Interested Article - Когнаты (лингвистика)

Когнаты ( лат. cognati , букв. «родственные») в лингвистике однокоренные слова , имеющие общее происхождение в двух и более самостоятельных языках . Зачастую когнаты имеют и похожее звучание. При этом семантическая схожесть когнатов обычно варьирует и полностью не совпадает, а потому когнаты подразделяются на полные (меньшинство) и частичные (большинство).

Когнаты возникают в процессе исторического взаимодействия двух и более языков. В случае неблизкородственных языков (например, русский и румынский , французский и английский ) когнаты появляются в результате языковых заимствований, в близкородственных языках когнаты зачастую представляют собой языковые дублеты . Изучением когнатов занимаются этимология и семантика , а также сравнительное языкознание .

Существуют — пары слов, которые кажутся родственными из-за схожести звучаний и значений, но имеют разную этимологию; они могут быть из одного и того же языка или из разных языков, или даже из одной семьи языков. Это отличает их от « ложных друзей переводчика » , которые являются похожими по звучанию словами с разными значениями, но на самом деле могут быть этимологически связаны.

Этимология

В лингвистику, преимущественно западную, понятие когнатов для обозначения подобных языковых явлений было введено в XX веке. Исторически же слово когнаты, согласно БСЭ , означает родственники . В римском праве когнатами обозначаются лица, состоящие в юридически признанном кровном родстве по женской линии, а также кровные родственники в целом. В эпоху поздней Римской империи когнаты часто включались в число наследников вместе с так называемыми агнатами . Само слово когнат является ярким примером когнатов: от лат. слова cognati происходит современное испанское слово cuñado ( шурин ; деверь ; зять ; друг , приятель) и румынское слово «кумнат» с тем же значением.

Когнаты в неродственных языках

Употребление письменного и устного церковнославянского языка в качестве языка богослужения и переписки в средневековых придунайских княжествах ( Валахия , Молдавия , Трансильвания ) привело к массовым заимствованиям из старославянского языка в речи местного романского населения. Славянские заимствования в румынском языке имеют в основном южнославянское происхождение, но имеют свои когнаты и в русском языке, поскольку он близкородственен южнославянскому. К целым пластам славянских заимствований позднее добавились и русизмы , заметные в румынском языке. Ср. рум..: «да» ( da ) и русск. «да»; «юби» ( iubi ) и «любить»; «чити» ( citi ) и «читать»; «драг» ( drag ) и «дорогой» и др.

Господство латинского, англо-нормандского и англо-французского языков в средневековой Англии XI—XIII веков привело к формированию значительного слоя когнатов в современном английском (германском по происхождению) и романском французском, а также других романских языках, создав «лексическую иллюзию» родства этих языков с английским. Ср. англ. pay от фр. payer «платить», англ. city и фр. cité «город», англ. stay и исп. estar «пребывать», «останавливаться». Тем не менее романские заимствования в английском языке редко являются полными когнатами. Тот же англ. city «мегаполис», «деловой центр» отличается от фр. cité «городок», «посёлок». Более того, диапазон значений одного и того же слова как правило в языке-источнике шире, чем в языке-получателе. К примеру, во французском языке слово « important(е) » употребляется и в качественном (важный, высокопоставленный о человеке), и в количественном значении (большой, значительный о сумме денег) . В английском языке заимствованное слово « important » употребляется лишь в качественном значении. Кроме того, частотность заимствованного глагола « enter » меньше, чем у исконно германского « come in »; а стиль и частотность фразы « to suffice » не идентичны исконной фразе « to be enough ».

Примечания

  1. Когнаты — статья из Большой советской энциклопедии .
  2. Дата обращения: 24 мая 2013. 5 марта 2016 года.

Ссылки

Источник —

Same as Когнаты (лингвистика)