Конный лейб-гвардии полк
- 1 year ago
- 0
- 0
Марш Лейб-гвардии Преображенского полка ( Преображенский марш, Марш преображенцев, Марш Петра Великого, Петровский марш ) — один из самых старинных (и известных, наравне с « Прощанием славянки ») русских военных маршей .
Преображенский полк , основанный в 1691 году Петром I — один из старейших и элитных полков русской армии. Общепринятое мнение гласит, что его марш был создан ещё при жизни Петра неизвестным композитором. Строение марша в кантовой форме с большой долей вероятности говорит о том, что он действительно был сочинён в первой четверти XVIII века . В. И. Тутунов отмечает сходство этого марша с петровскими кантами «Воспоем песнь нову» и «Мы же вопием, велегласно рцем» .
«С появлением регулярной армии появилась и регулярная музыка: в 1711 г. был издан указ о штатах полковых оркестров, с 1722 г. все полки были обязаны иметь оркестры. В 1716 г. в лейб-гвардии Преображенском полку играли 40 музыкантов». Очевидно, именно тогда марш впервые и прозвучал .
В некоторых английских источниках автором называют некого русского композитора Donajowsky , однако на самом деле музыкант Эрнест Донаёвский (родившийся во французском Кале сын эмигранта из тогда прусского, а ныне польского Новогарда ) издал марш в Великобритании в конце XIX — начале XX века .
В Германии долго бытовало мнение , что марш был сочинен в 1816 году Фердинандом Хаазе (Ferdinand Haase; 1788—1851, главный капельмейстер оркестров войск гвардии в 1830—1850 годах). Однако в 1816—1817 годах Хаазе после русского плена находился при дворе великого князя Константина Павловича в Варшаве, и возможность того, что он мог сочинить марш, моментально ставший музыкой элитного полка, представляется очень маловероятной . Вероятно, произошла путаница, связанная с авторством «Второго марша Преображенского полка» (см. ниже).
Версию о петровском времени поддерживает (Deutsche Gesellschaft für Militärmusik / DGfMM). Косвенно подтверждает появление марша при Петре I его распространенное дореволюционное название — «Марш Петра Великого» или «Петровский марш» .
В каталоге «Маршей российской императорской гвардии», который с 1809 года составлял первый главный капельмейстер русской гвардии А. И. Дерфельдт-отец , данный марш фигурирует (т.1, № 55), причем его автор уже не указан. Интересно также отметить, что в этом источнике начала XIX века данный марш представлен с трио .
Возможно, мелодия марша была взята из солдатской песни «Знают турки нас и шведы», а возможно, изначально появился марш, а эти тексты — позже. Возможно, что первоначально марш был без трио, возможно, были и другие мелодические изменения .
В начале марш не имел слов, однако позже возникло несколько вариантов текста:
В России, помимо Преображенского полка, он был также маршем 10-го Новоингерманландского пехотного полка , 147-го Самарского пехотного полка и , что подтверждает «Сборник полковых (встречных) и исторических маршей Российской армии», изданный в 1901 году русским генералом О. Фрейманом .
Марш «стал общим для всей русской армии. Четкость и скорость темпа (120 шагов в минуту) делали его незаменимым при военных походах и парадах. Однако марш исполнялся и в дни юбилеев побед в Северной войне , в дни тезоименитства царя, в день коронации Екатерины I . Таким образом, Преображенский марш выполнял функции светского гимна на парадах, торжественных выходах царских особ, на посольских приемах (…) К концу XIX в. Преображенский марш в качестве музыкальной эмблемы элитного Преображенского полка стал главным маршем России. Кураторами [шефами] полка были все российские императоры, поэтому он всегда исполнялся в таких торжественных случаях, как, например, открытие памятника императору, других воинских церемониях в течение всего XIX — начала XX в.»
Эту мелодию вызванивали и куранты московского Кремля с 1856 по 1917 год — в 12 и 6 часов. После ремонта часов Николай I велел использовать две мелодии, «чтобы часовые куранты разыгрывали утром — Преображенский марш Петровских времен, употребляемый для тихого шага, а вечером — молитву „ Коль славен наш Господь в Сионе “, обыкновенно играемую музыкантами, если обе пьесы можно будет приспособить к механизму часовой музыки».
Союзники приехали в Новороссийск; их торжественно встречали.
В Новочеркасске знали до мелочей, до самых мельчайших
подробностей все, что было. (...) Знали, что у добровольцев
вышло недоразумение с русским гимном. Пили на торжественном
обеде за Великую, Единую, Неделимую Россию. Музыкантам надо
было играть что-либо после. Заиграли Преображенский марш.
Тогда
генерал Пуль
попросил сыграть русский гимн. Переглянулись,
пошептались и опять заиграли Преображенский марш. Это
оттолкнуло от
Деникина
монархически настроенные элементы,
а их было немало, особенно в гвардейском отряде
Кутепова
.
После февральской революции его стали исполнять как гимн вместо « Боже, Царя храни! ». После Октября 1917 года его в качестве «гимна» упразднили, но в Добровольческой армии «Преображенский марш» продолжал оставаться «российским гимном» . «Таковым он и остается на долгие годы в русском зарубежье, когда его вместе с гимнами многих европейских стран исполняли в эмиграции при поднятии флага или на церемониях памяти павших» .
Марш не исполнялся в советское время официально из-за своего «царского» прошлого, но его можно было услышать, в частности, в исторических фильмах (например, « Бумбараш ») и радиопостановках , а в советской армии — в видоизмененном варианте Чернецкого — марш «Встречный» (см. ниже) .
В современной России «этот марш до 2012 года исполнялся на параде 9 мая при выносе Знамени Победы . Музыка, олицетворяющая победы русской императорской армии становится фоном к символу нашей великой Победы» .
Знают турки нас и шведы,
И про нас известен свет:
На сраженья, на победы
Нас всегда сам Царь ведет!
С нами труд Он разделяет,
Перед нами Он в боях;
Счастьем всяк из нас считает
Умереть в Его глазах!
Славны были наши деды -
Помнит их и швед, и лях,
И парил орел победы
На Полтавских на полях!
Знамя их полка пленяет
Русский штык наш боевой,
Он и нам напоминает,
Как ходили деды в бой.
Твёрд наш штык четырехгранный,
Голос чести не замолк.
Так пойдем вперед мы славно,
Самый первый русский полк.
Государям по присяге
Верным полк наш был всегда,
В поле брани, не робея,
Грудью служит он всегда.
Преображенцы удалые,
Рады тешить мы Царя,
И потешные былые
Славны будут ввек, Ура!
Старейшей известной записью марша является запись оркестра Гвардейского экипажа под управлением Войцеха Ивановича Главача (1849—1911) .
Существует запись оркестра НКО под управлением Семена Александровича Чернецкого. Марш неоднократно записывался Первым отдельным показательным оркестром МО СССР, МО РФ, оркестром штаба ЛенВО, Адмиралтейским оркестром ЛВМБ, оркестром Санкт-Петербургского Суворовского училища и другими.
У полка также имелся «второй» марш. Очевидно, он не был полковым (то есть официальным), а был скорым, или же просто одним из произведений, посвященных данному прославленному полку. В 1834 году он включен в немецкий каталог под номером AM II, 99 — «Marsch des Leib-Garde Preobraschenski Regiments» von Ferdinand Haase (или «Geschwindmarsch aus St. Petersburg vom Leib-Garde-Preobraschenski-Regiment») .
"Эта музыка совершенно не похожа на известный нам сейчас марш. В трио — искусно обработанный гимн Львова « Боже, Царя храни! », принятый за год до внесения AM II, 99 в AMS. В. И. Тутунов упоминает, что перу Хаазе принадлежит редакция «Преображенского марша» и, возможно, добавление трио . Но, похоже, Хаазе написал второй полковой марш, скорый (в современной терминологии — строевой), включив в трио новый гимн Российской Империи. С появлением в каталоге этого марша, вероятно, и связана путаница с авторством Хаазе и трио в первом, известном нам марше Преображенского полка (AM I, 30). Дело в том, что известный немецкий специалист в области духовой музыки 2-й половины XX века Иоахим Тёхе-Миттлер ( нем. Joachim Toeche-Mittler ) писал об AM I, 30: «в трио Львовская песня» ( нем. im Trio das Lemberger Lied ) , однако это утверждение является ошибкой. Очевидно, он перепутал фамилию князя Львова, автора «Боже, царя храни» с городом Львовом, тогда называвшимся Лемберг и входившим в состав Австрийской монархии. Тёхе-Миттлер по ошибке перенес название русского гимна («песни Львова», «das Lemberger Lied» в его ошибочном переводе) на песню «Славны были наши деды»" .