Interested Article - Метатеза плавных в славянских языках

Метатеза плавных — общеславянское фонетическое изменение. Заключается в устранении праславянских сочетаний *TorT , *TolT , *TerT , *TelT в середине слова и сочетаний *orT , *olT в начале слова (где T — любой согласный ). Возможно, вызвано законом открытого слога . По-видимому, протекало уже в эпоху сильной диалектной раздробленности праславянского языка, поэтому дало четыре различных результата в разных группах славянских языков (один в южнославянских языках и чешско-словацкой группе , другой в восточнославянских языках , третий в польском и лужицких и четвёртый в кашубском и полабском ). Среди учёных нет единого мнения о времени прохождения данного процесса, однако, как правило, его датируют VIII—IX веками н. э.

Описание явления

Традиционно считается, что сочетания типа *TorT , *TolT , *TerT , *TelT , *orT , *olT противоречили закону открытого слога , поэтому должны были быть устранены . В различных славянских языках это устранение протекало по-разному, что связано с тем, что данный процесс начался уже в позднепраславянский период, когда праславянский язык был уже сильно диалектно раздроблен . Однако В. Н. Чекман полагает, что закон открытого слога и метатеза плавных не связаны друг с другом по двум причинам: во-первых, в языках, в которых действует закон открытого слога, слоги могут заканчиваться на сонорный , а во-вторых, метатеза произошла накануне падения редуцированных , которое отменило закон открытого слога . Он предлагает альтернативную гипотезу, согласно которой сочетания -or-, -er-, -ol-, -el- между согласными с фонологической точки зрения являлись долгими слоговыми фонемами .

Метатеза в сочетаниях *TorT, *TolT, *TerT, *TelT

В диалектах, лёгших в основу южнославянских , чешского и словацкого языков, сочетания устранялись путём метатезы плавного, которая сопровождалась удлинением гласного: *TorT > TraT , *TolT > TlaT , *TerT > TrěT , *TelT > TlěT .

В восточнославянских возникало так называемое « полногласие »: *TorT > ToroT , *TolT > ToloT , *TerT > TereT , *TelT > ToloT , TeleT , TeloT . Предположительно, промежуточной стадией были сочетания типа *TorъT , об этом говорит отсутствие заменительного удлинения в полногласных формах перед слогом с исчезнувшим редуцированным в украинском языке ( укр. кінь , но город ) .

В польском и лужицких языках метатеза осуществлялась без удлинения гласного: *TorT > TroT , *TolT > TloT , *TerT > TreT , *TelT > TleT . Возможно, промежуточной стадией было *TъroT с редуцированным гласным, который исчез после падения редуцированных (об этом говорит вокализация предлога в старопольском языке в словосочетаниях we głowie < *vъ gъlově < *vъ golvě , we proch < *vъ pъroxъ < *vъ porxъ ) .

В полабском и кашубском метатеза не осуществилась в сочетании *TorT (полаб. korvo «корова», gorch «горох», stórnǎ , gord «сарай», vågard «ограда», vórtǎ «ворота», svórkǎ «сорока», кашубск. sarka , varna , mark , vårta , bårna , mårs «мороз»), в полабском известны только два слова с метатезой в этом сочетании — brödǎ и brödǎváicǎ «бородавка» . Я. Розвадовский полагал, что это связано с тем, что в этих идиомах *TorT якобы совпало с *TṛT , которое закономерно давало TarT . Данная гипотеза критикуется за отсутствие доказательств . В отличие от польского языка в полабском *TelT изменилось в *TolT , а затем в TloT ( mlåkǎ , mlåt ). *TerT и *TolT так же, как в польском, дали TreT и TloT соответственно ( srédǎ , brézǎ , glåvǎ , slåmǎ , zlåtǎ ) .

Кроме того, в среднеболгарских памятниках XIII века встречаются формы без метатезы: малдичие , зал̾таринъ , пал̾тьць , халдодавецъ , бал̾тина , салнось .

Развитие группы TelT в восточнославянских, полабском и кашубском языках

Отдельную проблему представляет собой неодинаковое развитие группы *TelT в восточнославянских языках : ToloT ( праслав. *melko > рус. молоко ), TeleT , TeloT ( праслав. *šelmъ > др.-рус. шеломъ ).

По предположению К. К. Уленбека , это следствие аблаутного чередования *TelT / *TolT . Мнение Уленбека было опровергнуто Т. Торбьёрнссоном, который указал на то, что рефлексы типа ToloT встречаются в таких формах глагола ( молоть , волочь ), где невозможно наличие o-ступени аблаута . Сам Торбьёрнссон выдвинул альтернативную гипотезу, согласно которой *TelT обычно переходило в ToloT , но если вторым согласным в этом сочетании было z' , s' или š , то в TeleT . Т. Лер-Сплавинский считал, что переход *TelT > TeleT осуществлялся, если второй согласный был мягким, и при условии, что ни один из согласных не был губным . Ф. Р. Минлос предлагает схожее решение: рефлексы типа TeleT возникали, если второй согласный был зубным , а ToloT , если губным или заднеязычным .

Отражение интонационных различий

Интонационные различия в слогах такого типа косвенно сохранились и в языках-потомках праславянского. Слоги с aкутовой интонацией дали ударение на втором слоге в полногласных сочетаниях в восточнославянских языках, долготу в чешском, краткое нисходящее ударение в сербском; слоги с циркумфлексной интонацией — ударение на первом слоге в полногласных сочетаниях в восточнославянских языках, краткость в чешском, долгое нисходящее ударение в сербском .

литовский русский чешский сербохорватский словенский
var̃nas во́рон vran вра̂н vrân
várna воро́на vrána вра̏на vrána

Метатеза в начальных сочетаниях *orT, *olT

Группы *orT , *olT под акутовой интонацией у всех славян изменились в raT , laT . Эти группы под циркумфлексной и новоакутовой интонацией в южнославянских языках и словацком дали также raT , laT , а в западных (кроме словацкого) и восточных roT , loT .

З. Штибер считал, что метатеза в группах *orT , *olT произошла раньше, чем в сочетаниях *TorT , *TolT , *TerT , *TelT . На это, по его мнению, указывают два факта: 1) более единообразное развитие первых групп в отличие от вторых, 2) зависимость метатезы в сочетаниях *orT , *olT от двух древнейших интонаций — акута и циркумфлекса .

В старославянских и церковнославянских памятниках встречаются формы с отсутствием метатезы в группе *olT : ал(ъ)кати «быть голодным», алдии «лодка» (наряду с ладии ), ал(ъ)нии «лань» (наряду с лании ). Это явление интерпретируют как диалектное или как явление синтаксической фонетики .

Примеры

праформа и формы родственных языков южнославянские, чешский, словацкий восточнославянские польский, лужицкие кашубский, полабский
TorT праслав. *gordъ ,
лит. gardas «загон, хлев, стойло»
ст.‑слав. градъ , болг. град ,
сербохорв. гра̑д , словен. grȃd , чеш., словацк. hrad «замок»
рус. и укр. го́род польск. gród , в.-луж. hród , н.-луж. grod «замок» кашубск. gard , полаб. gord
TolT праслав. *golva ,
лит. galvà
ст.‑слав. глава , болг. глава́ ,
сербохорв. гла́ва , словен. glâva
чеш. и словацк. hlava
рус. и укр. голова́ , белор. галава польск. głowa , в.-луж. hłowa , н.-луж. głowa полаб. glåvǎ
TerT праслав. *berza ,
лит. béržas
церк.-слав. брѣза , болг. бреза́ ,
сербохорв. бре̏за , словен. brė́za ,
чеш. bříza , словацк. breza
рус. берёза , укр. бере́за , белор. бяро́за польск. brzoza , в.-луж. brěza , н.-луж. brjaza полаб. brezǎ
TelT праслав. *pelva ,
др.- лит. pẽlūs «мякина»
ст.‑слав. плѣва , болг. пля́ва «солома», макед. плевна
сербохорв. пље̏ва «мякина», словен. plẹ́va
sk «мякина»
рус. и укр. поло́ва , белор. пало́ва польск. plewa , в.-луж. pluwa , н.-луж. plowa
őrT праслав. *ormo / *ormę «плечо» ,
лат. armus «верхняя часть руки, лопатка»
ст.‑слав. рамо , болг. ра́мо ,
сербохорв. ра̏ме , словен. ráme ,
чеш. rámě, rameno , словацк. ramä
др.-рус. рамя, рамо , укр. ра́м᾽я, ра́мено , белор. ра́мя польск. ramię , в.-луж. ramjo , н.-луж. raḿе полаб. ramą́
őlT праслав. *olkomъ
лит. alkti «быть голодным»
ст.‑слав. лакомъ , болг. ла́ком «жадный»,
сербохорв. ла̏ком , словен. lákom «алчный, жадный, похотливый»,
чеш. и словацк. lakomý «жадный, скупой»
рус. ла́комый (+ рус. а́лчный (из цслав., где можно встретить формы с отсутствием метатезы, о чем см. выше) ), укр. лако́мий «жадный, похотливый», белор. лако́мы польск. łakomy , в.-луж. łakomny
ȍrT праслав. *orstъ «рост» ,
лат. arduus «высокий, крутой»
ст.‑слав. растъ , болг. раст ,
сербохорв. ра̑ст , словен. rȃst ,
чеш. vzrůst , словацк. vzrast
рус. рост , укр. ріст , белор. рост польск. wzrost , в.-луж. róst полаб. rüst́
ȍlT праслав. *oldi «лодка» ,
лит. aldijà «чёлн, однодеревка»
ст.‑слав. ладии , болг. ла́дя ,
сербохорв. ла̑ђа , словен. ládja ,
чеш. и словацк. lod᾽
рус. ло́дка , укр. лодь , белор. ло́дка польск. łódź , в.-луж. łódź , н.-луж. łoź полаб. lüd᾽а

Механизм явления

В трактовке Р. Якобсона сочетания гласного с плавным в праславянском языке изначально были двухморными дифтонгами (одна мора приходилась на гласный, а вторая на плавный). Впоследствии плавный утратил слоговость, и заменительное удлинение дало долгий гласный в южнославянских и чехо-словацких языках ( *ToṛT > *TarT ) с последующей метатезой ( *TarT > *TraT ) и эпентетический гласный в восточнославянских языках ( *ToṛT > *ToroT ). В лехитских языках, по данной гипотезе, сперва произошла метатеза ( *ToṛT > *TṛoT ), а уже затем потеря плавным слоговости и эпентеза редуцированного гласного ( *TṛoT > *TъroT ) .

Х. Андерсен предположил, что разница между лехитскими и южнославянскими рефлексами вызвана тем, что в лехитских языках смена количественного противопоставления гласных качественным произошла уже после метатезы, а в южнославянских языках до .

Хронология

Относительная хронология

Метатеза плавных произошла после взаимодействий *rj > *r' и *lj > *l' .

Абсолютная хронология

Основываясь на данных письменных памятников, польский учёный Е. Налепа датирует метатезу плавных у северо-западных славян концом VIII века, у болгар началом IX, а у восточных славян стыком IX и X веков . С. Б. Бернштейн датировал метатезу III—V вв. н. э. А. Лампрехт — 750—825 гг. н. э. , М. Шекли к 1 половине IX века . М. А. Жовтобрюх и Г. П. Пивторак относят возникновение полногласия у восточных славян к концу VIII — началу IX веков (при этом отмечается, что второй гласный в полногласных сочетаниях, как минимум, до XII века отличался по качеству от первого) .

Данные письменных памятников

Древнейший зафиксированный пример группы *olT без метатезы — имя одного славянского вождя , записанное византийским историком Феофилактом Симокаттой в 596 году как Αρδαγαστός .

В хронике Фредегара имя сербского князя записано как Dervanus , что соответствует праслав. *dervanъ , а имя словенского князя передано как Walduc , что сравнивают с праслав. *voldyka и *voldъkъ . В житии святого Деметрия, написанном в середине VII века, зафиксировано имя славянского князя из окрестностей Салоник в форме Περβοῦδος , что соответствует праслав. *perbǫdъ . В 772 году имя славянского князя Карантании было записано как Waltunc , что сопоставляют с записью в хронике Фредегара .

Самая древняя фиксация группы с метатезой, вероятно, восходящая к 784 году, — имя Trebel ( праслав. *terbelь ) в книге монастыря святого Петра в Зальцбурге .

Имя славянского князя, в поход против которого в 789 году отправился Карл Великий , в европейских хрониках фиксируется уже с метатезой как Dragawitus , Tragawitus , Tranvitus , Tragowit , Dragowit , Dragoidus , Dragitus , Draoscio , Drogoviz , что соответствует праслав. *dorgovitъ .

Константин Багрянородный фиксирует в своём труде «De administrando imperio», написанном около 950 года, две формы без метатезы: Νεμογαρδάς ( праслав. *novogordъ ) и Δερβλενίνοι ( праслав. *dervl'ane ), однако нельзя исключить, что эти формы продолжают более раннюю традицию, и на самом деле метатеза в языке восточных славян в это время уже произошла .

Данные заимствований

Карл Великий

Метатеза плавных охватила и древние заимствования в праславянский язык :

Более поздние заимствования избавляются от нежелательных сочетаний путём вставки редуцированного :

Отсутствие метатезы отражено в ряде древних заимствований из праславянского в балканские языки :

Во время первых контактов восточных славян с финно-угорскими и балтийскими племенами в языке первых ещё не произошла метатеза, о чём говорит ряд древних заимствований :

В свою очередь, метатеза плавных охватила и древнейшие финские заимствования в русском :

Данные топонимов

Название реки в Австрии Першлинг в 834 году было записано как Bersnicha и было заимствовано немцами не раньше 790-х гг. из праслав. *berzьnika . Адам Бременский при описании Limes Saxoniae приводит название реки Birznig , также заимствованное из праслав. *berzьnika или *berzьnikъ .

Метатеза плавных произошла после заселения славянами Балкан , о чём свидетельствует её наличие в ряде топонимов , заимствованных славянами у коренного населения :

Среди топонимов, заимствованных греками у славян, есть отражающие формы до метатезы плавных :

Скандинавы, попавшие на Русь в начале IX века, записали название Полоцка ( др.-рус. Полотьскъ < *poltьskъ ) как Palteskia . Метатеза плавных произошла в древнерусских названиях Тъмуторокань , которое было заимствовано в IX веке из тюркского Tamantarkan , и Меречь , заимствованного из лит. Merkys .

Метатеза произошла в топонимах, возможно, заимствованных славянами у финно-угров :

Примечания

  1. Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Наука и техника. — Минск, 1979. — С. 148.
  2. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М. , 2005. — С. 216.
  3. Хабургаев Г. А. . — М. : Просвещение, 1974. — С. .
  4. Галинская Е. А. Историческая фонетика русского языка. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М. , 2004. — С. 31. — ISBN 5-211-04969-1 .
  5. Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Наука и техника. — Минск, 1979. — С. 148—149.
  6. Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Наука и техника. — Минск, 1979. — С. 149—151.
  7. Півторак Г. П. Формування і діалектна диференціація давньоруської мови. — Київ: Наукова думка, 1988. — С. 91.
  8. Колесов В. В. история русского языка. — М., СПб.: Академия, Филологический факультет СПбГУ, 2005. — С. 84—85. — ISBN 5-8465-0174-5 .
  9. Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 45—46.
  10. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М. , 2005. — С. 218.
  11. Фельдштейн Р.Ф. Противоречивые количественные отражения дифотнгов на плавные в польском языке типа płótno, król, we młodości // Rozprawy Komisji Językowej ŁTN. — 2006. — Т. LI . — С. 69 .
  12. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М. , 2005. — С. 220.
  13. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М. , 2005. — С. 225.
  14. Селищев А. М. Славянское языкознание. Западнославянские языки. — Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР. — М. , 1941. — С. 305—308, 424—425.
  15. Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 43.
  16. Рефлекс звука в лингвистике — отражение определённого звука языка-предка в языке-потомке; например, рефлексом праславянского *ę в русском является «я» [ja/'a].
  17. Lehr-Spławiński T. O mieszaniu prasłowiańskich połączeń telt z tolt w językach północno-słowiańskich // Studia i szkice wybrane z językoznawstwa słowiańskiego. — 1957. — С. 219—222 .
  18. Минлос Ф. Р. Рефлексы праслав. *CelC в восточнославянских языках // XIII международный съезд славистов. Доклады российской делегации. — 2003. — С. 390 .
  19. Акутовая интонация характеризуется повышением тона.
  20. Циркумфлекс — разновидность музыкального (тонического) ударения (слоговой интонации), характеризующаяся нисходящим (постепенное понижение тона голоса) или восходяще-нисходящим движением языкового тона
  21. Мейе А. Общеславянский язык. — М. : Издательство иностранной литературы , 1951. — С. 128—129.
  22. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М. , 2005. — С. 220—221.
  23. Галинская Е. А. Историческая фонетика русского языка. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М. , 2004. — С. 34—35. — ISBN 5-211-04969-1 .
  24. Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 38.
  25. Мейе А. Общеславянский язык. — М. : Издательство иностранной литературы , 1951. — С. 59.
  26. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 1980. — Т. 7. — С. 37.
  27. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 1979. — Т. 6. — С. 221.
  28. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 1974. — Т. 1. — С. 201.
  29. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 2005. — Т. 32. — С. 185—187.
  30. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 2005. — Т. 32. — С. 60—61.
  31. Этимологический словарь русского языка М. Фасмера. Алчный
  32. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 2005. — Т. 32. — С. 207—208.
  33. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 2005. — Т. 32. — С. 53—54.
  34. Фельдштейн Р.Ф. Противоречивые количественные отражения дифотнгов на плавные в польском языке типа płótno, król, we młodości // Rozprawy Komisji Językowej ŁTN. — 2006. — Т. LI . — С. 68—69 .
  35. Фельдштейн Р. Ф. Противоречивые количественные отражения дифотнгов на плавные в польском языке типа płótno, król, we młodości // Rozprawy Komisji Językowej ŁTN. — 2006. — Т. LI . — С. 72 .
  36. Селищев А. М. Старославянский язык. — Издательство Московского университета, Наука. — М. , 2006. — С. 150. — ISBN 5-211-06129-2 .
  37. Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 38—39.
  38. Lamprecht A. Praslovanština a její chronologické členění // Československé přednášky pro VIII. mezinárodní sjezd slavistů. — 1978. — С. 147 .
  39. Šekli M. Primerjalno glasoslovje slovanskih jezikov. — Lubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2016. — Т. 1. — С. 271. — ISBN 978-961-237-742-7 .
  40. Жовтобрюх М. А., Волох О. Т., Саміленко С. П., Слинько І. І. Історична граматика української мови. — Вища школа. — Київ, 1980. — С. 61.
  41. Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 35.
  42. Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 36.
  43. Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 36—37.
  44. Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 39.
  45. Мейе А. Общеславянский язык. — М. : Издательство иностранной литературы , 1951. — С. 54.
  46. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 396.
  47. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 415.
  48. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 1984. — Т. 11. — С. 82—89.
  49. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 2005. — Т. 32. — С. 166—167.
  50. Фасмер М. . — Прогресс. — М. , 1964—1973. — Т. 1. — С. 345. 4 марта 2016 года.
  51. Фасмер М. . — Прогресс. — М. , 1964—1973. — Т. 1. — С. 317. 4 октября 2016 года.
  52. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 415—416.
  53. Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 37.
  54. Bjørnflaten J. I. Chronologies Of The Slavicization Of Northern Russia Mirrored By Slavic Loanwords In Finnic And Baltic // Slavica Helisngiensia. — 2006. — № 27 . — P. 54.
  55. Хелимский Е. А. Славянские (новгородско-псковские) заимствования в прибалтийско-финских языках: -a и -u в рефлексах имён мужского рода // Компаративистика, уралистика: Статьи и лекции. — 2000. — С. 331 .
  56. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 395.
  57. Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 37—38.
  58. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 416.
  59. Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 38.

Литература

  • Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — М. : Издательство Московского университета, Издательство «Наука», 2005. — С. 216—225
  • Галинская Е. А. Историческая фонетика русского языка. — М. : Издательство Московского университета, Издательство «Наука», 2004. — С. 31—35
  • Мейе А. Общеславянский язык. — М. : Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 54—60
  • Минлос Ф. Р. Рефлексы праслав. *CelC в восточнославянских языках. // XIII международный съезд славистов. Доклады российской делегации. — М. : Индрик, 2003. — С. 389—394
  • Селищев А. М. Старославянский язык. — М. : Издательство Московского университета, Издательство «Наука» — С. 150—158
  • Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Минск: Наука и техника, 1979. — С. 147—151
  • Lehr-Spławiński T. O mieszaniu prasłowiańskich połączeń telt z tolt w językach północno-słowiańskich. // Studia i szkice wybrane z językoznawstwa słowiańskiego. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1957. — S. 219—230
  • Lehr-Spławiński T. O tzw. przestawce płynnych w językach słowiańskich. // Studia i szkice wybrane z językoznawstwa słowiańskiego. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1957. — S. 231—250
  • Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Poznań: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1968. — S. 32—45
  • Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1964. — P. 391—421
  • Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2005. — S. 36—46

Ссылки

  • . Сайт филологического факультета МГУ. Дата обращения: 1 декабря 2011.
Источник —

Same as Метатеза плавных в славянских языках