Interested Article - Ток-писин
- 2020-12-09
- 1
Ток-пи́син (самоназвание — Tok Pisin ) — креольский язык , распространён в Папуа — Новой Гвинее . Является одним из официальных языков этой страны, наряду с английским и хири-моту . Ток-писин — самый распространённый язык Папуа — Новой Гвинеи и служит средством общения для носителей более чем 700 языков, имеющихся в стране.
Происхождение
Ток-писин возник как итог контактов разноязычных выходцев с различных тихоокеанских островов во время работ на плантациях в Квинсленде и на других территориях. В процессе их общения начал образовываться пиджин , основанный преимущественно на английском языке (см. Чёрный английский ) . Лексика этого пиджина вобрала в себя также элементы немецкого и португальского языков , а также различных австронезийских языков , носителями которых являлись работники плантаций . Дальнейшая эволюция, превратившая этот базирующийся на английском языке пиджин в ток-писин, протекала в Германской Новой Гвинее (где также использовался креольский язык на немецкой основе, известный под названием «унзердойч» ). Здесь ток-писин стал языком, на котором работники общались с германоязычными представителями высшего класса, а также между собой.
Официальный статус
Ток-писин используется в средствах массовой информации и в качестве официального языка правительственных органов, однако менее широко, нежели английский язык . Ток-писин также является языком обучения на стадии начального образования .
Региональные разновидности
Лексика и грамматика ток-писина заметно различаются в различных частях Папуа — Новой Гвинеи. Отчётливо выделяются диалекты Новогвинейского высокогорья, северного побережья Папуа — Новой Гвинеи (диалект Финшафена отличается значительно более высоким темпом речи, затрудняющим его понимание прочими носителями языка) и Новогвинейских островов. Форма языка, распространённая на Бугенвиле и Буке, хотя и до некоторой степени отличается от говоров Новой Ирландии и Восточной Новой Британии , однако более близка им, нежели пиджину, распространённому на прочих Соломоновых островах .
Фонетика
Ток-писин, как и многие другие креольские языки и пиджины, имеет значительно более простую фонологию, нежели язык-суперстрат . Фонологическая система ток-писина состоит из 16 согласных и 5 гласных (в большинстве диалектов английского языка насчитывается около 25 согласных и 15 гласных). Однако фонемный состав ток-писина различается в зависимости от локального языка-субстрата и уровня образования говорящего: более образованные носители языка и/или носители, в субстратном языке которых имеется большее число фонем, могут использовать до 10 различных гласных.
Согласные
Лабиальные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Глоттальные | |
---|---|---|---|---|---|
Взрывные | p b | t d | k g | ||
Фрикативные | v | s | h | ||
Назальные | m | n | ŋ | ||
Боковой аппроксимант | l | ||||
аппроксимант | w | r | j |
Лексика
Лексика ток-писина является индоевропейской на 5/6 и австронезийской на 1/6.
Грамматика
Грамматика сильно упрощена, но ближе к австронезийской.
Глагол имеет только один суффикс — - im , показывающий транзитивность ( luk «смотреть»; lukim «видеть»). Некоторые глаголы, например, kaikai («есть, кушать») могут быть транзитивными и без него.
Время в ток-писине обозначается следующими словами: bai (будущее), bin (прошедшее), stap (настоящее длительное).
Существительное не имеет категории числа .
Прилагательные могут образовываться из существительных прибавлением суффикса - pela .
Местоимения имеют категории лица, числа и инклюзивности:
Единственное число | Двойственное число | Тройственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
Первое эксклюзивное лицо | - |
mitupela
(«он/она и я») |
mitripela
(«они оба и я») |
mipela
(«все они и я») |
Первое инклюзивное лицо |
mi
(«я») |
yumitupela
(«ты и я»), mi («я») |
yumitripela
(«вы оба и я») |
yumipela
или
yumi
(«все вы и я») |
Второе лицо |
yu
(«ты») |
yutupela
(«ты и ты») |
yutripela
(«ты, ты и ты») |
yupela
(«вы четверо или больше») |
Третье лицо |
em
(«он/она») |
tupela
(«они двое») |
tripela
(«они трое») |
ol
(«они четверо или больше») |
Примечания
- Атлас языков ЮНЕСКО
- .
Литература
- Алексеев Ф. Г. Ток-писин: великие книги ещё будут написаны // Знание — сила. — 2010. — № 11 . — С. 111—116 .
- Дьячков М. В., Леонтьев А. А., Торсуева Е. И. Язык ток-писин (неомеланезийский). — М. , 1981.
- Wurm S. A., Mühlhäusler P. (eds.). Handbook of Tok Pisin. — Canberra, 1985.
Ссылки
- Jan Wohlgemuth. (англ.) (7 июля 2001).
- 2020-12-09
- 1