Шрайбман, Артём Геннадьевич
- 1 year ago
- 0
- 0
Ихи́л И́цикович Шра́йбман ( идиш יחיאל שרײַבמאַן ; 12 марта 1913 , Рашков , Сорокский уезд , Бессарабская губерния — 9 декабря 2005 , Кишинёв , Молдова ) — бессарабский , позже советский еврейский писатель. Писал на идише .
Член Союза писателей СССР с 1940 года . Член редколлегии журналов « Советиш геймланд » (« Советская Родина », Москва , 1961—1991), «Ди идише гас» (« Еврейская улица », Москва, 1991—1993), «Афн швэл» (« На пороге », Нью-Йорк , 1992—2005). Последний идишский литератор в Молдавии.
Родился в местечке Рашков (Вад-Рашково, ныне Вадул-Рашков Шолданештского района Молдовы) на правом берегу Днестра в семье Ицика Ихил-Аврумовича Шрайбмана (1887—1960), который был разнорабочим (позже жестянщиком и лавочником), и Рейзл Зисевны (Розы Зусевны) Чоклер (1894—1977), домохозяйки; родители также были уроженцами Вад-Рашкова . Был старшим из десяти детей. Дед со стороны отца был синагогальным кантором . В 1918 году Вад-Рашков, как и вся Бессарабия, стал частью Румынии . Учился в хедере и казённой школе ( талмудторе ), затем в румынской школе в Рашкове, был певчим при канторе Дудалэ Зильбермане (1870—1935) в близлежащих Капрештах (подробно описано в серии «рашковских рассказов»). С 1930 года — в черновицкой учительской семинарии (учителей древнееврейского языка ) одновременно с литературоведами Лейзэром Подрядчиком и Бэрлом Ройзеном , поэтами Эршлом Цельманом и Меером Харацем ; участвовал в подпольном прокоммунистическом движении «Школарул рошу» (« Красный учащийся »), был членом местного литературного сообщества, некоторое время находился под арестом (период жизни в Черновцах описан в романе «Семнадцатилетние»).
В 1932—1933 годах служил в румынской армии в Яссах , затем поселился в Бухаресте , работал суфлёром в знаменитом театре-ревю под руководством Янкева Штернберга в еврейском районе . Этот период жизни автора описан в романе-воспоминании «Семь лет и семь месяцев». Дебютировал миниатюрами в нью-йоркском журнале пролетпена «Сигнал» в 1936 году ; в эти же годы печатался в бухарестском журнале Янкева Штернберга и Шлоймэ Бикля «Шойбм» (« Окна ») и варшавском издании «Фолксцайтунг» (« Народная газета »).
Первый сборник новелл «Майнэ һэфтн» (« Мои тетради ») в виде двух номеров собственного журнала вышел в Бухаресте в 1938 году .
После присоединения Бессарабии к СССР в 1940 году поселился с семьёй в Кишинёве , став профессиональным литератором; печатался в киевском журнале «Штэрн» (« Звезда »). В годы Великой Отечественной войны в эвакуации в Узбекистане сотрудничал с московской газетой « Эйникайт » (« Единство ») — официальным органом Еврейского Антифашистского Комитета . Вернулся в Кишинёв в 1945 году и уже через год был приглашён в Москву на вечер в свою честь, организованный Перецем Маркишем , который способствовал изданию первой книги Шрайбмана в СССР — сборника рассказов «Драй Зумэрс» (« Три лета », 1946).
Вскоре еврейская печать в Советском Союзе была закрыта и отдельные рассказы Шрайбмана выходили в переводе на молдавский язык , а также спорадически в польской газете « Фолксштимэ » (« Глас народа »). В 1950 году был обвинён в буржуазном национализме и исключён из Союза писателей (восстановлен в 1953 году). Начал печататься в «Советиш Геймланд» (« Советская родина ») с первого же номера в 1961 году, вошёл в редколлегию квартальника (впоследствии ежемесячное издание), был одним из самых активных авторов журнала на всём протяжении его издания. Переводы произведений Шрайбмана регулярно печатались в молдавских журналах «Кодры», «Нистру», «Горизонт» и «Басарабия» на русском и молдавском языках.
С начала 1990-х годов регулярно печатался в нью-йоркских изданиях « Форвертс » (« Вперёд »), «Афн Швэл» (« На пороге ») и « Ди Цукунфт » (« Будущее »), а также в израильском журнале «Топлпункт» (« Двоеточие »), парижском «Идише һэфтн» (« Еврейские тетради »), в «Идише Култур» (« Еврейская культура », Майами ), «Найе Вэйгн» (« Новые пути », Тель-Авив ), «Дос Идише Ворт» (« Еврейское слово », Варшава ) и др. Перевёл на идиш рассказы Исаака Бабеля , Ливиу Ребряну , а также современных молдавских писателей И. К. Чобану , Иона Друцэ , В. Малева и других.
Был удостоен нескольких литературных премий, в том числе премии Залмена Рейзена ( Нью-Йорк , 1998) за тонкий литературный стиль, премии Ружи Фишман-Шнайдман ( Швеция , 1997) и израильских литературных премий им. Герша Сегала (1998) и Якова Фихмана (2003) за вклад в еврейскую словесность. В Молдове был награждён титулом «Маестру ал литературий» (Maestru la literaturii din Republica Moldova — Маэстро литературы Молдавии , 1993), орденом «Глория мунчий» (« Слава труда ») и медалью «Meritul civic» (« Гражданская заслуга », 1996).
Книги Шрайбмана выходили в переводах на русский, немецкий и молдавский (румынский) языки, в последние годы жизни также двуязычными изданиями. Среди переводчиков — Юрий Цаленко и Рудольф Ольшевский (русский), а также Александру Козмеску и Теодор Магдер (румынский). Все три романа Шрайбмана в переводе на молдавский язык Александра Козмеску были опубликованы в Кишинёве (1977, 1981, 1983, 2009).
Похоронен на Кишинёвском еврейском кладбище . В 2000 году кишинёвский театр-антреприза «Шалиах» поставил спектакль «Библейские миниатюры» по мотивам произведений писателя. Памятник писателю был установлен на его родине в селе Вадул-Рашков 18 августа 2009 года .
Первым браком (1934) был женат на акушерке Ольге Ефимовне Шрайбман (урождённая Калюсская, 1905—1967), также из Вад-Рашкова. Сын — Эдуард Ихилович Шрайбман (род. 1944), скрипач, концертмейстер оркестра при «Телерадио-Молдова», затем Молдавского театра оперы и балета , дирижёр оркестра «Simphony-Pops» в городке Палм-Бич ( штат Флорида ) .
После смерти первой жены, в 1969 году женился на Марине (Марии) Михайловне Шрайбман (урождённая Панькова, 1940—2015), преподавателе сольфеджио в музыкальной школе в Кургане , которая (изучив идиш) стала составителем и редактором всех его посмертных публикаций .
Ихил Шрайбман известен как один из самых значительных современных писателей на идише и как блестящий стилист. Он принадлежал к тем еврейским литераторам, на творчество которых оказал большое влияние И. Л. Перец , — с тщательной работой над языком и стилем. В большинстве его произведений повествование ведётся от первого лица, но ему не чуждо и постмодернистское смешение стилей и сюжетных линий. Так, например, в «Хумэш Новэлн» (« Библейские истории ») традиционная структура и стиль Пятикнижия преломляется через бессарабский колорит.
Творческое наследие Шрайбмана включает 3 романа (автобиографическая трилогия «Грехи молодости»: «Семнадцатилетние», «Далее» и «Семь лет и семь месяцев»), множество повестей и рассказов, новелл и эссе на литературные темы. Излюбленным жанром писателя в последние годы была миниатюра; посмертное полное собрание миниатюр писателя под редакцией Бориса Сандлера вышло в 2007 году .
Большое внимание уделял писатель работе с начинающими литераторами. Из его учеников наибольшую известность приобрели прозаик Борис Сандлер и поэт Мойше Лемстер .
С уходом Ихила Шрайбмана фактически прекратили существование на постсоветском пространстве две богатые литературные традиции, которые он собою олицетворял: советская еврейская литература и южная, бессарабская ветвь литературы на идише.