастся неопровержимо доказать неиндоевропейскую природу языка хотя бы части надписей)
.
Подобная особенность также предполагается для гипотетического «языка геминат», благодаря субстратному влиянию которого, по мнению
Петера Схрейвера
, во многих западных финно-угорских языках появилось чередование ступеней согласных
. Вопросом возможной связи между пиктским языком и
субстратом неизвестного происхождения
в саамских языках также занимался
В. В. Напольских
("Palaeo-European substratum in Lappish: looking for links to Celtic? // Celto-Slavica-2. Second international colloquium of Societas Celto-Slavica. Москва, 2006; стр. 66-67).
Любопытны пиктские имена. Ряд имён явно неиндоевропейского происхождения, например:
Usconbuts, Canutulachama, Spusscio, Buthut
. Так как первые несколько пиктских правителей в одном из списков
именуются сначала
Brude
, за которым следует ещё одно имя, предложена гипотеза о том, что
Brude
— «правитель» по-пиктски
.
Среди российских лингвистов изучением
возможного
пиктского субстрата занимается кельтолог
Т. А. Михайлова
.
Количество надписей, которые считаются пиктскими, крайне невелико — около четырёх десятков, как уже говорилось выше. Весьма интересны резные орнаменты и барельефы пиктов, которые часто и сопровождаются этими короткими надписями, существует небольшое подробное исследование по пиктской символике
.
Лишь некоторые надписи, которые принято считать пиктскими, выполнены латинскими буквами (3-4), все же остальные — с использованием огамического алфавита. Однако часть надписей оказалась выполненными на «испорченной» латыни, древнеирландском или древненорвежском. Например, на оборотной стороне Buckquoy’ского подсвечника была нанесена надпись огамическими буквами, которая долго считалась неиндоевропейской и нетолкуемой. На самом деле надпись была сделана в VIII веке на Оркнейских островах, теперь она дешифрована и читается на языке, отождествляемом с древнеирландским. Надпись из общего шаблона благословения, чтение:
Benddact Anim L.
— «благословение на душу Л.»
(См. также
).
Надписи на латинском алфавите
Есть всего несколько предположительно пиктских надписей латиницей
.
crroscc: nahhtvvddadds: dattr: ann bennises: meqqddrroann
крест ………… дочь (скандинавизм?) …… сын Тристана (Дростана)
Brodie A
von…ecco..
Brodie B
rginngchqodtosombs
Brodie C
eddarrnonn… tti… gng..
Pidarnoin …
(то же слово, что в одном из текстов в латинской буквенной записи, «p» в огаме отсутствовало изначально!)
Buckquoy
1) старое чтение: (e)tmiqavsallc
2) новое чтение: ENDDACTANIM(f/lb)
согласно
(англ.)
(
, это читается Benddact Anim L. — благословение на душу того-то на гаэльском
Burrian
idbmirrhannurractkevvcerroccs
……………………(c(e)rroccs — крест с эпентетическим «э»?)
1
iru
Cunningsburgh 2
..ehteconmors …dov …ddrs
Cunningsburgh 3
etteca… ..v: dattua …rtt..
Dunadd
hcsd.t..v.nh.t l….vqrrhmdnhq
Golspie
allhhallorreddmaqqnuuvvhrre.rr
… сын такого-то …
Gurness Broch:
ineittemen mats
Inchyra A
ttlietrenoiddors ..uhtuoaged…
Inchyra B
inehhetestieq…inne
Keiss Bay
nehtetri
Latheron
duv nodnnatmaqqnahhto…
… сын Нехтана
Logie Elphonstone
caltchu
ettecuhetts: ahehhttannn: hccvvevv: nehhtons
… Нехтан
Vincent (1896) предполагал, что «камень возведен ирландскими монахами не ранее чем 580 н. э.» и приводит более раннюю транскрипцию:
eattuicheatts maheadttannn hccffstff ncdtons.
Forsyth, K. (1997),
(PDF)
, Utrecht: de Keltische Draak
Примечания
↑
Forsyth, K. Language in Pictland: the case against 'non-Indo-European Pictish' in Studia Hameliana № 2. Utrecht: de Keltische
(англ.)
от 28 января 2018 на
Wayback Machine
University of California, Riverside. Retrieved 12 July 2009. This paper quotes a 1969 radio talk by Douglas Gifford of the Department of Spanish of St. Andrew’s University, who said that Guiter had «twisted the evidence», but also suggested that the Basque connection was worth a further look.
[bse.sci-lib.com/article089026.html статья на сайте БСЭ]
Напольских В. В. (Ижевск) «К реконструкции лингвистической карты Центра Европейской России в раннем железном веке», со ссылкой на: Peter Schrijver (2001) «Lost languages in Northern Europe» // Early Contacts Between Uralic and Indo-European: Linguistic and Archaeological Considerations, eds. C. Carpelan, A. Parpola & P. Koskikallio. Helsinki: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne: 417—425
(неопр.)
. Дата обращения: 8 января 2011.
8 марта 2012 года.
Toby D. Griffen."The Grammar of the Pictish Symbol Stones"
от 23 июля 2011 на
Wayback Machine
(англ.)
Rhys, J (1892),
(PDF)
,
Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland
,
26
: 263—351
от 11 июня 2007 на
Wayback Machine
(англ.)
(англ.)
Anthony Jackson «The Symbol Stones of Scotland» (Orkney Press 1984)
от 16 декабря 2017 на
Wayback Machine
Forsyth, K. (1996) «The Ogham Inscriptions of Scotland: An Edited Corpus». Unpublished PhD. Harvard University. Retrieved 12 July 2009.
Литература
Language and history in early Britain: A chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century A.D.
. Edinburgh: University of Edinburgh Press, 1953.
(англ.)
The Pictish Language
// Wainwright F. T.(ed.)
The Problem of the Picts
. Edinburgh, 1955.
(англ.)
Королёв А. А.
Пиктский язык
// Языки мира. Кельтские и германские языки. М., 1999.
Михайлова Т. А. К проблеме реконструкции языка пиктов (предварительные замечания) // Проблемы изучения дальнего родства языков на рубеже третьего тысячелетия: Доклады и тезисы научной конференции. М., 2000.
Ball, Martin J. and James Fife (eds.)
The Celtic Languages
. London: Routledge, 2001.
ISBN 0-415-28080-X
Cox, R. A. V. «Abstract: Modern Scottish Gaelic Reflexes of Two Pictish Words: *pett and *lannerc.» // Ronald Black, William Gillies, Roibeard Ó Maolalaigh (eds.)
Celtic Connections: Proceedings of the Tenth International Congress of Celtic Studies, Vol. 1.
East Linton: Tuckwell Press, 1999. p. 504.
Ferguson, William.
The Identity of the Scottish Nation
. Edinburgh University Press, 1999.
ISBN 0-7486-1071-5
Forsyth K.
// Studia Hameliana № 2. Utrecht: de Keltische Draak, 1997. Rev. Damian McManus.
Cambrian Medieval Celtic Studies
, № 38 (Winter 1999), pp. 109—110.
Forsyth, K. «The Ogham Inscriptions of Scotland: An Edited Corpus». Unpublished PhD. Harvard University, 1996.
Cox, Richard A.V. (1999),
The Language of the Ogam Inscriptions of Scotland: Contributions to the Study of Ogam, Runic and Roman Alphabet Inscriptions in Scotland
, Aberdeen: Department of Celtic, University of Aberdeen
(англ.)
(1998),
, Long Eaton, Nottingham: Third Millenium
, Дата обращения:
2 октября 2017
от 16 апреля 2014 на
Wayback Machine
(англ.)