Фонология древнекитайского языка
- 1 year ago
- 0
- 0
В данной статье рассматриваются особенности фонетики и фонологии квебекского варианта французского языка . В статье используется транскрипция МФА на основе латинского алфавита.
В квебекском варианте французского языка различают больше фонем, нежели чем в классическом французском языке. Например, минимальные пары: [a] и [ɑ], [ɛ] и [ɛː], [ø] и [ə], [ɛ̃] и [œ̃]. Для французского языка в Квебеке характерны: Архаизмы
Дифтонгизация непрестижна, рассматривается как признак менее культурной речи и на этом основании избегается в более культурных контекстах, за исключением дифтонгизации [oː], [øː], [ẽː], [õː], [œ̃ː] которая не замечается большинством говорящих.
В северных регионах Квебека (Сагнэ, Лак-Сэн-Жан, Шикутими, также Сет-Иль и Бэ-Комо) можно встретить искажение произношения согласных J и CH (или SH) от фонем /ʒ/ и /ʃ/ до фонем /ʒʱ/ и /ʃʰ/, в соответствующем порядке. Так, например, эти фонемы можно услышать в выражениях J' ai pas l'temps («У меня нет времени») и T'a ch ètes («Ты покупаешь»). Считается, что это наследие нормандского языка .
В последнее время можно так же выделить значимость монреальского диалекта как основу для всего квебекского, показанного в мировой киноиндрустрии. Самым распространённым наречием в Монреале считается жуаль .
|
В статье
не хватает
ссылок на источники
(см.
рекомендации по поиску
).
|