Interested Article - Арумынский язык

Арумы́нский язы́к (также арому́нский язык , македо-румы́нский язык ; самоназвание: armãneashce , limba armănească ) — язык аромун , распространённый в ряде регионов южной Албании , северной и центральной Греции , южной и восточной частей Северной Македонии , юго-западной Болгарии , а также в Сербии , Румынии , Германии , Франции и других странах Европы , в США и в Австралии . Относится к восточнороманской подгруппе романской группы индоевропейской семьи языков , наиболее близок к мегленорумынскому языку . Рассматривается как самостоятельный язык не всеми лингвистами — некоторые (в основном румынские) исследователи балканороманских языков относят его к диалектам румынского языка , однако с уточнением, что он, вместе с мегленорумынским и истрорумынским, входит в группу атипичных дивиргентных диалектов, не взаимодействующих с современным румынским в его литературной форме. Арумынский является языком преимущественно старшего поколения арумын. Число носителей оценивается в 250 тысяч человек (1997) .

Арумынский язык сформировался на основе романских говоров влашских племён , которые занимались отгонным скотоводством и вели кочевой образ жизни в южных Балканах . Согласно точке зрения одних исследователей, арумыны переселились с севера, отколовшись от единого балканороманского ареала около X века; по другой точке зрения, арумыны являются потомками автохтонного населения горных районов к югу от Дуная , подвергшегося романизации независимо от дакорумын .

Впервые внимание учёных арумынский язык привлёк в конце XVIII века. Выделяют североарумынские говоры ( фаршеротские , москопольские и другие) и южноарумынские говоры ( пиндские , грамостянские и другие). Единый литературный язык отсутствует. Первые письменные свидетельства арумынского языка известны с 1730-х годов , в XVIII веке арумынами использовалась письменность на основе греческого алфавита , с XIX века — письменность на основе латинского алфавита . В настоящее время для записи языка используется либо румынский алфавит, либо особый арумынский (предложенный М. Бояджи в 1813 году), а в Греции — иногда алфавит на греческой основе .

О названии

Самоназвание арумынского языка является производным от этнонима арумынского народа. Этноним «арумыны» ( рум. Aromâni ) был введён одним из первых исследователей арумынского языка, немецким лингвистом Густавом Вейгандом ; данный этноним основан на самоназвании арумын, восходящем к народнолатинскому слову RŌMĀNU «римлянин»: Arămînᵘ , Armănᵘ , Rămănᵘ , Arumînᵘ (множественное число Arămîn i и т. д.). Ранее, до исследований Г. Вейганда, был распространён этноним «македорумыны» ( рум. Macedo-Români ), появившийся благодаря работам М. Бояджи, Ф. Миклошича и И. К. Массимы. Название «македорумыны» связано с одним из основных ареалов арумынского языка — исторической областью Македония . Помимо этого этнонима, среди арумын (как и среди мегленорумын и истрорумын ) распространено самоназвание «влахи» ( Vlah , множественное число Vlah i ), так же их называют и соседние народы. Кроме того, распространены такие экзоэтнонимы арумын, как :

Также известны такие названия арумын, как «арванитовлахи», «македонские влахи», «элиновлахи» и этноним учёного происхождения — «фракийские влахи».

Варианты названия арумынского языка: аромунский, македо-румынский; рум. (dialectul) aromân, macedo-român ; англ. Macedo-Rumanian ; нем. Aromunisch, Mazedo-Rumänisch .

Лингвогеография

Ареал и численность

Распределение носителей арумынского языка по странам
Страна Число говорящих
Греция 50.000
Албания 3.850
Болгария 16.000
Северная Македония 6.890
Румыния 28.000
Сербия 13.000

Арумынский язык распространён в горных районах южных Балкан на части территорий Албании , Греции , Северной Македонии и Болгарии как в сельской местности, так и в некоторых городах. Наибольшая по численности часть носителей арумынского языка расселена в Греции — в горном массиве Пинд (самый обширный и компактный ареал арумынского языка), на равнине в Фессалии , в разных районах греческой части Македонии , в Эпире , Акарнании , Этолии . Второй по численности территорией расселения арумын является южная Албания (равнина с городами Влёра и Фиери , горные селения , Лэнга, ). В Северной Македонии арумынский язык распространён в юго-западных районах (в окрестностях населённого пункта Битола ), в центральных и восточных районах (в окрестностях населённых пунктов Титов Велес , Штип , Кочани ). В Болгарии на арумынском языке говорят в горных районах на юго-западе страны .

Со второй половины XX века арумыны стали переселяться в Румынию , в первой половине XX века около 12 тысяч арумын эмигрировали в Добруджу . Небольшие группы арумын живут в Сербии . Арумынские диаспоры имеются в ряде стран Западной Европы , куда арумыны переселились после Второй мировой войны — в Германии , Франции и других странах, а также в США и в Австралии .

Установить точную численность носителей арумынского языка не представляется возможным. По одним оценкам, число арумын, активно использующих родной язык , составляет всего 15 тысяч человек. По другим оценкам, число лиц, имеющих арумынское происхождение, превышает 1,5 млн человек . Согласно данным, приведённым на сайте Парламентской ассамблеи Совета Европы , к началу XX века насчитывалось около 500 тысяч носителей арумынского языка, к рубежу XX—XXI веков их численность сократилась до 250 тысяч человек .

Социолингвистические сведения и статус

Арумыны не имеют собственной государственности и не имеют основной компактной области расселения, они живут в нескольких странах, их ареал представляет собой ряд разбросанных по территории того или иного государства небольших «островков». У арумын отсутствует осознание языкового единства, их этническое самосознание характеризуется неустойчивостью и нечёткостью. Нет у арумын и национального движения в какой-либо форме, отсутствует стремление к созданию национально-языковой автономии. Несмотря на предпринимаемые попытки оживления национального и культурно-языкового движения в местах исконного проживания арумын не наблюдается . В течение последних столетий происходит процесс языковой и этнической ассимиляции , арумыны растворяются среди греческого , албанского , македонского и болгарского этнического большинства . Старшее поколение арумын, посещавшее школы Албании , Греции и Югославии и учившее румынский язык , считало, что арумынский идиом является диалектом румынского языка. Современные арумыны полагают, что говорят на диалекте греческого или языков других народов, в окружении которых арумыны живут .

Арумынский язык не имеет наддиалектной формы и единой литературной нормы . Попытки создания письменности предпринимались со второй половины XVIII века, сначала арумыны ориентировались на греческий алфавит , с XIX века — перешли на латиницу . Арумынский язык не преподаётся в учебных заведениях, кроме летних курсов во Фрайбурге и Бонне в Германии (со второй половины XIX века до середины XX века по инициативе Румынии были открыты школы, в которых изучался румынский язык как литературный язык арумын). Использование арумынского языка ограничено в настоящее время исключительно устным бытовым общением в основном среди арумын старшего поколения. Все носители арумынского языка двуязычны : наряду с арумынским они владеют также государственным языком тех стран, в которых проживают .

Арумынский язык представляет собой совокупность балканороманских говоров , которые объединяются по общим структурным признакам и соотносятся с этнической общностью арумын . В балканороманской языковой подгруппе арумынский идиом объединяется вместе с мегленорумынским в южнодунайскую языковую ветвь, которой противостоит севернодунайская языковая ветвь с румынским и истрорумынским языками .

Арумынский как отдельный язык выделяется не всеми романистами , часть из них считают арумынский диалектом румынского языка, к нему применяется также нейтральный термин «язык/диалект». В числе прочего различные точки зрения на самостоятельность арумынского и его место в балканороманской языковой подгруппе соотносятся с различием взглядов исследователей на этногенез арумынской этнической общности. Романисты, придерживающиеся теории о переселении предков арумын с севера на юг из единого балканороманского ареала, склонны считать арумынский одним из диалектов румынского языка. Сторонники автохтонного происхождения арумын в горных областях к югу от Дуная независимого от дакорумын, чаще рассматривают арумынский как самостоятельный язык .

Наличие отдельного этноса , представителями которого являются носители арумынского идиома, попытки создания литературной нормы, относительно большие структурные отличия арумынского и румынского языка, собственная система диалектов и прочее позволяют ряду учёных рассматривать арумынский как самостоятельный балканороманский язык .

Диалекты

Известны две классификации диалектов арумынского языка. Согласно одной из них, предложенной , арумынский языковой ареал делится на две диалектные группы:

  • фаршеротские (F-диалекты), противопоставленные всем остальным арумынским диалектам;
  • не фаршеротские (A-диалекты).

Согласно классификации , арумынский язык разделён на североарумынскую диалектную зону ( фаршеротские , москопольские и другие говоры) и южноарумынскую диалектную зону ( грамостянские , пиндские и другие говоры). Данные диалектные зоны связаны с исходными ареалами носителей арумынских диалектов. Вследствие миграций североарумынские группы расселились в южноарумынском ареале (например, фаршеротские), а южноарумынские — в североарумынском (например, грамостянские) .

Ареалы арумынских диалектов на карте распространения восточнороманских языков южных Балкан

Классификация арумынских диалектов по Т. Капидану :
Североарумынская диалектная зона :

Южноарумынская диалектная зона :

В североарумынских говорах, распространённых в македонских сёлах Гопеш и Муловиште, а также в сёлах Бяла де Сус и Бяла де Жос, отмечаются некоторые особенности, сближающие данные говоры с мегленорумынским языком .

Арумынские диалекты различаются на всех языковых уровнях (в том числе и в области грамматики и лексики ), но за основу диалектной дифференциации взяты главным образом фонетико - фонологические особенности . Для южной диалектной зоны (в отличие от северной) характерно противопоставление фонем / ǝ / и / ɨ /; сохранение дифтонгов e̯a , o̯a и неслоговых конечных гласных [ i ] и [ u ]. В северной диалектной зоне противопоставление / ǝ / и / ɨ / отсутствует; дифтонги e̯a , o̯a перешли в североарумынских говорах в монофтонги : e̯a > ɛ , o̯a > ɔ ; в ряде говоров отсутствуют неслоговые конечные [ i ] и [ u ] .

Арумынские диалекты не образуют диалектного континуума вследствие того, что многочисленные островные арумынские ареалы разделены областями распространения греческого , албанского , македонского и других языков. В арумынском ареале отсутствует территориальное диалектное членение, между говорами нет чётких диалектных границ, так как арумыны вели в прошлом кочевой образ жизни (основным их занятием было отгонное скотоводство ) — постоянные массовые миграции не способствовали формированию изоглосс и ареалов тех или иных диалектных явлений . Более того, среди арумын широко распространено варьирование разных языковых форм в речи одного и того же носителя того или иного арумынского говора .

Отмечается некоторая связь ареалов арумынских диалектов с ареалами субэтнических групп («племенных ветвей») арумын, но эта связь не является однозначной .

В североарумынской диалектной зоне выделяют группу москопольцев (исходный ареал — юго-восточная Албания , откуда москопольцы расселились в различные районы северной Греции и юго-западной части Северной Македонии ), группу фаршеротов (исходный ареал — южная Албания, откуда фаршероты расселились в различные районы северной, северо-восточной и некоторых других частей Греции, а также в юго-западные районы Македонии), фаршероты, расселившиеся вдоль побережья Адриатического моря на равнине Мюзеке рассматриваются как отдельная группа мюзекеров (южная Албания) .

В южноарумынской диалектной зоне выделяют группу грамостян (исходный ареал — окрестности горы Грамос в Греции на границе с Албанией, откуда грамостяне расселились в различные районы Греческой Македонии , в юго-западные и восточные районы современной Северной Македонии ( Вардарской Македонии ), а также в ряд районов юго-западной Болгарии ), группу пиндцев , наиболее многочисленную группу арумын, образующую самый обширный и компактный арумынский ареал (населяют северные районы горного массива Пинд и отчасти некоторые районы Фессалии и Македонии в Греции), особую группу составляют олимпцы , имеющие пиндское происхождение, которые населяют районы в окрестностях горы Олимп .

Письменность

Единые нормы графики и орфографии в арумынском языке не сложились до настоящего времени. С XVIII века арумынские тексты стали записывать греческим алфавитом , но вследствие того, что книги на арумынском в Греции издавались очень редко, традиция использования греческих букв практически прекратилась. С начала XIX века для арумынского языка активно пропагандируется латинская графика. В 1813 году алфавит, основывающийся на латинском, предложил М. Бояджи. В нём были применены диграфы , такие как sh ( ʃ ), lj ( ʎ ), nj ( ɲ ), ts ( t͡s ), ci ( t͡ʃ ). В лингвистической литературе используется преимущественно румынский алфавит с добавлением диакритики и греческих букв. Единая система передачи фонем у лингвистов при этом отсутствует. Запись арумынских текстов (главным образом, фольклора) при помощи румынского алфавита применялась с конца XIX века, современные издатели фольклора добавляют (как и в лингвистических работах) к румынским графемам латинские буквы с диакритикой ń, ľ и три греческие буквы θ, δ, γ . Графика М. Бояджи используется в настоящее время в издании журнала Zborlu a nostru («Наше слово»), который с 1984 года выпускают эмигранты арумынского происхождения в ФРГ . Румынской графики и орфографии придерживаются арумынские диаспоры, издающие журналы Fara Armâneascǎ («Арумынский народ») в Париже и Frândza Vlahǎ («Влашская газета») в американском Бриджпорте .

История языка

Школы для арумын и мегленорумын в Османской империи , 1886 год

Арумынский идиом рассматривается как один из исторических диалектов общерумынского, или проторумынского языка ( рум. româna comună ), существовавшего в середине I тысячелетия н. э. и объединявшего весь балканороманский ареал к северу и югу от Дуная . Кроме арумынского в число исторических диалектов проторумынского включаются дакорумынский , истрорумынский и мегленорумынский .

Согласно «северной» теории происхождения арумын, предки арумын отделились от общерумынского ареала примерно в X веке и переселились на юг в область современного расселения арумынского народа. Эта теория этногенеза поддерживалась , С. Пушкариу , Ал. Филиппиде, Г. Вейгандом . По мнению Й. Крамера, ареал формирования арумын располагался к югу от Дуная, но к северу от современной территории расселения арумын. Согласно точке зрения Н. Сараманду, единого проторумынского ареала не существовало, было множество ареалов романизации как к северу, так и к югу от Дуная. Арумынская этническая общность и их язык по его мнению сформировались в южной части Балкан. Взгляда о частично автохтонном происхождении арумын придерживались и .

Арумыны упоминаются в византийских хрониках, начиная с IX века. В X—XIII веках в черте Византийской империи существовали вассальные арумынские государственные образования. В XVII веке появляются арумынские города, впоследствии разрушенные турками и албанцами .

Лингвистическая характеристика

Титульный лист грамматики арумынского языка, 1813 год

Фонетика и фонология

Система гласных южноарумынских говоров, включающих максимальное число гласных фонем. В североарумынских говорах насчитывается не более 6 фонем — отсутствуют либо ə , либо ɨ :

Подъём\ряд Передний Средний Задний
Верхний i ɨ u
Средний ɛ ə ɔ
Нижний a

Система согласных арумынского языка :

Способ артикуляции ↓ Губно-губные Губно-зубные Межзубные Зубные Альв. Палат. Заднеяз.
Взрывные p b t d c ɟ k g
Носовые m n ɲ
Дрожащие r
Аффрикаты t͡s
d͡z
t͡ʃ
d͡ʒ
Фрикативные f v θ ð s z ʃ ʒ ç x ɣ
Скользящие
аппроксиманты
j
Боковые l ʎ

Также имеются два полугласных: и , которые входят в состав дифтонгов. Кроме того, на конце слова после одного согласного реализуется как неслоговый призвук u , а как неслоговый призвук i (после ț и как î ) .

В ряде говоров, вероятно, под влиянием греческого языка, звуки t͡ʃ и d͡ʒ свободно варьируются с t͡s и d͡z соответственно .

Ударение — динамическое и свободное .

Морфология

Имя существительное

Арумынское существительное обладает категориями рода, числа, падежа и определённости/неопределённости .

Существительные могут быть трёх родов: мужского, женского и обоюдного. Слова мужского и обоюдного родов заканчиваются на -C u , -CCu , -Vu̯ и -i / -e , мужского также на / , -ắ , , и , слова женского рода — на / , -i / -e и .

В мужском роде множественное число образуется чаще всего при помощи форманта -i / -i̯ / / - i / - î ( lup u «волк» — luk’i «волки», dínti / dínte «зуб» — dínțî «зубы», cîni / cîne «собака» — cîń i «собаки»), у слов, заканчивающихся на / , — при помощи -îń i ( lálî / lálă «дядя» — lálîń i «дяди»), у слов, заканчивающихся на ударную гласную, — при помощи -(e̯)áḑ î ( amirắ «император» — amiráḑ î «императоры»). В женском роде тоже используются окончания -i̯ / / - i / - î , -îń i , но также ещё -i / -e ( cásî / cásă «дом» — cási / cáse «дома»), -ur i ( cáli / cále «дорога» — cắľur i «дороги»), -li / -le ( ste̯áu̯î / ste̯áu̯ă «звезда» — ste̯áli / ste̯áli «звёзды»), -ắr i ( sórî / sóră «сестра» — surắr i «сёстры»), -ati / -ate ( ɣrámî / ɣrámă «буква» — ɣrámati / ɣrámate «буквы»). В обоюдном роде множественное число образуется при помощи формантов -ur i ( loc u «место» — locur i «места») и -i / / -e / ( zbor u «слово» — zbo̯árî / zbo̯áre «слова» / zbo̯áră «слова») .

Помимо именительного-винительного выделяется также дательный-родительный падеж, который образуется аналитически.

Имя прилагательное

Прилагательное согласовывается с существительным по роду и числу, реже по падежу. Изменения по падежам возможны только в тех говорах, в которых существительные женского рода в единственном числе имеют основу родительного-дательного падежа в отличие от основы именительного-винительного падежа: fe̯áta mușátă «красивая девушка» — родительный-дательный падеж a fe̯átăľ ei̯ mușátă или a fe̯áteľ ei̯ mușate (реже). Степени сравнения образуются аналитически: сравнительная при помощи наречий ma или cáma ( ma / cáma bun u «лучше»), а превосходная добавлением определённого артикля к форме сравнительной ( cáme marle «самый старший») .

Формы рода и числа прилагательных на примере слов bun u «хороший», acru «кислый», aróș u «красный», mari «большой», dúlți / dúlțe «сладкий» :

Группа и род Число
единственное множественное
I группа мужской род bun u buń i
женский род búnî / búnă búni / búne
II группа мужской род ácru ácri
женский род ácrî / ácră
III группа мужской род aróș u aróș i
женский род aróși / aróșe
IV группа mári / máre măr i / mar i
V группа dúlți / dúlțe

Числительное

Арумынские количественные числительные

1 un (u) (м. р.), únî / únă / (ж. р.)
2 dói̯ (м. р.), do̯áu̯î / do̯áu̯ă / dáu̯ă / dáo (ж. р.)
3 trei̯
4 pátru
5 țínți
6 șási / șáse
7 șe̯ápte / șe̯ápte
8 óptu
9 no̯áu̯î / no̯áu̯ă / náu̯î / náu̯ă / náo / nou̯áu̯ă
10 ḑáți / ḑáțe
11 únsprîḑați / únsprăḑațe
12 dói̯sprîḑați / dói̯sprăḑațe
20 ɣíɣinț(î) / ɣíngiț / dau̯ăḑắț i
21 únsprăɣíɣinț(î) / dau̯ăḑățiunu
30 tré(i̯)iḑắț i
40 patruḑắț i
50 ținḑắț i
60 șaiḑắț i
70 șapteḑắț i
80 obḑắț i
90 nou̯au̯ăḑắț i
100 sútî / sútă
200 do̯áu̯î súti / dou̯áu̯ă súte
1000 ńíľi / ńíľe
2000 do̯áu̯î ńíľi / dou̯áu̯ă ńíľe

Местоимение

В арумынском языке различают следующие разряды местоимений :

Для личных местоимений ( i̯o ( ) / eu̯ / míni «я», noi̯ «мы», tíni «ты», voi̯ «вы», el u / nis u / năs u «он», e̯a / ía / nîsî / năsă «она», el u / nis u / năs u «они» — мужской род, e̯a / ía / nîsî / năsă «они» — женский род) характерны категории лица, числа, рода (в 3-м лице) и падежа. Отмечается стирание различий между именительным и винительным падежами у форм местоимений 1-го и 2-го лица. В косвенных падежах различают ударные и безударные формы личных местоимений.

Для притяжательных местоимений характерно наличие проклитической частицы a , причисляемой к артиклям .

Указательные местоимения различаются по значению близости / дальности: aístu / aéstu «этот», aţél u / aţăl u «тот».

Среди неопределённых местоимений выделяют простые и сложные формы, часть из них близка с румынскими ( vîrnu / vîr u «какой-то» — рум. vreun ), часть заимствована из других языков ( сáθi «каждый» — из греческого, file̯án u «некоторый» — из турецкого, ik’ işdó «кто угодно» — из албанского) .

К вопросительным местоимениям относят: ţíne «кто», ţe «что» и другие. Относительно-вопросительное местоимение care «который» имеет формы числа и падежа.

К отрицательным местоимениям относят: can u / cánî «никто» (из греческого), ţivá «ничто», vîrnu / vîrnî «никто». Формы ţivá и vîrnu / vîrnî имеют как отрицательное, так и неопределённое значение .

У возвратного местоимения различаются формы дательного ( îş i , şi , ş ) и винительного падежей ( si , , s ).

Склонение личных местоимений единственного числа :

Лицо Именительный
падеж
Родительный,
родительно
-дательный падеж
Винительный падеж
ударная форма безударная форма ударная форма безударная форма
1-е лицо i̯o ( ) / eu̯ / míni a ńíe̯a / a ńée̯a în , ńi , ń míni / i̯o ( ) / eu̯ mi
2-е лицо tíni a ţíe̯a / a ţée̯a / a ţắe̯a îţ i , ţi , ţ tíni ti
3-е лицо мужской род el u / nis u / năs u a lui̯ îľ , ľi , l el u / nis u / năs u îl u , lu , l u
женский род e̯a / ía / nîsî / năsă a ľeɪ̯ îľ , ľi , ľ e̯a / ía / nîsî / năsă u

Склонение личных местоимений множественного числа :

Лицо Именительный
падеж
Родительный,
родительно
-дательный падеж
Винительный падеж
ударная форма безударная форма ударная форма безударная форма
1-е лицо noi̯ a no̯áu̯î / a náu̯î / , n noi̯ / , n
2-е лицо voi̯ a vo̯áu̯î / a váu̯î / , v voi̯ / , v
3-е лицо мужской род i / niş i / năş i a lór u / , îl eľi / niş i / năş i îľ , ľi , ľ
женский род e̯áli / nî́si / nắse a lór u / , îl e̯áli / nî́si / nắse li

Глагол

Глагол имеет формы четырёх наклонений : изъявительного, повелительного, конъюнктива и кондиционала. Иногда выделяется также / , выражаемый аналитически .

В изъявительном наклонении выделяют шесть или семь времён: настоящее, имперфект , простой перфект (аорист), сложный перфект, плюсквамперфект , будущее простое и иногда также будущее сложное .

Спряжение глаголов в настоящем времени на примере слов pórtu «нести», ved u «видеть», ḑîc u «говорить» и dórmu «спать» :

Лицо и число
1-е лицо ед. числа pórtu ved u ḑîc u dórmu
2-е лицо ед. числа pórți veḑ î ḑî́ț î dórńi
3-е лицо ед. числа po̯ártî ve̯ádi ḑî́țî do̯ármi
1-е лицо мн. числа purtắm u vidém u ḑî́țîm u durńím u
2-е лицо мн. числа purtáț î vidéț î ḑî́țîț î durńíț î
3-е лицо мн. числа po̯ártî ved u ḑîc u dórmu

Спряжение в имперфекте :

Лицо и число
1-е лицо ед. числа purtám u vide̯ám u ḑîțe̯ám u durńám u
2-е лицо ед. числа purtái̯ vide̯ái̯ ḑîțe̯ái̯ durńái̯
3-е лицо ед. числа purtá vide̯á ḑîțe̯á durńá
1-е лицо мн. числа purtám u vide̯ám u ḑîțe̯ám u durńám u
2-е лицо мн. числа purtáț î vide̯áț î ḑîțe̯áț î durńáț î
3-е лицо мн. числа purtá vide̯á ḑîțe̯á durńá

Спряжение в простом перфекте (аористе) :

Лицо и число
1-е лицо ед. числа purtái̯ viḑúi̯ ḑîș u durńíi̯
2-е лицо ед. числа purtáș i viḑúș i ḑî́siș i durńíș i
3-е лицо ед. числа purtắ viḑú ḑî́se durńí
1-е лицо мн. числа purtắm u viḑúm u ḑî́sim u durńím u
2-е лицо мн. числа purtát u viḑút u ḑî́sit u durńít u
3-е лицо мн. числа purtárî viḑúrî ḑî́sirî durńírî

Остальные времена образуются аналитически . Сложный перфект образуется путём сочетания форм настоящего времени глагола am u с причастием смыслового глагола. Плюсквамперфект строится также, только вспомогательный глагол стоит в имперфекте . Для образования будущего времени используется сочетание вспомогательного глагола va(i̯) с настоящим временем конъюнктива основного глагола .

В конъюнктиве различаются настоящее время, имперфект, сложный перфект и плюсквамперфект. От изъявительного наклонения эти формы отличаются формантом / si / s- / z- , а также окончаниями в третьем лице единственного числа настоящего времени .

В кондиционале имеется три времени: настоящее, перфект и плюсквамперфект. Настоящее время продолжает латинский перфект конъюнктива, дополненный частицей s(i) < si . Перфект образуется сочетанием неизменяемой формы глагола vre̯a / va с настоящим временем или имперфектом конъюнктива либо с настоящим временем кондиционала. Плюсквамперфект образуется по той же модели, но смысловой глагол стоит в форме плюсквамперфекта конъюнктива .

Спряжение в настоящем времени кондиционала :

Лицо и число
1-е лицо ед. числа s’ purtárim u s’ viḑe̯árim u s’ ḑîțe̯árim u s’ durńírim u
2-е лицо ед. числа s’ purtáriș i s’ viḑe̯áriș i s’ ḑîțe̯áriș i s’ durńíriș i
3-е лицо ед. числа s’ purtári s’ viḑe̯áre s’ ḑîțe̯áre s’ durńíre
1-е лицо мн. числа s’ purtárim u s’ viḑe̯árim u s’ ḑîțe̯árim u s’ durńírim u
2-е лицо мн. числа s’ purtárit u s’ viḑe̯árit u s’ ḑîțe̯árit u s’ durńírit u
3-е лицо мн. числа s’ purtári s’ viḑe̯áre s’ ḑîțe̯áre s’ durńíre

Формы повелительного наклонения совпадают с соответствующими формами настоящего времени изъявительного наклонения .

Из неличных форм имеются инфинитив, причастие и герундий .

Лексика

Четырёхъязычный (греческий, албанский, арумынский и болгарский) словарь, созданный около 1770 года и опубликованный в 1794 году

Большая часть словарного состава имеет латинское происхождение. Есть заимствования из славянских языков, как общие для всех балкано-романских языков ( hránă «пища», lupátă «лопата»), так и более поздние, преимущественно из македонского и болгарского языков ( právdă «домашнее животное», zbor u «слово»). Много заимствований из греческого ( ho̯áră «село», ɣrámă «буква», firiðî «окно», cafi / caθi «каждый»), в словаре Т. Папахаджи это 2534 слова, но в последнее время их количество увеличивается. Кроме того, имеются слова субстратного происхождения ( búḑă «губа», scrum u «пепел», țap u «козёл», nâpârtică «змея»), албанизмы ( fáră «род, племя», bánă «жизнь») и турцизмы (1620 лексем в словаре Т. Папахаджи: udắ / udáe «комната») .

История изучения

В научный оборот арумынские данные попали в XVIII веке. Первоначально это были списки арумынских слов и фраз с переводом. В 1797 году в Вене К. Укутой был издан арумынский букварь для детей. Там же в 1813 году вышла арумынская грамматика М. Бояджи. Арумынский фольклор собирали немец Г. Вейганд и арумыны Т. Капидан, и . Изучением арумынского языка занимались словенец Ф. Миклошич , немец Й. Крамер, румыны А. Филлипиде, Э. Петрович, П. Нейеску, М. Караджиу-Мариоцяну и Н. Сараманду .

Пример текста

« Отче наш » на арумынском :

Tată a nostru ţi eşti tru ţeruri; las se-av'isească numa a ta. Las se v'ina amirăril'ea a ta. Las se si facă thelima a ta, de căcum n-ţeru, aşiţe şî pre locu. Pânea a noastră aţea de cathe dzuă dănă-o astădzi. Şî l'eartă-nă steapsile anoastre, de căcum şi noi l'irtămu aţeloru ţi nă stipsescu. Şi se nu nă aduţi pre pirazmo, ma scapă-nă de ehturru; amin.

Литургия Иоанна Златоуста (отрывок из Великой ектении ) на старо-арумынском, датированная XVIII веком, и найденная в 1939 году в Национальной библиотеке Албании :

As faţiim arigai la dumnidză tă vreră ţii esti analtu la dumnidză şă tră scăpari sufitli anostri

As faţiim arigai la dumnidză tră avaia a vin-tulor ş-tră avaia a bulăkili a pominlor a loclu şă a vahtili cu ariati

As faţiim arigai la dumnidză tră aţieli ţii facu acmintaticu, ş-tră aţieli, ţi imnă cala, ş-tră aţieli ţi suntu lăndiţă ş-tră aţieli ţi tragu arrău sclăvusisli tră scăpara alor

Примечания

Комментарии
  1. Латинские по происхождению этимоны в соответствии с традицией современных исследований в области романистики записываются заглавными буквами в косвенно-падежной форме.
  2. Попытки оживления культурно-языковой деятельности и подъёма национального самосознания отмечаются только в среде арумын-эмигрантов. С 1980-х годов они предпринимают попытки создать единый литературный язык, для чего были организованы Международные конгрессы арумынского языка и культуры: в 1985 году — в Мангейме , в 1988 году — во Фрейбурге ( Германия ), в 1986, 1987 и 1989 годах в Бриджпорте ( США ). Кроме того, в Германии, Франции и США арумынские диаспоры с целью сохранения и развития родного языка издают на арумынском языке журналы.
  3. Для 1-го и 2-го лица представлены формы местоимений дательного падежа, для 3-го — формы местоимений родительно-дательного падежа.
Источники
  1. (англ.) . Council of Europe (24 июня 1997). 7 июля 2015 года. (Дата обращения: 25 января 2015)
  2. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia , 2001. — С. —637. — ISBN 5-87444-016-X .
  3. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia , 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  4. Первое письменное свидетельство датируется 1731-м годом. . Румынская диалектология = Dialectologie română. — Bucureşti, 1977.
  5. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia , 2001. — С. —640. — ISBN 5-87444-016-X .
  6. Коряков Ю. Б. от 23 сентября 2017 на Wayback Machine // БРЭ
  7. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia , 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  8. . Дата обращения: 12 октября 2016. 16 июля 2012 года.
  9. Tapani Salminen, Endangered languages and education: Proceedings of the Third FEL Conference. UNESCO Advisory Committee for Linguistic Pluralism and Multilingual Education. Editor: Nicholar Ostler. Maynooth: Foundation for Endangered Languages. 125
  10. Перепись населения 2011 г.
  11. Перепись населения 2002 г.
  12. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia , 2001. — С. —638. — ISBN 5-87444-016-X .
  13. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia , 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  14. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia , 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  15. (англ.) . Greek Monitor of Human & Minority Rights. — Vol. 1 № 3 December 1995 (May-June 1994) . The BALKAN Human Rights Web Pages (5 декабря 1998). Дата обращения: 25 января 2015. 16 января 2015 года.
  16. Десятова М. Ю. // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. — 2006. — № 3:2 . — С. 49—66 . — ISSN . 18 мая 2021 года.
  17. Коряков Ю. Б. Приложение. Карты. 6. Южные Балканы // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia , 2001. — ISBN 5-87444-216-2 .
  18. Нарумов Б. П. Мегленорумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. —681. — ISBN 5-87444-016-X .
  19. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  20. Десятова М. Ю. Проблема определения статуса балкано-романских языков // Вестник ПСТГУ. — 2006. — Т. III , № 2 . — С. 54 .
  21. Atanasov P. // Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens / Hrsg. Miloš Okuka. — Klagenfurt: Wieser Verlag, 2002. — S. 81. — (Wieser Enzyklopädie des europäischen Ostens, Bn. 10). — ISBN 3-85129-510-2 , ISBN 978-3-85129-510-8 .
  22. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  23. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  24. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  25. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  26. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. -650. — ISBN 5-87444-016-X .
  27. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. —648. — ISBN 5-87444-016-X .
  28. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. —651. — ISBN 5-87444-016-X .
  29. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  30. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  31. Нарумов Б. П. Истрорумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  32. Нарумов Б. П. Истрорумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  33. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  34. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  35. Capidan Th. . — București: Imprimeria Națională, 1932. — P. 463. 4 марта 2016 года. . Дата обращения: 27 января 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
  36. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  37. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. -648. — ISBN 5-87444-016-X .
  38. Нарумов Б. П. Арумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки . — М. : Academia, 2001. — С. . — ISBN 5-87444-016-X .
  39. Papahagi V. . — Bucureşti: Institutul de Arte Grafice "Tiparul Universitar", 1940. — P. 9.
  40. Papahagi V. Învăţaţi aromâni din secolul al XVIII-lea // Lumina. — Grebena, 1939. — № 1—4 (1938—1939), anul III . — P. 12—25.
  41. . Liturghier Aromînesc : Un manuscris anonim inedit / ed. Academia Republicii Populare Romîne. — Bucureşti, 1962. — 161 p.
  42. Десятова М. Ю. // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. — 2006. — № 3:2 . — С. 61—62 . — ISSN . 4 марта 2016 года.

Литература

Ссылки

  • (происхождение, формирование, статус)
Источник —

Same as Арумынский язык