Interested Article - Щуцкий, Юлиан Константинович

Юлиа́н Константи́нович Щу́цкий ( 11 [23]  августа 1897 , Екатеринбург 18 февраля 1938 , Ленинград ) — русский филолог -востоковед, философ , переводчик . Профессор (1935). Кандидат языкознания (1935, без защиты), доктор филологических наук (1937).

Биография

По отцу происходил из рода Ягеллонов - Чарторыйских . Отец был ученым-лесоводом. Мать — преподавательницей музыки. В юности увлекался музыкой.

По окончании приюта принца Ольденбургского поступил в Петроградский политехнический институт на экономическое отделение.

В 1915—1923 гг. написал ряд музыкальных произведений. «Сильное музыкальное дарование» Ю. К. Щуцкого отмечал его учитель академик В. М. Алексеев . Согласно Н. Ю. Грякаловой, опубликовавшей ранее неизвестную дарственную надпись А. А. Блока , свидетельствующую о знакомстве поэта с Ю. К. Щуцким, в Архиве востоковедов Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН сохранились рукописи нескольких романсов, музыку к которым написал Ю. К. Щуцкий.

В 1914 Ю. К. Щуцкий побывал в Германии, Франции и Швейцарии.

С 1920 года работал в Азиатском музее Академии наук СССР (с 1930 — Институт востоковедения Академии наук СССР ).

В 1921 окончил этнолого-лингвистический отдел факультета общественных наук Петроградского университета по кафедре китаеведения.

Учился, а позже преподавал в Ленинградском восточном институте , В. М. Алексеев позже выделял его в числе трёх лучших студентов института :

…Но были и блестящие примеры: Щуцкий, Васильев , Алабышев

В. М. Алексеев. Наука о Востоке, статьи и документы

В начале 1920-х был участником одного из петроградских антропософских кружков.

В мае 1923 года прочел в разряде Индии и Дальнего Востока РАИМК доклад «Исповедание дао у Гэ Хуна ».

В 1924—1925 учебном году начал читать в ЛГУ курс «Введение в даологию».

В 1920 г. Ю. К. Щуцкий начал работать в Азиатском музее Академии наук, где прошел служебный путь от научного сотрудника 3-го разряда до ученого хранителя музея, а затем, после реорганизации музея в 1930 г. в Институт востоковедения АН СССР стал ученым специалистом и с. 1933 г. — ученым секретарём китайского кабинета института.

В 1928 г., по рекомендации В. М. Алексеева Ю. К. Щуцкий был командирован Академией наук в Японию для приобретения японских и китайских книг и ознакомления с научно-исследовательской деятельностью японских синологов. В Японии он пробыл четыре с половиной месяца, живя в Осаке при буддийском храме.

Совместно с Б. А. Васильевым (1899—1937), другим выдающимся учеником В. М. Алексеева, написал в 1934 г. учебник китайского языка (байхуа).

Ю. К. Щуцкий входил в состав временной комиссии по латинизации китайской письменности при Всесоюзном центральном комитете нового алфавита и постоянно участвовал в работе группы по изучению синтаксиса в Ленинградском научно-исследовательском институте языкознания. Наиболее значительным результатом его лингвистических изысканий стала статья «Следы стадиальности в китайской иероглифике» (1932) .

В 1936—1937 гг. был сотрудником Государственного Эрмитажа , где в отделе нумизматики до 1933 года работал Н. В. Алабышев .

В августе 1937 года арестован по обвинению в «шпионаже» и приговорён к смертной казни. Расстрелян в феврале 1938. Его соавтор Б. А. Васильев был арестован 6 сентября 1937, обвинён 19 ноября и расстрелян 24 ноября в Ленинграде «в один день с рядом других востоковедов» . В ряде изданий советского времени указана неверная дата смерти — 1941 или 1946 г. Числился в штате Института востоковедения до 1943 г.

Многие годы Щуцкий посвятил изучению, переводу и комментированию одного из самых трудных для понимания памятников китайской литературы и философии – «Книги перемен».  Эта работа стала трудом всей его жизни и принесла ему посмертную мировую известность.  Много раз его труд “И-Цзин. Китайская классическая "Книга перемен" переиздавался в нашей стране и в других странах, так как признан лучшим из  переводов, имеющихся на европейских языках.

Большая часть из того что было написано им, оставалось в рукописях: ноты, лингвистические, литературные и философские труды. Они были изъяты во время ареста 1937 года и безвозвратно исчезли в недрах НКВД.

Выдающийся российский ученый Юлиан Константинович Щуцкий был расстрелян 18 февраля 1938 года.

Место его захоронения предположительно на Левашовской пустоши.

Реабилитирован за отсутствием состава преступления  в 1956 году”.

Научная деятельность

Владел китайским , японским , корейским , вьетнамским , маньчжурским , бирманским , тайским , бенгальским , хиндустани , санскритом , арабским , древнееврейским , немецким , французским , английским , польским , голландским и латынью . Впервые в России ввёл преподавание гуанчжоуского (кантонского) диалекта китайского языка и вьетнамского языка. Совместно с Б. А. Васильевым (1899—1938) написал учебник китайского языка. После гибели Щуцкого вьетнамистика в СССР на долгое время перестала существовать .

Известен главным образом благодаря классическому переводу и интерпретации « Книги перемен » — одного из канонов китайского пятикнижия. Исследование «Книги перемен» Щуцкий защитил за два месяца до ареста в качестве докторской диссертации. Выполненные им перевод и исследование «Книги» (издано в 1960) признаны одним из самых фундаментальных синологических трудов XX века. В 1979 книга переведена на английский язык и опубликована в США и Англии .

В 1922 году выполнил перевод трактата Гэ Хуна Баопу-цзы, ныне утраченный. По этому поводу его учитель В. М. Алексеев посвятил Щуцкому следующее шуточное стихотворение из одних односложных слов, имитирующее китайскую поэзию:

Он брит, щёк шёлк — мат.
Глаз мал — взгляд так остр…
Фра Щуц средь нас монстр:
Гэ Хун был им смят.

В 1923 году совместно с Алексеевым опубликовал Антологию китайской лирики VIII—IX веков.

Щуцкий и Е. И. Дмитриева

В 1922 году в Петрограде 25-летний Щуцкий познакомился с 35-летней Е. И. Дмитриевой (по мужу Васильевой), известной как героиня знаменитой мистификации — «Черубина де Габриак». К Щуцкому обращён ряд стихотворений Дмитриевой. Начиная с 1911 года Е. И. Дмитриева посвятила себя антропософии. Будучи одной из руководительниц Петербургского антропософского общества она часто ездила по делам общества в Германию, Швейцарию и Финляндию. Видимо, это стало причиной гонений, которым она подверглась в 20-е годы.

По пути в японскую командировку осенью 1927 года Щуцкий заезжал к ссыльной Дмитриевой в Ташкент , и по его совету она создала цикл стихотворений от имени китайского поэта Ли Сян Цзы («мудрец из домика под грушевым деревом»; первый её псевдоним был «Е. Ли»), сосланного на чужбину. На обратном пути, незадолго до смерти Дмитриевой, в сентябре 1928 года, Щуцкий также навестил её.

В 1935 году он вспоминал о Елизавете: «Не меньшее влияние на развитие моих поэтических вкусов оказала покойная Е. И. Васильева (Черубина де Габриак), которая, более того, собственно сделала меня человеком. Несмотря на то, что прошли уже годы с её смерти, она продолжает быть центром моего сознания как морально-творческий идеал человека». Впоследствии именно японская командировка 1927—1928 гг. стала одной из причин расстрела Щуцкого как «шпиона».

Адреса в Петрограде — Ленинграде

Офицерская улица (ныне ул. Декабристов ), дом 9, кв. 2. 21 марта 2015 г. на этом доме установлен памятный знак « Последний адрес », ставший одним из первых в Петербурге .

Сочинения

  • Щуцкий Ю. К. Даос в буддизме. — Восточные записки, т. 1, Л., 1927
  • Щуцкий Ю. К. Основные проблемы в истории текста «Ле-цзы». — Записки коллегии востоковедов, т. 3, вып. 2, 1928
  • Щуцкий Ю. К. Следы стадиальности в китайской иероглифике. — Яфетический сборник, т. 3, Л., 1932
  • Щуцкий Ю. К. Докторская диссертация. Китайская классическая «Книга перемен». Опыт филологического исследования и перевода. Л., 1937
  • Щуцкий Ю. К. Китайская классическая «Книга перемен». М., 1960, 1992, 1993, 1997
  • Щуцкий Ю. К. Дао и дэ в книгах Лао-цзы и Чжуан-цзы. — От магической силы к моральному императиву: категория дэ в китайской культуре. М., 1998
  • Shchutskii, Iulian. Researches on the I Ching. Princeton: Princeton University Press , 1979. Translated from the Russian by William MacDonald and Tsuyoshi Hasegawa

Примечания

  1. В. М. Алексеев. Наука о Востоке, статьи и документы / составитель В. М. Баньковская. — М. : Главная редакция восточной литературы, 1982. — С. 239. — 535 с.
  2. А. И. Кобзев. . Дата обращения: 31 января 2008. 17 февраля 2017 года.
  3. Я. В. Васильков , М. Ю. Сорокина. АЛАБЫШЕВ Николай Васильевич (1898-?) // Люди и судьбы. Биобиблиографический словарь востоковедов - жертв политического террора в советский период (1917-1991). — СПб. : Петербургское Востоковедение, 2003. — 496 с.
  4. Я. В. Васильков, М. Ю. Сорокина. ВАСИЛЬЕВ Борис Александрович (1899-1937) // Люди и судьбы. Биобиблиографический словарь востоковедов - жертв политического террора в советский период (1917-1991). — СПб. : Петербургское Востоковедение, 2003. — 496 с.
  5. . Дата обращения: 24 мая 2015. 4 марта 2016 года.

Литература

  • Кобзев А. И. // Щуцкий Ю. К. Китайская классическая «Книга Перемен». — 2-е изд. испр. и доп. / Под ред. А. И. Кобзева. — М.: Наука , 1993
  • Алексеев В. М. Записка о научных трудах и научной деятельности профессора-китаеведа Юлиана Константиновича Щуцкого. // Алексеев В. М. Наука о Востоке. М., 1982. С.89-93.
  • Алексеев В. М. Замечания на перевод Ю. К. Щуцкого «Баопу-цзы»// Алексеев В. М. Наука о Востоке. М., 1982. С.93-94.
  • Алексеев В. М. Замечания на книгу-диссертацию Ю. К. Щуцкого "Китайская классическая «Книга перемен»// Алексеев В. М. Наука о Востоке. М., 1982. С.371-388.
  • Грякалова Н. Ю. Неизвестный инскрипт Блока. — Александр Блок: Исследования и материалы. Л., 1987.
  • Грякалова Н. Ю. Стихотворения Е. И. Васильевой, посвящённые Ю. К. Щуцкому // Русская литература, 1988, № 4, с. 200—205.
  • Елесин Д. В. К биографии Ю. К. Щуцкого (1897—1938)//25-я Научная конференция «Общество и государство в Китае». Ч.I, М., 1994.С.72-77.
  • Баньковская М. В. «Памятка» — в напоминание (к двум датам биографии Ю. К. Щуцкого // Петербургское востоковедение. 1997. Выпуск 9. С.476-500.
  • Глоцер Владимир. Последний псевдоним Черубины // Петербургское востоковедение. 1997. Выпуск 9. С.522-525.
  • Меньшиков Л. Н. Ю. К. Щуцкий — поэт и переводчик китайской классической поэзии // Дальнее эхо: Антология китайской лирики (VII—IX вв.)/ В переводах Ю. К. Щуцкого. СПб., 2000. С.7-22.
  • А. И. Кобзев. // Новая философская энциклопедия : в 4 т. / пред. науч.-ред. совета В. С. Стёпин . — 2-е изд., испр. и доп. — М. : Мысль , 2010. — 2816 с.

Ссылки

Источник —

Same as Щуцкий, Юлиан Константинович