Interested Article - Carmina Burana
- 2020-03-27
- 1
Cármĭna Burána ( Кармина Бурана ), также известен как Codex Buranus (Кодекс Буранус) — иллюминированный манускрипт, представляющий собой сборник средневековых стихотворений и песен XI - XIII веков . В настоящее время хранится в Баварской национальной библиотеке в Мюнхене . Название манускрипта на латыни означает «Песни Бойерна» (средневековый монастырь Бойерн , ныне в Бенедиктбойерне , Бавария , в библиотеке которого рукопись была найдена в 1803 году ).
Рукопись впервые опубликована в 1847 году И. А. Шмеллером , который и дал сборнику название Carmina Burana. Получила широкую известность после выхода кантаты немецкого композитора Карла Орфа « Carmina Burana » в 1937 году.
Описание
Это крупнейший известный сборник поэзии вагантов , или голиардов , — средневековых странствующих поэтов. Составлен в Южной Германии в XIII веке , насчитывает 315 текстов различного объёма. Около 40 стихотворений сборника снабжены адиастематическими невмами , не поддающимися уверенной расшифровке.
Большинство стихотворений — на латинском языке , некоторые на диалекте средненемецкого , со вставками старофранцузского . В то время латинский был языком межнационального общения для путешествующих школяров, университетов и теологов во всей Западной Европе, однако распространение успели получить уже и аналогичные стихи на национальных языках, а также макароническая поэзия , где чередуются латинские и немецкие (старофранцузские) строчки. Некоторые песни сборника идентифицированы как произведения известных поэтов, среди которых Филипп Канцлер , Вальтер Шатильонский , Пьер де Блуа , а также аноним, вошедший в историю как Архипиита Кёльнский .
Состав сборника:
- Песни назидательные и сатирические (Carmina moralia et satirica)
- Песни любовные (Carmina amatoria)
- Песни застольные (Carmina potoria, букв. Песни во время выпивки; шуточное «Богослужение игроков»)
- Театрализованные паралитургические представления (Ludi, букв. «игры»)
- Дополнения (Supplementum; песни на немецком языке; литургические драмы и др.)
Тексты ещё одной части (Carmina ecclesiastica, церковные песни) не сохранились.
Рецепция
В 1935 году немецкий композитор Карл Орф использовал 24 стихотворения сборника в кантате « Carmina Burana ». На музыку Орфа был поставлен одноимённый балет (режиссёр Гедиминас Таранда , хореограф Мурдмаа Май-Эстер ) .
На стихи Carmina Burana написано много неакадемической музыки, особенно в группах фолк и фолк-метал направления ( Corvus Corax , Saltatio Mortis , , Drolls , Wolfmare , In Extremo , Tanzwut , Therion , , Faun ), а также в рок-направлениях Ray Manzarek ( The Doors ). Особую популярность у этих коллективов приобрела песня « In taberna », не менее излюбленной композицией стала "Tempus est iocundum" (по первым строкам), благодаря многочисленным вариациям более известная как "Totus Floreo" . Стихотворение «Во французской стороне…» ( лат. Hospita in Gallia , в вольном переводе Л. В. Гинзбурга ) легло в основу популярной песни « Из вагантов » советского композитора Давида Тухманова .
Примечания
- . Театрон (28 января 2013). Дата обращения: 30 июля 2015. Архивировано из 4 марта 2016 года.
- . a-pesni.org. Дата обращения: 10 февраля 2019. 24 октября 2018 года.
- LiveInternet . Дата обращения: 10 февраля 2019. 17 июля 2017 года.
Издания и переводы
- Carmina burana: Texte und Übersetzungen mit den Miniaturen aus der Handschrift und einem Aufsatz von Peter und Dorothee Diemer, hrsg. v. Benedikt K. Vollmann. Frankfurt-am-Main: Deutscher Klassiker Verlag, 1987 (= Bibliothek des Mittelalters 13).
На русский язык многие стихотворения из «Carmina Burana» переводились С.С. Аверинцевым , М.Л. Гаспаровым , Л.В. Гинзбургом, Ф.А.Петровским , О.Б.Румером , Б.И. Ярхо и другими авторами. Представительные подборки этих переводов помещены в сборниках:
- Поэзия трубадуров . Поэзия миннезингеров . Поэзия вагантов / Вступ. статья Б.И. Пуришева ; примеч. Р.А. Фридман и др. ( Библиотека всемирной литературы . Серия первая. Т. 23). М.: Художественная литература , 1974.
- Поэзия вагантов / Изд. подг. М.Л. Гаспаров ( Литературные памятники ). М: Наука , 1975.
Ссылки
Латинские тексты сборника с параллельным русским переводом и комментариями
- от 20 мая 2011 на Wayback Machine
- от 11 декабря 2011 на Wayback Machine
- от 10 декабря 2019 на Wayback Machine // Радио «Свобода» , дек 1999 (аудио)
- 2020-03-27
- 1