Interested Article - Гринберг, Марк Самуилович

Марк Самуилович Гринберг ( 12 октября 1953 14 июля 2023 ) — российский переводчик с французского , английского и немецкого языков .

Биография

В 1970 году окончил 57 школу , затем факультет прикладной математики Московского института электроники и математики и филологический факультет Московского государственного университета .

Работал редактором в « Еженедельном журнале » (2002—2003), и в журнале « Отечественные записки » .

Переводил средневековую и ренессансную литературу, а также европейских авторов XX века: Ива Бонфуа , Луи-Рене Дефоре , Филиппа Жакоте , Пауля Целана , Жана Старобинского и др. Переводы публиковались, в частности, в издательствах « Художественная литература », «Carte blanche», Ивана Лимбаха , а также в журнале « Иностранная литература » . Удостоен ряда профессиональных премий. О таланте переводчика высоко отзывались литературоведы Евгений Витковский и Сергей Зенкин .

Скончался 14 июля 2023 года на 70-м году жизни .

Опубликованные переводы

  • Ив Бонфуа. Пауль Целан (эссе) // Журнал «Иностранная литература», 1996, № 12.
  • Пауль Целан. Стихотворения// Журнал «Иностранная литература», 1996, № 12.
  • Ив Бонфуа. Невероятное. Избранные эссе. М., «Carte blanche», 1998.
  • Филипп Жакоте. Стихотворения, проза. // Филипп Жакоте. Стихи. Проза. Записные книжки. М., «Carte blanche», 1998.
  • Ив Бонфуа. Избранное (1975—1998). — М., «Carte blanche», 2000.
  • Жан Старобинский. Портрет художника в образе паяца. // Жан Старобинский. Поэзия и знание. Том 2. М., «Языки славянской культуры», 2002.
  • Ив Бонфуа. Внутренняя область. М., «Carte blanche», 2002.
  • Ив Бонфуа. Привидевшиеся рассказы (Америка. Божественные имена)// Журнал «Иностранная литература», 2003,
  • Андре Бретон. Мишель Лейрис. Стихотворения // Поэзия французского сюрреализма. СПб., «Амфора», 2003.
  • Луи-Рене Дефоре. Два рассказа из книги «Детская комната» // Журнал «Иностранная литература», 2006, № 9.
  • Луи-Рене Дефоре. Болтун. Детская комната. Морские мегеры. — Издательство Ивана Лимбаха, 2007. — 384 с., ил. ISBN 978-5-89059-100-5
  • Ив Бонфуа. Выгнутые доски. Длинный якорный канат. — СПб.: Наука, 2012 (Б-ка зарубежного поэта)
  • Луи-Рене Дефоре. Ostinato. Стихотворения Самюэля Вуда. — Издательство Ивана Лимбаха, 2013
  • Ив Бонфуа. Век, когда слово хотели убить. — Издательство НЛО, 2016

Премии

  • В 1999 г. за перевод книг Ива Бонфуа «Невероятное» и Филиппа Жакоте «Стихи. Проза. Записные книжки» — премия Мориса Ваксмахера (вместе с Борисом Дубиным ).
  • В 2006 г. за перевод поэмы Ива Бонфуа «По-прежнему слепой» — премия журнала «Иностранная литература».
  • В 2013 г. за перевод с французского сочинений Луи-Рене Дефоре «Ostinato, Стихотворения Самюэля Вуда» (СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2013) и Ива Бонфуа «Выгнутые доски, Длинный якорный канат» (СПб.: Наука, 2012) — премия Андрея Белого .
  • В 2017 г. за перевод с французского эссеистики Ива Бонфуа «Век, когда слово хотели убить» — премия Мориса Ваксмахера.

Примечания

  1. . «Стенгазета». Дата обращения: 23 июля 2013. 4 сентября 2013 года.
  2. . Сайт издательства Ивана Лимбаха. Дата обращения: 23 июля 2013. 4 сентября 2013 года.
  3. См., напр.: Луи-Рене Дефоре. . Вступление и перевод М. Гринберга . «Иностранная литература», № 9 (сентябрь 2006). Дата обращения: 23 июля 2013. 31 октября 2013 года.
  4. Евгений Витковский. . «Век перевода». Дата обращения: 23 июля 2013. 9 мая 2013 года.
  5. Сергей Зенкин. . «Иностранная литература», № 5 (май 2000). Дата обращения: 23 июля 2013. 1 ноября 2013 года.
  6. . Telegram . Дата обращения: 14 июля 2023. 14 июля 2023 года.

Ссылки

Источник —

Same as Гринберг, Марк Самуилович