Interested Article - Вульфила

Вульфи́ла (Ульфила; готск. 𐍅𐌿𐌻𐍆𐌹𐌻𐌰/Wulfila , др.-греч. Οὐλφίλας, Οὐρφίλας , лат. Ulfilas, Vulfilas, Gulfilas, Ulphilas ) — епископ готов , создатель готского алфавита .

Биография

По свидетельству Филосторгия (ок. 360 — ок. 430 гг.), он не был чистокровным готом, а происходил от пленных, по-видимому, ариан Каппадокии , вывезенных дунайскими готами (около 267 года) во время их набега на Малую Азию , в . Не подлежит, однако, сомнению, что его семья вполне сжилась с новой средой, поэтому сам Вульфила, родившийся и воспитанный в стране готов, может считаться членом готской народности. На это указывает и его готское имя (Wulfila, « волчонок », уменьшительное от Wulfs, волк; ср. нынешние немецкие фамилии Wolfel, Wölflein; формы Ulfila и т. д. возникли под влиянием греческой орфографии).

По словам его ученика Авксентия , епископа Доростольского (то есть Силистрии ), Вульфила до тридцатилетнего возраста был чтецом при одной из немногочисленных христианских церквей в земле вестготов .

Около 341 года он участвовал в посольстве, посланном его соотечественниками к императору Констанцию . Во время пребывания в Константинополе он был выбран епископом готов и рукоположён Евсевием Никомедийским не позже весны 341 г., времени смерти Евсевия.

Вернувшись на родину, он деятельно взялся за проповедь христианства. Когда около 348 года в стране вестготов начались преследования христиан со стороны Атанариха , могущественнейшего из вестготских князей, то Вульфила, став во главе своих единоверцев, вывел последних через Дунай в Мёзию . Император Констанций принял переселенцев очень ласково и отвел им земли около Никополя , где они основали общину с патриархальным устройством, во главе которой стоял сам Вульфила и, по его смерти, его преемники (см. « »). В 360 году он принимал, вероятно, участие в арианском соборе в Константинополе .

Когда православие стало вновь брать верх над арианством, Вульфила, державшийся последнего, по собственным его словам в завещании, всю свою жизнь тщетно старался побудить императора Феодосия к созыву собора для решения спора между православием и арианством. В 381 году был издан закон, по которому арианам запрещались диспуты по вопросам веры. Тем не менее, в 383 году Феодосий сделал последнюю попытку примирить арианство с православием, созвав собор в Константинополе, — к которому был приглашен и Вульфила. Явившись в Константинополь, последний умер здесь, вероятно, летом 383 года. По другому, менее вероятному мнению, его смерть последовала уже в 381 году .

Симеон Метафраст высоко отзывается о Вульфиле, называя его учёнейшим и мудрым человеком. Симеон сообщает о том, что Вульфила был вместе с первым епископом готов Феофилом на Никейском соборе в 325 году; а затем Вульфила принимал участие в заседаниях Первого Константинопольского собора в 381 году .

Вульфила играет выдающуюся роль в истории своего народа. Его, апостола готов, император Констанций, сын Константина Великого , называл « Моисеем готов». Блестящие дарования и обширная учёность (он писал и проповедовал на трёх языках: готском , греческом и латинском ) соединялись в нём с замечательной энергией. Не ограничиваясь пастырскою деятельностью, он играл и видную политическую роль.

Перевод Священного Писания

Наиболее важным делом Вульфилы, согласно косвенному утверждению древних церковных историков и эклезиастов, был его перевод Священного Писания на готский язык (см. « Готская Библия »). В настоящее время установлено, что перевод Библии на готский язык осуществлён несколькими переводчиками.

Имея Священное Писание, а стало быть, и богослужение на родном языке, готы могли испытывать облагораживающее культурное влияние христианского учения. Перевод, вероятно, выполнен под руководством Вульфилы, получил широкое распространение и перешёл ко всем другим отраслям готского народа. Дошедшие до нас отрывки его относятся к началу VI века и написаны в Италии , в эпоху высшего процветания остготской власти на полуострове. Когда именно Вульфила взялся за перевод Священного Писания, неизвестно.

Высказано предположение, что тот факт, что он из лекторов — низшей церковной должности — был назначен непосредственно епископом, минуя степени дьякона и пресвитера , указывает, по-видимому, на то, что он уже до этого (341 год) обратил на себя внимание высших сановников церкви каким-либо выдающимся делом: может быть, это был именно предпринятый им перевод Священного Писания. Однако особенности языка готской Библии однозначно указывают на коллективный характер перевода. До нас дошли значительные отрывки всех четырёх Евангелий ( Евангелие от Марка — целиком) и Посланий ( Второе послание к Коринфянам — целиком), но лишь очень незначительные остатки перевода Ветхого Завета (книги Ездры и Неемии ).

Некоторые факты, однако, указывают на существование перевода Пятикнижия Моисея, книги пророка Иезекииля и книги Маккавеев. По преданию, Вульфила перевёл всё Священное Писание, за исключением книг Царств , так как он не хотел возбуждать ещё больше уже без того воинственный дух своего народа. Сохранившиеся отрывки Нового Завета в разных частях выявляют неодинаковое качество перевода и системную вариативность в употреблении слов, морфологических элементов и синтаксических конструкций; они, несомненно, относятся к разным переводчикам. Поэтому Вульфилианскую теорию авторства готского перевода Библии можно расценивать только как церковную легенду.

Дошедшие до нас отрывки Ветхого Завета так сильно отступают во фразеологии от Евангелий и Посланий, что нельзя не узнать в них руку другого переводчика. Конечно, возможно также, что в какой-то мере отклонения внесены в этот текст позднейшей обработкой. Согласно преданию, Вульфиле принадлежит почин в переводе Библии на готский язык и что он лично перевёл, по крайней мере, Евангелие и часть Посланий. Более вероятно, он воспитал учеников и помощников, которые и исполнили перевод, вдохновлённый и, возможно, начатый им. Ещё около 390 года два готских священника (Sunnia и Frexela) обращаются к св. Иерониму с просьбой объяснить им некоторые вопросы касательно текста и перевода Псалтири ; над переводом последней, очевидно, ещё трудились в то время, то есть уже после смерти Вульфилы.

Нужно было прежде всего создать азбуку , которая могла бы передавать все звуки готского языка и собственных имён, встречающихся в Священном Писании. Готы имели уже рунические письмена, но их, с одной стороны, было недостаточно, а с другой — их связь с обрядами языческого культа делала применение их при переводе Библии нежелательным. Вследствие этого Вульфила создал собственную азбуку, в основе которой лежат греческие письмена его времени, дополненные некоторыми знаками латинского и рунического алфавитов. Ветхий Завет был переведён на готский язык с греческого перевода ( Септуагинта ), а Новый — с греческого оригинала, причём замечается и некоторое влияние латинского перевода .

Судя по дошедшим до нас отрывкам, Вульфила как вдохновитель перевода Библии на готский язык и исполнители перевода мастерски справились со своей трудной задачей и побороли все препятствия, состоявшие, с одной стороны, в необработанности готского языка, с другой — в образности и философской глубине библейской речи. Готский перевод очень близок к оригиналу в своём линейном построении, хотя не подчиняется ему слепо. Ошибки и ложные толкования встречаются довольно редко. Исполнители готского перевода сумели воспользоваться для своего труда всем богатством и разнообразием форм готского языка и создали, таким образом, образцовую германскую прозу, лёгшую в основу дальнейшего развития готской письменности.

Религиозные взгляды Вульфилы

Епископское служение Вульфилы начинается с 341 года. В это время императором Констанцием (умер в 361 году) вместо Никейского символа веры с термином «единосущия » были приняты Четыре догматические формулы на Антиохийском соборе в 341 году и поздняя форма арианства , согласно которой Сын не является тварным, вечен, но не единосущен Отцу , становится официальным вероучением в Византии. В 359 году на было решено не употреблять термины сущность и ипостась об Отце, Сыне и Святом Духе как неизвестные и приводящие в соблазн, поскольку их нет в Писаниях . Сократ Схоластик сообщает о том, что Вульфила до этого времени принимал исповедование Никейского символа веры .

Сохранился символ веры Вульфилы в послании Авксентия Дуросторского :

Я, Вульфила, епископ и исповедник, всегда веровал так и в такой единственной и истинной вере отхожу к Господу моему:

Символ веры

[верую] во единого Бога Отца, единственного нерожденного и невидимого, и в единородного Сына Его, Господа и Бога нашего, устроителя и создателя всего творения, не имеющего подобного Себе, ибо един есть для всех Бог Отец, Который и Бога нашего Бог, и во единого Духа Святого, силу просвещающую и освящающую, ибо говорит Христос после Воскресения апостолам Своим: «И я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше» ( Лк. ), и далее: «Примете силу, когда сойдет на вас Дух Святой» ( Деян. ). [Верую], что [Святой Дух] не Бог и не Господь, но верный служитель Христов, не равный, но подчиненный и повинующийся во всем Сыну, а Сын подчинен и повинуется во всем своему Богу Отцу.

Вероучение Вульфилы по отношению к Сыну — это аномейство и занимает промежуточное положение между ранним учением Ария и учением омиев . Сына Вульфила не называет тварью (творением), но при этом отрицает и учение омиев — подобие Сына Отцу : «Верую во единого Бога Отца,…, не имеющего подобного Себе». Вероучение Вульфилы по отношению к Святому Духу — это учение духоборцев , при этом излагается принцип последовательного субординационизма — Дух подчиняется Сыну, а Сын Отцу: «Верую, что [Святой Дух] не Бог и не Господь, но верный служитель Христов, не равный, но подчиненный и повинующийся во всем Сыну, а Сын подчинен и повинуется во всем Своему Отцу». По мнению российского историка церкви В. Н. Самуилова , богословская система Вульфилы близка в существенных пунктах и в терминологии к богословской системе Евсевия Кесарийского .

См. также

Примечания

  1. PG ,
  2. Великие четьи-минеи ,
  3. Artūras Ratkus. (англ.) // NOWELE. North-Western European Language Evolution. — 2018-04-05. — Vol. 71 , iss. 1 . — P. 3–34 . — ISSN . — doi : . 24 июня 2018 года.

Литература

Источник —

Same as Вульфила